حدثنا سعيد بن أبي مريم قال حدثنا بكر بن مضر قال حدثنا عبيد الله بن زحر عن حبان بن أبي جبلة عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال:
"لا تسلموا على شراب الخمر."
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Bekir b. Mudar, ona Ubeydullah b. Zahr, onun da Hibban b. Ebu Cebele rivayet ettiğine göre Abdullah b. Amr b. As şöyle demiştir:
"Şarap içen kimseye selâm vermeyin."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165720, EM001017
Hadis:
حدثنا سعيد بن أبي مريم قال حدثنا بكر بن مضر قال حدثنا عبيد الله بن زحر عن حبان بن أبي جبلة عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال:
"لا تسلموا على شراب الخمر."
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Bekir b. Mudar, ona Ubeydullah b. Zahr, onun da Hibban b. Ebu Cebele rivayet ettiğine göre Abdullah b. Amr b. As şöyle demiştir:
"Şarap içen kimseye selâm vermeyin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1017, /796
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. ibn Ebu Cebele Hibban b. Ebu Cebele el-Kuraşî (Hibban b. Ebu Cebele)
3. Ubeydullah b. Zahr ed-Damrî (Ubeydullah b. Zahr)
4. Bekir b. Mudar el-Kuraşî (Bekir b. Mudar b. Muhammed)
5. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
Selam, Selam vermeme/almama, tepki için
حدثنا موسى قال حدثنا وهيب قال حدثنا سهيل عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"أهل الكتاب، لا تبدأوهم بالسلام، واضطروهم إلى أضيق الطريق".
Bize Musa, ona Vehb, ona Süheyl, ona babası (Ebu Salih Zekvân b. Abdullah), ona da Ebû Hüreyre, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Ehl-i kitaba selam vermeyi önce siz başlatmayın ve onları yolun dar yerinden yürümeye zorlayın."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165927, EM001103
Hadis:
حدثنا موسى قال حدثنا وهيب قال حدثنا سهيل عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"أهل الكتاب، لا تبدأوهم بالسلام، واضطروهم إلى أضيق الطريق".
Tercemesi:
Bize Musa, ona Vehb, ona Süheyl, ona babası (Ebu Salih Zekvân b. Abdullah), ona da Ebû Hüreyre, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Ehl-i kitaba selam vermeyi önce siz başlatmayın ve onları yolun dar yerinden yürümeye zorlayın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1103, /846
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Yezid Süheyl b. Ebu Salih es-Semmân (Süheyl b. Zekvan)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Diyalog, Hz. Peygamber'in / Sahabenin Yahudilerle ilişkileri
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
KTB, SELAM
Selam, Ehli kitaba, müşriğe vs.
حدثنا عبد الله بن محمد قال حدثنا أبو عامر قال حدثنا عبد الجليل بن عطية عن شهر عن أم الدرداء قالت : قام أبو الدرداء ليلة يصلى فجعل يبكى ويقول اللهم أحسنت خلقى فحسن خلقى حتى أصبح فقلت يا أبا الدرداء ما كان دعاؤك منذ الليلة إلا في حسن الخلق فقال يا أم الدرداء إن العبد المسلم يحسن خلقه حتى يدخله حسن خلقه الجنة ويسىء خلقه حتى يدخله سوء خلقه النار والعبد المسلم يغفر له وهو نائم فقلت يا أبا الدرداء كيف يغفر له وهو نائم قال يقوم أخوه من الليل فيتهجد فيدعو الله عز وجل فيستجيب له ويدعو لأخيه فيستجيب له فيه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164103, EM000290
Hadis:
حدثنا عبد الله بن محمد قال حدثنا أبو عامر قال حدثنا عبد الجليل بن عطية عن شهر عن أم الدرداء قالت : قام أبو الدرداء ليلة يصلى فجعل يبكى ويقول اللهم أحسنت خلقى فحسن خلقى حتى أصبح فقلت يا أبا الدرداء ما كان دعاؤك منذ الليلة إلا في حسن الخلق فقال يا أم الدرداء إن العبد المسلم يحسن خلقه حتى يدخله حسن خلقه الجنة ويسىء خلقه حتى يدخله سوء خلقه النار والعبد المسلم يغفر له وهو نائم فقلت يا أبا الدرداء كيف يغفر له وهو نائم قال يقوم أخوه من الليل فيتهجد فيدعو الله عز وجل فيستجيب له ويدعو لأخيه فيستجيب له فيه
Tercemesi:
Ümmü'd-Derda'dan rivayet edilmiştir: (Kocam) Ebu'd-Derda kalktı namaza durdu. Derken ağlamaya başladı bir taraftan da: “Allah'ım! Benim yaratılışımı güzel yaptın, ahlâkımı da güzel yap.” diyordu. Ona: “Ey Ebu'd-Derda, bütün gece tek duan ahlakının güzelleştirilmesi oldu.” dedim. Bunun üzerine bana şöyle dedi: “Ey Ümmü'd-Derda, Müslüman kul ahlâkını güzelleştirirse, bu güzel ahlâkı onu cennete koyar. Ahlâkı kötü olursa, bu kötü ahlâkı da onu cehenneme koyar. Bir Müslüman kul, uyurken bile bağışlanabilir.” dedi. “Ey Ebu'd-Derda, kul uyurken nasıl bağışlanır?” diye sordum. O şöyle dedi: “Uyuyan kişinin mümin kardeşi gece kalkar, teheccüt ibadetinde bulunur, Aziz ve Celil olan Allah'a, kendisi için dua eder; Allah da onun duasını kabul eder. Sonra uyuyan kardeşi için dua eder; Allah, onun bu duasını da kabul eder.
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي، فَأَحْسِنْ خُلُقِي
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 290, /257
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ümmü Derda es-Suğra Hüceyme bt. Huyeyy el-Evsâbiyye (Hüceyme bt. Huyeyy)
3. Şehr b. Havşeb el-Eşarî (Şehr b. Havşeb)
4. Ebu Salih Abdulcelil b. Atiyye b. el-Kaysi (Abdulcelil b. Atiyye)
5. Ebu Âmir Abdülmelik b. Amr el-Kaysî (Abdülmelik b. Amr)
6. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Cu'fî (Abdullah b. Muhammed b. Abdullah)
Konular:
Ahlak, güzel ahlak
Ahlak, kötü ahlak
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Dua, başkası için dua etmek
Seçki, Güzel ahlak
- حدثنا عياش قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا سعيد الجريري عن خالد العبسي قال مات بن لي فوجدت عليه وجدا شديدا فقلت يا أبا هريرة ما سمعت من النبي صلى الله عليه وسلم شيئا تسخى به أنفسنا عن موتانا قال سمعت من النبي صلى الله عليه وسلم يقول : صغاركم دعاميص الجنة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163957, EM000145
Hadis:
- حدثنا عياش قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا سعيد الجريري عن خالد العبسي قال مات بن لي فوجدت عليه وجدا شديدا فقلت يا أبا هريرة ما سمعت من النبي صلى الله عليه وسلم شيئا تسخى به أنفسنا عن موتانا قال سمعت من النبي صلى الله عليه وسلم يقول : صغاركم دعاميص الجنة
Tercemesi:
— Halid El-Absî'den rivayet edildiğine göre şöyle anlattı:
«Benim bir oğlum vefat etti. Bundan dolayı çok duygulandım. (Ebû Hüreyre'ye) dedim ki, Ey Ebû Hüreyre! Ölülerimizden ötürü, gönüllerimize kendisi ile ferahlık verebileceğin bir şey, Peygamber (SültaUahü Aleyhive Se'/emJ'den işittin mi?»
EbÛ Hüreyre dedi ki:
«Peygamber (SalîaUahü Aleyhi ve Se'lem) 'in şöyle buyurduğunu işit-tiftı»
«Sizin küçükleriniz, Cennetin her tarafını dolaşan ve oradan aynimi yan varlıklarıdır.»[289]
Metinde geçeb «De'ânrys» kelimesi, «Du'mûs» kelimesinin çoğuludur. Su birikintileri içinde bulunup dolaşan ve sudan dışarı çıkmıyan küçük can-lilora a^ariir. Müminlerİa henüz bulûğ çağına, ermeden ölen çocukları, işte bu canfıjar gibi, Cennetin her tarafını serbestçe gezip dolaşırlar ve Cennetten .ayrılmazlar. Çocukları,böyle vefat edenlerin teselli bulmaları, için bu hadîs-i şerif kendilerine şifâ olmalıdır.[290]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 145, /156
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Halid b. Gallâk el-Absî (Halid b. Gallâk)
3. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Ebu Velid Ayyaş b. Velid er-Rakkam (Ayyaş b. Velid)
Konular:
Aile, Çocuk, cennete girme vesilesi
حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن الأعمش عن أبى وائل عن أبى نحيلة : قيل له ادع الله قال اللهم انقص من المرض ولا تنقص من الأجر فقيل له ادع ادع فقال اللهم اجعلنى من المقربين واجعل أمى من الحور العين
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164712, EM000504
Hadis:
حدثنا محمد بن يوسف قال حدثنا سفيان عن الأعمش عن أبى وائل عن أبى نحيلة : قيل له ادع الله قال اللهم انقص من المرض ولا تنقص من الأجر فقيل له ادع ادع فقال اللهم اجعلنى من المقربين واجعل أمى من الحور العين
Tercemesi:
Rivayet edildiğine göre Ebu Nuhayle'ye: “Bizim için Allah'a dua et” denildi. O şöyle dua etti:
“Allah'ım! Hastalığı azalt; fakat sevabı azaltma.” Ona: “Daha çok dua et.” denildi. Bunun üzerine duasını şöyle sürdürdü: “Allah'ım! Beni rahmetine yakın olanlardan kıl, annemi de güzel yüzlü cennet hurilerinden eyle.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 504, /402
Senetler:
1. Ebu Nuhayle el-Becelî (Ebu Nuhayle)
2. Ebu Vâil Şakik b. Seleme el-Esedî (Şakik b. Seleme)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Dua, hastalar için dua etmek
حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت قال : كان أنس إذا دعا لأخيه يقول جعل الله عليه صلاة قوم أبرار ليسوا بظلمة ولا فجار يقومون الليل ويصومون النهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164904, EM000631
Hadis:
حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن ثابت قال : كان أنس إذا دعا لأخيه يقول جعل الله عليه صلاة قوم أبرار ليسوا بظلمة ولا فجار يقومون الليل ويصومون النهار
Tercemesi:
Rivayet edildiğine göre Enes b. Malik, bir kardeşi için dua edeceği zaman şöyle derdi: “Allah, gecelerini namazla gündüzlerini oruçla geçiren, karanlık ve günahkâr kimselerden olmayan, iyi kimselerin duasını onun üzerine kılsın.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 631, /497
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
حدثنا موسى قال حدثنا عمر بن عبد الله الرومي قال أخبرني أبي عن أنس بن مالك قال : قيل له ان اخوانك أتوك من البصرة وهو يومئذ بالزاوية لتدعو الله لهم قال اللهم اغفر لنا وارحمنا وآتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار فاستزادوه فقال مثلها فقال ان أوتيتم هذا فقد أوتيتم خير الدنيا والآخرة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164906, EM000633
Hadis:
حدثنا موسى قال حدثنا عمر بن عبد الله الرومي قال أخبرني أبي عن أنس بن مالك قال : قيل له ان اخوانك أتوك من البصرة وهو يومئذ بالزاوية لتدعو الله لهم قال اللهم اغفر لنا وارحمنا وآتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار فاستزادوه فقال مثلها فقال ان أوتيتم هذا فقد أوتيتم خير الدنيا والآخرة
Tercemesi:
Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre ona: “Basra'dan kardeşlerin sana geldi, onlar için Allah'a dua eder misin?” diye soruldu. Enes o zamanlar (ibadet için) bir kulübede idi. Enes onlar için şöyle dua etti: “Allah'ım, bizi bağışla, bize merhamet et ve bize hem dünyada iyilik ver, hem de ahirette iyilik ver; Bizi Cehennem azabından koru. Oradakiler daha çok dua etmesini istediler. Bunun üzerine benzer şekilde bir daha dua etti ve şöyle dedi: “Eğer bu dua kabul edilirse, dünya ve ahiretin hayrı size verilmiş olur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 633, /498
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdullah b. Abdurrahman er-Rûmî (Abdullah b. Abdurrahman)
3. Ömer b. Abdullah er-Rûmî (Ömer b. Abdullah)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
KTB, DUA
حدثنا محمد بن سلام قال أخبرنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي عن داود بن أبى هند عن عامر أن النعمان بن بشير حدثه : أن أباه انطلق به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحمله فقال يا رسول الله إني أشهدك أنى قد نحلت النعمان كذا وكذا فقال أكل ولدك نحلت قال لا قال فأشهد غيرى ثم قال أليس يسرك أن يكونوا في البر سواء قال بلى قال فلا إذا قال أبو عبد الله البخاري ليس الشهادة من النبي صلى الله عليه وسلم رخصة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163443, EM000093
Hadis:
حدثنا محمد بن سلام قال أخبرنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي عن داود بن أبى هند عن عامر أن النعمان بن بشير حدثه : أن أباه انطلق به إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحمله فقال يا رسول الله إني أشهدك أنى قد نحلت النعمان كذا وكذا فقال أكل ولدك نحلت قال لا قال فأشهد غيرى ثم قال أليس يسرك أن يكونوا في البر سواء قال بلى قال فلا إذا قال أبو عبد الله البخاري ليس الشهادة من النبي صلى الله عليه وسلم رخصة
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Selam, ona Abdula'lâ b. Abdula'lâ, ona Davud b. Ebu Hind, ona Âmir (eş-Şa'bî), ona da Numan b. Beşir şöyle haber vermiştir: Babası Numan b. Beşir'i alıp Hz. Peygamber'e (sav) götürdü ve Ey Allah'ın Rasulü! ben oğlum Numan'a şunları şunları bağışladığıma dair sizi şahit tutuyorum, dedi. Hz. Peygamber (sav), tüm çocuklarına da bağışladın mı? diye sordu. Beşir hayır deyince Hz. Peygamber (sav) benden başkasını şahit tut, Çocuklarının iyilik konusunda sana karşı aynı davranmaları seni sevindirmez mi? buyurunca adam tabi ki dedi. Hz. Peygamber (sav) öyleyse böyle yapma buyurdu.
Ebu Abdullah el-Buhârî şöyle demiştir: Hz. Peygamber'in kendisinden başkasını şahit tutması konusundaki ifadesi ruhsat anlamında değildir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 93, /125
Senetler:
1. Numan b. Beşir el-Ensârî (Numan b. Beşir b. Sa'd b. Sa'lebe)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
Aile, aile içinde çocuklarla ilişkiler
Aile, çocuklar arasında adaletli davranmak
Bağış, Hibe
Çocuk, hak ve sorumlulukları
Miras, çocuk için
حدثنا عياش قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا محمد بن إسحاق قال حدثني محمد بن إبراهيم بن الحارث عن محمود بن لبيد عن جابر بن عبد الله قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : من مات له ثلاثة من الولد فاحتسبهم دخل الجنة قلنا يا رسول الله واثنان قال واثنان قلت لجابر والله أرى لو قلتم وواحد لقال قال وأنا أظنه والله
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163958, EM000146
Hadis:
حدثنا عياش قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا محمد بن إسحاق قال حدثني محمد بن إبراهيم بن الحارث عن محمود بن لبيد عن جابر بن عبد الله قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : من مات له ثلاثة من الولد فاحتسبهم دخل الجنة قلنا يا رسول الله واثنان قال واثنان قلت لجابر والله أرى لو قلتم وواحد لقال قال وأنا أظنه والله
Tercemesi:
Bize Ayyaş, ona Abdüla'la, ona Muhammd b. İshak, ona Muhammed b. İbrahim b. Haris, ona Mahmud b. Lebid, ona da Cabir b. Abdullah (ra) Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu işittiğini rivayet etmiştir: "Kimin üç çocuğu vefat eder, [sabrederek] onların sevabını Allah'tan beklerse, Cennet'e girer."
Biz, 'İki tane de [ölürse cennete girer mi]?' diye sorduk. Peygamber (sav), "İki tane de olsa [aynı karşılığı alır] dedi. Ben [Mahmud b. Lebid], Câbir'e dedim ki: 'Vallahi, zannediyorum ki siz bir tane de ölse (Cennete girer mi?) diye sormuş olsanız, Peygamber (Evet!) diyecekti.' Câbir, 'Vallahi, ben de öyle zannediyorum.' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 146, /157
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Nuaym Mahmud b. Lebid el-Eşheli (Mahmud b. Lebid b. Ukbe b. Rafi b. İmruülkays)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
6. Ebu Velid Ayyaş b. Velid er-Rakkam (Ayyaş b. Velid)
Konular:
Aile, çocuğunun ölümüne sabredenin mükafatı
Aile, Çocuk, cennete girme vesilesi
Aile, Çocuk, erken ölümü
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Çocuk, üç çocuğu ölen Cehennemden kurtulur
Teşvik edilenler, Ölen çocuğa sabrın mükafatı
حدثنا محمد بن سلام قال حدثنا عبد الوهاب عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين عن أنس بن مالك : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم زار أهل بيت من الأنصار فطعم عندهم طعاما فلما خرج أمر بمكان من البيت فنضح له على بساط فصلى عليه ودعا لهم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164350, EM000347
Hadis:
حدثنا محمد بن سلام قال حدثنا عبد الوهاب عن خالد الحذاء عن أنس بن سيرين عن أنس بن مالك : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم زار أهل بيت من الأنصار فطعم عندهم طعاما فلما خرج أمر بمكان من البيت فنضح له على بساط فصلى عليه ودعا لهم
Tercemesi:
Enes b. Malik'ten rivayet edildiğine göre Resulullah (sav), Ensar'dan bir aileyi ziyaret etti ve onlarla birlikte yemek yedi. Ayrılacağı zaman evin bir tarafında namaz kılmak için bir yer (hazırlanmasını) emretti. Bir yaygı üzerine su serpildikten sonra Hz. Peygamber, onun üzerinde namaz kıldı ve onlar için dua etti.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 347, /293
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hamza Enes b. Sirin el-Ensarî (Enes b. Sirin)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Ebu Muhammed Abdülvehhab b. Abdülmecid es-Sakafî (Abdulvehhab b. Abdulmecid b. Salt)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Hz. Peygamber, dua/beddua ettiği kişi/kabileler
Hz. Peygamber, insanî ilişkileri
Hz. Peygamber, namaz kıldığı yerler