Açıklama: Bir sonraki hadisin kısmen farklı bir rivayetidir. Metinde küçük farklılıklar gözükmektedir. Daha geniş açıklamayı takip eden hadiste bulabilirsiniz.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
155407, BS018203
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِى عِمْرَانَ الْجَوْنِىِّ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ بَعَثَ يَزِيدَ بْنَ أَبِى سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ فَمَشَى مَعَهُ يُشَيِّعُهُ قَالَ يَزِيدُ : إِنِّى أَكْرَهُ أَنْ تَكُونَ مَاشِيًا وَأَنَا رَاكِبٌ. قَالَ فَقَالَ : إِنَّكَ خَرَجْتَ غَازِيًا فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَإِنِّى أَحْتَسِبُ فِى مَشْيِى هَذَا مَعَكَ ثُمَّ أَوْصَاهُ فَقَالَ لاَ تَقْتُلُوا صَبِيًّا وَلاَ امْرَأَةً وَلاَ شَيْخًا كَبِيرًا وَلاَ مَرِيضًا وَلاَ رَاهِبًا وَلاَ تَقْطَعُوا مُثْمِرًا وَلاَ تُخَرِّبُوا عَامِرًا وَلاَ تَذْبَحُوا بَعِيرًا وَلاَ بَقَرَةً إِلاَّ لِمَأْكَلٍ وَلاَ تُغْرِقُوا نَحْلاً وَلاَ تُحْرِقُوهُ.
Tercemesi:
Ebu Nasr b. Katade Ebu’l-Fazl b. Hamîruveyh’den o da Ahmed b. Necde’den o da el-Hasan b. er-Rebî’den o da Abdullah b. Mübarek’ten ve o da Ma’mer’den o da Ebu İmran el-Cevnî’den nakletmiştir: Bu rivayete göre Ebu Bekir Yezid b. Ebi Süfyan’ı Şam’a (komutan olarak) gönderdi ve onu uğurlamak için beraberinde yürüdü. Yezid dedi ki: “Sen yürürken benim binekte olmamı uygun görmüyorum.” Bunun üzerine Ebu Bekir dedi ki: “Sen Allah yolunda gazaya çıktın. Ben de seninle bu yürüyüşüm vesilesiyle sevap kazanacağımı umuyorum.” Ebu Bekir sonra Yezid’e şöyle nasihat etti: “Çocukları, kadınları, yaşlı ihtiyarları, hastaları, rahipleri öldürmeyiniz. Meyve ağaçlarını kesmeyiniz. Mamur mekânları harabeye çevirmeyiniz. Etlerini yeme maksadı dışında deve ve sığırları kesmeyiniz. Arıları yakmayınız ve sular altında bırakmayınız.
Açıklama:
Bir sonraki hadisin kısmen farklı bir rivayetidir. Metinde küçük farklılıklar gözükmektedir. Daha geniş açıklamayı takip eden hadiste bulabilirsiniz.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Siyer 18203, 18/299
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
Konular:
Ağaçlandırma, ağaç dikmek veya kesmek
Ahlak, Savaş, savaş ahlakı
Cihad, fazileti
Haklar, Hayvan Hakları
Hayvanlar, öldürmek/ zarar vermek
Savaş, Hukuku
Savaş, Hukuku, çocuk, yaşlı, kadın vs. öldürülmemesi
Saygı, insanlara karşı saygılı ve nazik olmak
Strateji, taktik anlayış gereği evi vs. yaktırmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
234708, İCM002785
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أَنَا زُهَيْرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُرَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ: " كُفْرٌ بِاللَّهِ ادِّعَاءٌ إِلَى نَسَبٍ لا يُعْرَفُ، وَكُفْرٌ بِاللَّهِ تَبَرِّي مِنْ نَسَبٍ وَإِنْ دَقَّ "
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ca'd el-Cevherî, Müsned-i İbn Ca'd, Ebu Hayseme Züheyr b. Muaviye 2785, 2/967
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
Konular:
16 - 2128 أخبرنا روح بن عبادة نا سفيان عن محمد بن السائب عن أبي صالح عن أم هانئ أن فاطمة أتت أبا بكر تسأله سهم ذي القربى فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول ( سهم ذي القربى لهم في حياتي وليس لهم بعد موتي )
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236737, İRM2128
Hadis:
16 - 2128 أخبرنا روح بن عبادة نا سفيان عن محمد بن السائب عن أبي صالح عن أم هانئ أن فاطمة أتت أبا بكر تسأله سهم ذي القربى فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول ( سهم ذي القربى لهم في حياتي وليس لهم بعد موتي )
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İshak b. Rahuye, Müsned-i İshak b. Rahuye, Müsned-i Bakiyyeti'n-nisa 2128, 5/27
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
Konular: