Öneri Formu
Hadis Id, No:
34140, D005060
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ قَالَ الأَوْزَاعِىُّ حَدَّثَنِى عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ حَدَّثَنِى جُنَادَةُ بْنُ أَبِى أُمَيَّةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ حِينَ يَسْتَيْقِظُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ دَعَا رَبِّ اغْفِرْ لِى."
قَالَ الْوَلِيدُ أَوْ قَالَ "دَعَا اسْتُجِيبَ لَهُ فَإِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى قُبِلَتْ صَلاَتُهُ."
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. İbrahim ed-Dımeşkî, ona Velid, ona el-Evzaî, ona Umeyr b. Hani, ona Cünade b. Ebu Ümeyye, ona Übade b. Samit rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Her kim gece uyanır ve uyandığında Allah'tan başka ilah yoktur, onun ortağı yoktur. Mülk ve hamd O'nundur. O her şeye kadirdir. Allah noksanlıktan münezzehtir, Hamd Allah'adır. Allah'tan başka ilah yoktur. Allah en yücedir, güç ve kudret ancak onun inayeti iledir sonra da Rabbim beni affet diye dua eder."
Velî şunu eklemiştir: "Dua ederse duası kabul edilir. Kalkıp abdest alır ve namaz kılarsa namazı kabul edilir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 108, /1145
Senetler:
1. Ebu Velid Ubade b. Samit el-Ensari (Ubade b. Samit b. Kays)
2. Cünade b. Ebu Ümeyye el-Ezdî (Cünade b. Kübeyr)
3. Ebu Velid Umeyr b. Hani el-Ansî (Umeyr b. Hani)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Said Dühaym el-Kuraşî (Abdurrahman b. İbrahim b. Amr b. Meymun)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
KTB, ADAB
Nafile ibadet, geceleyin
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ قَالَ حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ عَنْ عَمِّهِ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ وَكَانَ رَافِعٌ مِنْ جُهَيْنَةَ قَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ "
Bize İbn Musaffa, ona Bakiyye, ona Osman b. Züfer, ona Muhammed b. Halid b. Râfi' b. Mekîs, ona amcası Haris b. Rafi' b. Mekîs'in söylediğine göre Cüheyne kabilesinden olan ve Rasulullah (sav) ile Hudeybiye'de birlikte bulunmuş olan Rafi Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu söylemiştir:
"Kendisi için çalışanlara (kölelere) iyi muamele etmek bereket getirir. Kötü davranmak uğursuzluk getirir."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34288, D005163
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ قَالَ حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ عَنْ عَمِّهِ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ وَكَانَ رَافِعٌ مِنْ جُهَيْنَةَ قَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ "
Tercemesi:
Bize İbn Musaffa, ona Bakiyye, ona Osman b. Züfer, ona Muhammed b. Halid b. Râfi' b. Mekîs, ona amcası Haris b. Rafi' b. Mekîs'in söylediğine göre Cüheyne kabilesinden olan ve Rasulullah (sav) ile Hudeybiye'de birlikte bulunmuş olan Rafi Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu söylemiştir:
"Kendisi için çalışanlara (kölelere) iyi muamele etmek bereket getirir. Kötü davranmak uğursuzluk getirir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1165
Senetler:
1. Ebu Harice Haris b. Ebu Rafi' er-Rabeî (Haris b. Rafi')
2. Muhammed b. Halid er-Rabeî (Muhammed b. Halid b. Rafi' b. Mekîs)
3. Osman b. Züfer el-Cühenî (Osman b. Züfer)
4. Ebu Muhammed Bakiyye b. Velîd el-Kilâ'î (Bakiyye b. Velîd b. Sâid b. Ka'b b. Harîz)
5. Muhammed b. Musaffa el-Kuraşi el-Hımsî (Muhammed b. Musaffa b. Behlül)
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Köle, cariyelere iyi davranmak
Sorumlululuk, herkes konumuna göre
Uğur-uğursuzluk
Yönetim, emri altındakilere iyi davranmak
Bize Müsedded ve Ebu Kamil, o ikisine Ebu Avane, ona Firas, ona Ebu Salih Zekvân, ona Zazan şöyle söylemiştir: Ben İbn Ömer'in yanına gelmiştim. Bir kölesini azat etmişti. Yerden bir dal veya bir şey alıp: (Bu köleyi azat etmemde) benim için yerden aldığım şu dal kadar bile sevap yoktur. Ben Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu işittim:
"Kim kölesine bir tokat atarsa veya onu döverse kefareti onu azat etmesidir."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34293, D005168
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ فِرَاسٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ ذَكْوَانَ عَنْ زَاذَانَ قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَقَدْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ فَأَخَذَ مِنَ الأَرْضِ عُودًا أَوْ شَيْئًا فَقَالَ مَا لِى فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَسْوَى هَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ."
Tercemesi:
Bize Müsedded ve Ebu Kamil, o ikisine Ebu Avane, ona Firas, ona Ebu Salih Zekvân, ona Zazan şöyle söylemiştir: Ben İbn Ömer'in yanına gelmiştim. Bir kölesini azat etmişti. Yerden bir dal veya bir şey alıp: (Bu köleyi azat etmemde) benim için yerden aldığım şu dal kadar bile sevap yoktur. Ben Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu işittim:
"Kim kölesine bir tokat atarsa veya onu döverse kefareti onu azat etmesidir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1166
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Zazan el-Kindi (Zâzân)
3. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
4. Ebu Yahya Firas b. Yahya el-Hemdanî (Firas b. Yahya)
5. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Eğitim, şiddetten kaçınmak
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, cariyelere iyi davranmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34141, D005061
Hadis:
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى أَيُّوبَ - قَالَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ
"لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ أَسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِى وَأَسْأَلُكَ رَحْمَتَكَ اللَّهُمَّ زِدْنِى عِلْمًا وَلاَ تُزِغْ قَلْبِى بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِى وَهَبْ لِى مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ."
Tercemesi:
Bize Hamid b. Yahya, ona Ebu Abdurrahman, ona Said b. Ebu Eyyüb, ona Abdullah b. Velid, ona Said b. Müseyyeb, ona Aişe (r.anha) şöyle söylemiştir: Rasulullah (sav) geceleyin uykudan uyandığında şöyle dua ederdi:
"Allah'ım! Senden başka ilah yoktur. Seni her türlü noksanlıktan tenzih ederim. Allah'ım! Günahlarım için senden bağışlanma dilerim ve rahmetini isterim. Allah'ım! İlmimi artır, beni hidayete erdirdikten sonra kalbimi saptırma ve kendi katından bana rahmet ver. Şüphesiz sen çok veren, lütfedensin."
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım: اللَّهُمَّ زِدْنِى عِلْمًا
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 108, /1145
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. Velid el-Mısri (Abdullah b. Velid b. Kays b. Ehrem)
4. Ebu Yahya Said b. Miklas el-Huzaî (Said b. Miklas)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
6. Hamid b. Yahya el-Belhi (Hamid b. Yahya b. Hani)
Konular:
Dua, geceleri yapılacak dualar
Dua, hidayet istemek
KTB, DUA
Nafile ibadet, geceleyin
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34285, D005160
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الأَعْمَشِ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ نَحْوَهُ قَالَ
"كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِى أَسْوَدَ بِالسَّوْطِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْعِتْقِ."
Tercemesi:
Bize Ebu Kamil, ona Abdülvahid, ona el-Ameş aynı senedle ve benzer bir manayla bir önceki hadisi rivayet etmiştir. Bu rivayette Ebu Mesud; "Ben kendime ait siyah bir köleyi kırbaçla dövüyordum demiş bir önceki rivayette geçen azat etme olayını zikretmemiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1165
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Ebu İbrahim Yezid b. Şerik et-Teymi (Yezid b. Şerik b. Tarık)
3. Ebu Esma İbrahim b. Yezid et-Teymî (İbrahim b. Yezid b. Şerik)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Bişr Abdülvahid b. Ziyad el-Abdî (Abdülvahid b. Ziyad)
6. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Köle, cariyelere iyi davranmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34286, D005161
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِىُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ لاَءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُ مِمَّا تَكْتَسُونَ وَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Amr er-Râzî, ona Cerir, ona Mansur, ona Mücahid, ona Müverrik, ona Ebu Zer'in söylediğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kölelerinizden, sizin(emirlerinize) uygun davrananlara, yediklerinizden yedirin, giydiklerinizden de giydirin. Sizin (emirlerinize) uygun davranmayanları satın. Allah'ın yarattıklarına eziyet etmeyin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1165
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Mu'temir Müverrik b. Müşemric el-Icli (Müverrik b. Müşemric b. Abdullah)
3. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
6. Muhammed b. Amr et-Temimi (Muhammed b. Amr b. Bekir b. Salim b. Habhab)
Konular:
Köle, cariyelere iyi davranmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34290, D005165
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِىُّ قَالَ أَخْبَرَنَا ح
وَحَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِىُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ - يَعْنِى ابْنَ غَزْوَانَ - عَنِ ابْنِ أَبِى نُعْمٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو الْقَاسِمِ نَبِىُّ التَّوْبَةِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِىءٌ مِمَّا قَالَ جُلِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَدًّا."
[قَالَ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنِ الْفُضَيْلِ يَعْنِى ابْنَ غَزْوَانَ.]
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Musa er-Râzî; T
Bize Müemmel b. Fadl el-Harrânî, ona İsa b. Yunus (es-Sebiî), ona Fudayl b. Ğazvan (ed-Dabbi), ona (Abdurrahman) b. Ebu Ne'um (el-Beceli), ona da Ebu Hureyre (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir: Tövbe peygamberi olan Ebu Kasım (Rasulullah) (sav) bana şöyle buyurdu:
"Masum olmasına rağmen kölesine zina isnat eden kişiye, Kıyamet Günü had cezası uygulanacaktır."
[Ravi Müemmel (b. Fadl el-Harrânî), (rivayeti eda yollarından olan ve İbrahim b. Musa er-Râzî tarafından senedde yer verilen أخْبَرَنَا ifadesi yerine) عَنْ edatını kullanarak ilgili hadisi Fudayl b. Ğazvan'dan aldığını ifade etmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1165
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Abid Ebu Hakem Abdurrahman b. Ebu Ne'um el-Beceli (Abdurrahman b. Ebu Ne'um)
3. Ebu Fadl Fudayl b. Ğazvan ed-Dabbi (Fudayl b. Ğazvan b. Cerir)
4. Ebu Amr İsa b. Yunus es-Sebiî (İsa b. Yunus b. Amr b. Abdullah)
5. İbrahim b. Musa et-Temîmî (İbrahim b. Musa b. Yezid b. Zâzân)
Konular:
Köle, cariyelere iyi davranmak
Zina, zina isnadı / kazf
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34291, D005166
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ قَالَ
"كُنَّا نُزُولاً فِى دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَفِينَا شَيْخٌ فِيهِ حِدَّةٌ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ فَلَطَمَ وَجْهَهَا فَمَا رَأَيْتُ سُوَيْدًا أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ ذَاكَ الْيَوْمَ قَالَ عَجَزَ عَلَيْكَ إِلاَّ حُرُّ وَجْهِهَا لَقَدْ رَأَيْتُنَا سَابِعَ سَبْعَةٍ مِنْ وَلَدِ مُقَرِّنٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ فَلَطَمَ أَصْغَرُنَا وَجْهَهَا فَأَمَرَنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِعِتْقِهَا."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Fudayl b. Iyaz, ona Hüseyin, ona Hilal b. Yesaf şöyle söylemiştir:
"Biz Süveyd b. Mukarrin'in evinde konaklamıştık. İçimizde yanında cariyesi olan hiddetli bir ihtiyar vardı. İhtiyar cariyesinin yüzüne bir tokat vurdu. Süveyd'i o günkünden daha öfkeli görmemiştim. Süveyd ihtiyara şöyle dedi: Sen, tokatlamak için bula bula onun saf/temiz yüzünü mü buldun? Mukarrin oğullarından yedi kardeşin yedincisi olarak gördüm ki bizim sadece bir tane cariyemiz vardı. En küçüğümüz onun yüzüne bir tokat attı. Hz. Peygamber (sav) bize onun azad edilmesini emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1166
Senetler:
1. Ebu Adî Süveyd b. Mukarrin (Süveyd b. Mukarrin b. Aiz)
2. Ebu Hasan Hilal b. Yesaf el-Eşca'î (Hilal b. Yisaf)
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Ebu Ali Fudayl b. Iyaz et-Temimi (Fudayl b. Iyaz b. Mesud b. Bişr)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, cariyelere iyi davranmak
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِى سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَدَعَاهُ أَبِى وَدَعَانِى فَقَالَ اقْتَصَّ مِنْهُ فَإِنَّا مَعْشَرَ بَنِى مُقَرِّنٍ كُنَّا سَبْعَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ. فَلَطَمَهَا رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَعْتِقُوهَا." قَالُوا إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرَهَا. قَالَ
"فَلْتَخْدُمْهُمْ حَتَّى يَسْتَغْنُوا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُعْتِقُوهَا"
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34292, D005167
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِى سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَدَعَاهُ أَبِى وَدَعَانِى فَقَالَ اقْتَصَّ مِنْهُ فَإِنَّا مَعْشَرَ بَنِى مُقَرِّنٍ كُنَّا سَبْعَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ. فَلَطَمَهَا رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَعْتِقُوهَا." قَالُوا إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرَهَا. قَالَ
"فَلْتَخْدُمْهُمْ حَتَّى يَسْتَغْنُوا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُعْتِقُوهَا"
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Yahya, ona Süfyan, ona Seleme b. Küheyl, ona Muaviye b. Süveyd b. Mukarrin şöyle söylemiştir: Ben bir kölemize bir tokat atmıştım. Bunun üzerine babam onu ve beni çağırıp, ona buna misillemede bulun dedi. Biz yedi kardeş Mukarrin oğulları olarak Hz. Peygamber (sav) zamanında sadece bir hizmetlimiz vardı. Bizden birisi o hizmetliye bir tokat attı. Bunun üzerine Rasulullah (sav);
"Onu azat edin" buyurdu. Kardeşlerim Hz. Peygamber'e (sav), bizim bundan başka bir hizmetlimiz yok dediler. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu:
"Bu hizmetçi onların ihtiyacı kalmayıncaya kadar onlara hizmet etsin. Ona ihtiyaçları kalmadığında onu azat etsinler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 133, /1166
Senetler:
1. Ebu Adî Süveyd b. Mukarrin (Süveyd b. Mukarrin b. Aiz)
2. Ebu Süveyd Muaviye b. Süveyd el-Müzenî (Muaviye b. Süveyd b. Mukarrin b. Âiz)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Köle, cariyelere iyi davranmak
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34294, D005169
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme el-Kaneb, ona Malik, ona Nafi', ona Abdullah b. Ömer Hz. Peygamber'in (sav) şöyle söylediğini nakletmiştir:
"Muhakkak ki köle efendisine karşı samimi olup Allah'a kulluğunu da güzel yaparsa, ona iki defa sevap vardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 134, /1166
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Köle, efendisine karşı doğruluğu
Köle, ibadeti