أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ بُدَيْلٍ وَأَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى لَيْلاً طَوِيلاً فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27582, N001647
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ بُدَيْلٍ وَأَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى لَيْلاً طَوِيلاً فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Hammad, ona Budeyl ve Eyyub, onlara Abdullah b. Şakik, ona Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) geceleri uzun uzun namaz kılardı. Eğer namazı ayakta kılıyorsa, ayakta iken rükûa varırdı. Namazı oturarak kılıyorsa, oturduğu yerden rükûa varırdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kıyâmü'l-leyl ve tatavvu'ü'n-nehâr 18, /2197
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Şakik el-Ukayli (Abdullah b. Şakik)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Hz. Peygamber, namazı ve Kur'an okuyuşu
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Nafile ibadet, geceleyin
Namaz, oturarak kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35280, MU000423
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ لإِنْسَانٍ إِنَّكَ فِى زَمَانٍ كَثِيرٌ فُقَهَاؤُهُ قَلِيلٌ قُرَّاؤُهُ تُحْفَظُ فِيهِ حُدُودُ الْقُرْآنِ وَتُضَيَّعُ حُرُوفُهُ قَلِيلٌ مَنْ يَسْأَلُ كَثِيرٌ مَنْ يُعْطِى يُطِيلُونَ فِيهِ الصَّلاَةَ وَيَقْصُرُونَ الْخُطْبَةَ يُبَدُّونَ أَعْمَالَهُمْ قَبْلَ أَهْوَائِهِمْ وَسَيَأْتِى عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ قَلِيلٌ فُقَهَاؤُهُ كَثِيرٌ قُرَّاؤُهُ يُحْفَظُ فِيهِ حُرُوفُ الْقُرْآنِ وَتُضَيَّعُ حُدُودُهُ كَثِيرٌ مَنْ يَسْأَلُ قَلِيلٌ مَنْ يُعْطِى يُطِيلُونَ فِيهِ الْخُطْبَةَ وَيَقْصُرُونَ الصَّلاَةَ يُبَدُّونَ فِيهِ أَهْوَاءَهُمْ قَبْلَ أَعْمَالِهِمْ .
Tercemesi:
O bana, ona Malik rivayet etti, ona da Yahya b. Said’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Mesud bir kişiye: Sen fukahası çok, kurrası (iyice Kur’ân okuyucuları) sayıca az olmakla birlikte, Kur’ân’ın sınırlarının korunduğu, harflerinin hakkını vererek okuyanın az olduğu, isteyeni/dileyeni az, vereni çok, namazı uzunca kılıp, hutbeyi kısa kesen, amellerini hevâlarının önüne geçiren kimselerin de çok olduğu bir zamanda yaşıyorsun. İnsanların üzerine öyle bir zaman gelecek ki fukahası az, Kur’ân okuyucuları sayıca çok, Kur’ân harfleri hakkıyla okunmakla birlikte, hadlerinin (sınırlarının) kaybedildiği, soranın/dilenenin çok, verenin az olduğu, hutbeyi uzun tuttukları halde namazı kısa kesen, hevâlarını amellerinin önüne geçirenlerin (çok) olduğu bir zamanda yaşıyorsun.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kasru's-salât fi's-sefer 423, 1/58
Senetler:
()
Konular:
Hutbe, hutbenin kısa okunması
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39907, DM001220
Hadis:
1220 - أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ عَذْبٍ عَلَى بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ ».
Tercemesi:
Bize Ya‘la b. Ubeyd, ona el-A‘meş, ona Ebu Süfyan, ona Cabir’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Farz namazlar, sizden herhangi birinizin kapısından geçen ve her gün içinde beş defa yıkandığı tatlı akan bir ırmağa benzer.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 1, 2/755
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Yusuf Ya'lâ b. Ubeyd et-Tenâfisî (Ya'lâ b. Ubeyd b. Ebû Ümeyye)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39908, DM001221
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِى اللَّيْثُ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ :« أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَراً بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ مَاذَا تَقُولُونَ ذَلِكَ مُبْقِياً مِنْ دَرَنِهِ؟ ». قَالُوا : لاَ يُبْقِى مِنْ دَرَنِهِ. قَالَ :« كَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا ».
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Salih, ona Leys, ona Yezid b. Abdullah, ona Muhammed b. İbrahim, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Hureyre’nin rivayet ettiğine göre o, Rasulullah’ı (sav) şöyle derken dinlemiştir: “Birinizin kapısının önünden bir ırmak aksa, o kişi de o ırmakta her gün beş defa yıkansa ne dersiniz? Bu hal dolayısıyla üzerinde kir diye bir şey kalır mı?” buyurdu. Ashab: Hayır, onda kir diye bir şey kalmaz, deyince, Allah Rasulü: “İşte, beş vakit namazın misali de budur, Allah onlarla günahları siler, süpürür.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 1, 2/755
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
4. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Salih Abdullah b. Salih el-Cüheni (Abdullah b. Salih b. Muhammed b. Müslim)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, günahların affına vesile olması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39937, DM001249
Hadis:
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ. فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ :« إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يُصَلِّى هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرَكُمْ ». وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يُصَلِّى يَوْمَئِذٍ غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali, ona Abdüla‘lâ, ona Ma‘mer, ona ez-Zührî, ona Urve, ona da Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) yatsı namazını gece iyice kararıncaya kadar geciktirdi. Nihayet Ömer b. el-Hattab ona: Kadınlar ve çocuklar uyudu diye seslenince, Rasulullah (sav) çıktı ve: “Gerçek şu ki, yeryüzünde bulunanlar arasında sizden başka bu namazı kılan kimse yoktur” buyurdu. O gün de, Medine halkından başka namaz kılan kimse yoktu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 19, 2/776
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
6. Sağîr Ebu Amr Nasr b. Ali el-Ezdî (Nasr b. Ali b. Nasr b. Ali b. Sahban b. Übey)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Yatsı Namazı, yatsı namazının tehiri
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِىُّ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْماً فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ : أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْماً فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِىُّ فَقَالَ : مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ؟ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَصَلَّى ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ قَالَ : بِهَذَا أُمِرْتَ؟ قَالَ : اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةَ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ أَقَامَ وَقْتَ الصَّلاَةِ لِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ قَالَ : كَذَاكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِى مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ.- قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِى عَائِشَةُ : أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُصَلِّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِى حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39910, DM001223
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِىُّ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْماً فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ : أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْماً فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِىُّ فَقَالَ : مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ؟ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَصَلَّى ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ قَالَ : بِهَذَا أُمِرْتَ؟ قَالَ : اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةَ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ أَقَامَ وَقْتَ الصَّلاَةِ لِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ قَالَ : كَذَاكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِى مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ.- قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِى عَائِشَةُ : أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُصَلِّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِى حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Abdülmecid el-Hanefî, ona Malik, ona da İbn Şihab’ın rivayet ettiğine göre Ömer b. Abdülaziz bir gün namazı geciktirince Urve b. ez-Zübeyr yanına girerek ona şunu söyledi: Muğire b. Şu‘be bir gün namazı geciktirince Ebu Mesud el-Ensarî yanına girdi ve dedi ki: Bu ne, ey Muğire, sen şunu bilmiyor musun: Cebrail Rasulullah’a (sav) inip namaz kıldı, Rasulullah (sav) da namaz kıldı, sonra (Cebrail) namaz kıldı, Rasulullah (sav) da namaz kıldı, sonra yine (Cebrail) namaz kıldı, Rasulullah (sav) da namaz kıldı, sonra (Cebrail) namaz kıldı, Rasulullah (sav) da namaz kıldı, sonra yine (Cebrail) namaz kıldı, Rasulullah (sav) da namaz kıldı ve sonra: İşte, sana bu emredildi, dedi.
Ömer b. Abdülaziz: Ey Urve, ne anlattığını iyi bil, Cebrail mi namaz vakti gelince Rasulullah’a (sav) kalkıp namaz kıldırdı, dedi. (Urve): Evet, Beşir b. Ebu Mesud babasından hadisi böylece naklediyordu, dedi. Urve dedi ki: Âişe de yemin ederim bana şunu rivayet etmişti: Nebi (sav), güneşin gölgesi henüz odasından çıkmadan, ikindi namazını kılardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 2, 2/707
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Beşir b. Ebu Mesud el-Ensari (Beşir b. Ukbe b. Amr)
3. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
6. Ebu Ali Ubeydullah b. Abdulmecid el-Hanefî (Ubeydullah b. Abdulmecid)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39936, DM001248
Hadis:
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ وَعَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ : أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَةَ الْعِشَاءِ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى كَادَ أَنْ يَذْهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ قَرِيبُهُ ، فَجَاءَ وَالنَّاسُ رُقَّدٌ وَهُمْ عِزُونَ وَهُمْ حِلَقٌ فَغَضِبَ ، فَقَالَ :« لَوْ أَنَّ رَجُلاً نَادَى النَّاسَ ». وَقَالَ عَمْرٌو :« نَدَبَ النَّاسَ إِلَى عَرْقٍ أَوْ مِرْمَاتَيْنِ لأَجَابُوا إِلَيْهِ وَهُمْ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلاَةِ لَهَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلاً لِيُصَلِّىَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَتَخَلَّفَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الدُّورِ الَّذِينَ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلاَةِ فَأُضْرِمَهَا عَلَيْهِمْ بِالنِّيرَانِ ».
Tercemesi:
Bize Haccac b. Minhal ve Amr b. Asım, onlara Hammad b. Seleme, ona Asım b. Behdele, ona Ebu Salih, ona da Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) bir gece yatsı namazını geciktirdi. Neredeyse gecenin üçte biri ya da ona yakın bir süre de geçmiş olacaktı, Allah Rasulu geldiğinde cemaatin kimisi uyumuş, kimisi etrafa dağılmış, kimisi de halkalar halinde oturuyordu, buna kızdı ve: “Eğer bir kişi insanları, etinin çoğu sıyrılmış, üzerinde az miktarda et kalmış bir kemiğe ya da iki koyun paçasına gelmeleri için seslenecek olsaydı, -Amr: İnsanları teşvik etseydi, dedi- mutlaka onun bu çağrısına uyup gelirlerdi. Onlar ise bu namazdan geri kalıyorlar, içimden şu geçti: Bir kişiye cemaate namaz kıldırmasını emredeyim, sonra da bu namaza gelmeyen, evlerinde kalan bu kimselere gideyim, onlar evlerinin içinde oldukları halde evlerini ateşe vereyim.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 19, 2/774
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Osman Amr b. Asım el-Kaysi (Amr b. Asım b. Ubeydullah)
Konular:
İbadet, Namaz
İbadethane, ibadethanelerde uyumak
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Yatsı Namazı, yatsı namazının tehiri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39957, DM001269
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حدثنا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابراً يَقُولُ أَوْ قَالَ جَابِرٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ الشِّرْكِ وَبَيْنَ الْكُفْرِ إِلاَّ تَرْكُ الصَّلاَةِ ». قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : الْعَبْدُ إِذَا تَرَكَهَا مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ وَعِلَّةٍ لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ يُقَالَ بِهِ كُفْرٌ ، وَلَمْ يَصِفِ الْكُفْرَ.
Tercemesi:
Bize Ebu Âsım, ona İbn Cüreyc, ona da Ebu’z-Zübeyr’in rivayet ettiğine göre o, Cabir’i şöyle derken dinlemiştir -yahut da Cabir dedi ki-: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Kul ile şirk ve küfür arasında namazı terk etmek dışında başka bir çizgi yoktur.”
Ebu Muhammed (Dârimî) dedi ki: Kul namazı mazeretsiz ve illetsiz (sebepsiz) terk edecek olursa onda bir çeşit küfür vardır, denilmesi kaçınılmazdır, demiştir. Bu küfrün niteliğini belirtmemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 29, 2/785
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, Dindeki Yeri, Müslüman Üzerindeki Etkisi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40668, DM001492
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ بُرْدٍ حَدَّثَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِىِّ عَنْ قَيْسٍ الْجُذَامِىِّ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ الْغَطَفَانِىِّ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« قَالَ اللَّهُ تَعَالَى : ابْنَ آدَمَ صَلِّ لِى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ أَكْفِكَ آخِرَهُ ».
Tercemesi:
Bize Ebu’n-Numan, ona Mu‘temir b. Süleyman, ona Burd, ona Süleyman b. Musa, ona Mekhul, ona Kesir b. Murre el-Hadramî, ona Kays el-Cüzamî, ona da Nuaym b. Hemmar el-Ğatafanî’nin rivayetine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu: “Yüce Allah: Ey Âdemoğlu, günün başında, benim için dört rekât namaz kıl, onun sonundaki keder ve sıkıntılara karşı ben sana kâfi geleyim, buyurdu.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 150, 2/909
Senetler:
1. Nuaym b. Hemmar el-Ğatafani (Nuaym b. Hemmar)
2. Kays el-Cüzâmî (Kays el-Cüzamî)
3. Ebu Şecere Kesir b. Mürra el-Hadramî (Kesir b. Mürre)
4. Mekhul b. Ebu Müslim eş-Şâmî (Mekhul b. Ebu Müslim Şehrab b. Şazel eş-Şamî)
5. Ebu Davud Süleyman b. Musa el-Kuraşî (Süleyman b. Musa)
6. Bürd b. Sinan eş-Şami (Bürd b. Sinan eş-Şami)
7. Ebu Muhammed Mu'temir b. Süleyman et-Teymi (Mu'temir b. Süleyman b. Tarhân)
8. Ebu Numan Muhammed b. Fadl es-Sedûsî (Muhammed b. Fadl)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41463, DM001618
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِىُّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ مُحَيْرِيزٍ الْقُرَشِىَّ ثُمَّ الْجُمَحِىَّ أَخْبَرَهُ - وَكَانَ يَسْكُنُ بِالشَّامِ وَكَانَ أَدْرَكَ مُعَاوِيَةَ - أَنَّ الْمُخْدَجِىَّ - رَجُلٌ مِنْ بَنِى كِنَانَةَ - أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ يُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُ : أَنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ. فَرَاحَ الْمُخْدَجِىُّ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ عُبَادَةُ : كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ :« خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللَّهُ عَلَى الْعِبَادِ ، مَنْ أَتَى بِهِنَّ لَمْ يُضِيِّعْ مِنْ حَقِّهِنَّ شَيْئاً اسْتِخْفَافاً بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ جَاءَ وَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ».
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Yahya b. Said el-Ensarî’nin rivayet ettiğine göre Muhammed b. Yahya b. Habban ona şunu haber verdi: İbn Muhayrîz el-Kuraşî’nin – sonra el-Cumahî- kendisine haber verdiğine göre –ki o, Şam’da yerleşmiş ve Muaiye’ye yetişmiş bulunuyordu- Kinane oğullarından bir adam olan el-Muhaddecî’nin kendisine haber verdiğine göre Ebu Muhammed künyeli ve sahabiliği de bulunan Şam halkından bir adam ona: Vitir vaciptir diye haber verince, el-Muhaddecî, Ubade b. es-Sâmit’in yanına gitmiş ve ona bunu söyleyince, Ubade şöyle demiştir: Ebu Muhammed doğru söylememiştir, ben Rasulullah’ı (sav) şöyle derken dinledim: “Beş vakit namazı Allah kulları üzerine (farz olarak) yazmıştır. Bunları kim yerine getirir, onların haklarını hafife alarak haklarından hiçbir şey eksiltmez ise, onun Allah nezdinde kendisini cennete koyacağına dair bir ahdi olur. Kim bunları yerine getirmeyecek olursa Allah’ın yanında bir ahdi bulunmaksızın gelir. Dilerse onu azaplandırır, dilerse onu cennete koyar.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 208, 2/985
Senetler:
1. Ebu Velid Ubade b. Samit el-Ensari (Ubade b. Samit b. Kays)
2. Rüfey' el-Muhadreci (Rüfey')
3. Abdullah b. Muhayriz el-Cumehi (Abdullah b. Muhayriz b. Cünade b. Vehb)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Yahya el-Ensarî (Muhammed b. Yahya b. Habban b. Münkiz)
5. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
6. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Vitir Namazı, Vitir namazı