Açıklama: İsnad zayıftır nedeni ise Ebû'l-Mutavvıs ve babasının meçhul olmasıdır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
47886, HM009002
Hadis:
حَدَّثَنَا بَهْزٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْمُطَوِّسِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ فِي غَيْرِ رُخْصَةٍ رَخَّصَهَا اللَّهُ لَهُ فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ الدَّهْرَ كُلَّهُ
Tercemesi:
Bize Behz, ona Şu'be, ona Habîb b. Ebu Sâbit, ona Umâre b. Umeyr, ona İbn Mutavvis, ona babası (Mutavvis), ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Ramazan'dan bir günü Allah'ın tanımış olduğu ruhsat söz konusu olmaksızın oruçsuz geçiren, senenin tamamını da oruçlu geçirse de onun bu yaptığı kabul edilmez.
Açıklama:
İsnad zayıftır nedeni ise Ebû'l-Mutavvıs ve babasının meçhul olmasıdır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 9002, 3/415
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Mutavvıs (Mutavvıs)
3. Abdullah b. Mutavvıs el-Kufi (Yezid b. Mutavvıs)
4. Umare b. Umeyr et-Teymi (Umare b. Umeyr)
5. Habib b. Ebu Sabit el-Esedî (Habib b. Kays b. Dinar)
6. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
7. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, bilerek bozmak
Oruç, fazileti ve eda keyfiyeti
وَحَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّهَا لَمَّا تُوُفِّىَ سَعْدُ بْنُ أَبِى وَقَّاصٍ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَمُرُّوا بِجَنَازَتِهِ فِى الْمَسْجِدِ فَيُصَلِّينَ عَلَيْهِ فَفَعَلُوا فَوُقِفَ بِهِ عَلَى حُجَرِهِنَّ يُصَلِّينَ عَلَيْهِ أُخْرِجَ بِهِ مِنْ بَابِ الْجَنَائِزِ الَّذِى كَانَ إِلَى الْمَقَاعِدِ فَبَلَغَهُنَّ أَنَّ النَّاسَ عَابُوا ذَلِكَ وَقَالُوا مَا كَانَتِ الْجَنَائِزُ يُدْخَلُ بِهَا الْمَسْجِدَ. فَبَلَغَ ذَلِكَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ مَا أَسْرَعَ النَّاسَ إِلَى أَنْ يَعِيبُوا مَا لاَ عِلْمَ لَهُمْ بِهِ. عَابُوا عَلَيْنَا أَنْ يُمَرَّ بِجَنَازَةٍ فِى الْمَسْجِدِ وَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ إِلاَّ فِى جَوْفِ الْمَسْجِدِ."
[قال مسلم سهيل بن دعد و هو ابن البيضاء أمه بيضاء.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
3766, M002253
Hadis:
وَحَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّهَا لَمَّا تُوُفِّىَ سَعْدُ بْنُ أَبِى وَقَّاصٍ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَمُرُّوا بِجَنَازَتِهِ فِى الْمَسْجِدِ فَيُصَلِّينَ عَلَيْهِ فَفَعَلُوا فَوُقِفَ بِهِ عَلَى حُجَرِهِنَّ يُصَلِّينَ عَلَيْهِ أُخْرِجَ بِهِ مِنْ بَابِ الْجَنَائِزِ الَّذِى كَانَ إِلَى الْمَقَاعِدِ فَبَلَغَهُنَّ أَنَّ النَّاسَ عَابُوا ذَلِكَ وَقَالُوا مَا كَانَتِ الْجَنَائِزُ يُدْخَلُ بِهَا الْمَسْجِدَ. فَبَلَغَ ذَلِكَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ مَا أَسْرَعَ النَّاسَ إِلَى أَنْ يَعِيبُوا مَا لاَ عِلْمَ لَهُمْ بِهِ. عَابُوا عَلَيْنَا أَنْ يُمَرَّ بِجَنَازَةٍ فِى الْمَسْجِدِ وَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ إِلاَّ فِى جَوْفِ الْمَسْجِدِ."
[قال مسلم سهيل بن دعد و هو ابن البيضاء أمه بيضاء.]
Tercemesi:
BizeMuhammed b. Hatim, ona Behz (b. Esed), ona Vüheyb (b. Halid b. Aclân), ona Musa b. Ukbe, ona Abdulvahid (b. Hamza), ona Abbad b. Abdullah b. Zübeyr, ona da Hz. Aişe (r.anha) şöyle rivayet etmiştir:
"Sa'd b. Ebu Vakkas vefat edince Hz. Peygamber'in (sav) eşleri, cenazesinin mescide getirilmesi ve kendilerinin de onun cenaze namazını kılacakları yönünde haber gönderdiler. Öyle yaptılar; namazını kılmaları için cenazeyi, onların odalarının önünde durdurdular. Ardından onu, peykelere bakan cenaze kapısından dışarı çıkardılar. Müteakiben insanların bu durumu ayıpladıkları ve cenazelerin mescide sokulmaması gerektiğini söyledikleri haberi kendilerine ulaştı. Bu konu Hz. Aişe'ye de (r.anha) ulaştı. Bunun üzerine şöyle dedi: İnsanlar, bilgi sahibi olmadıkları bir konuyu ne de çabuk eleştiriyorlar! Bir cenazenin mescide götürülmesi konusunda bizi ayıplıyorlar. Oysa Rasulullah (sav), Süheyl b. Beyzâ'nın cenaze namazını mescidin içerisinden başka bir yerde kılmadı."
[Müslim, şöyle demiştir: İbn Beydâ olarak geçen Süheyl b. Da'd'ın annesinin adı, Beydâ'dır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cenâiz 2253, /376
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Abbad b. Abdullah el-Kuraşi (Abbad b. Abdullah b. Zübeyir b. Avvam)
3. Ebu Hamza Abdulvahid b. Hamza el-Esedi (Abdulvahid b. Hamza b. Abdullah b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
5. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
6. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
7. Ebu Abdullah Muhammed b. Hatim es-Semîn (Muhammed b. Hatim b. Meymun)
Konular:
Cenaze namazı, mescid içinde
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6008, M001697
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ أَخْبَرَنِى قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَنْبَسَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى لِلَّهِ كُلَّ يَوْمٍ." فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ.
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. Bişr ve Abdulah b. Haşim el-Abdî, o ikisine Behz, ona Şube, ona Numan b. Salim, ona Amr b. Evs, ona Anbese, ona Ümmü Habibe şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Müslüman bir kul güzelce abdest alır ve Allah için her gün namaz kılarsa..." sonra yukarıdaki hadisin mislini zikretmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1697, /287
Senetler:
0. Abdullah b. Hâşim el-Abdî (Abdullah b. Hâşim b. Hıbbân)
1. Ümmü Habibe (Remle bt. Ebu Süfyan b. Harb b. Ümeyye)
2. Anbese b. Ebu Süfyan el-Kuraşi (Anbese b. Sahr b. Harb b. Ümeyye)
3. Amr b. Evs et-Tai (Amr b. Evs b. Huzeyfe)
4. Numan b. Salim et-Taifi (Numan b. Salim)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
7. Abdurrahman b. Bişr el-Abdî (Abdurrahman b. Bişr b. Hakem)
Konular:
KTB, ABDEST
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
45042, HM003403
Hadis:
حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتَهَسَ مِنْ كَتِفٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ
Tercemesi:
Bize Behz, ona Hemmam, ona Katade, ona Yahya b. Yamer, ona da İbn Abbas (ra) Peygamber'in (sav) koyunun kürek kemiği etinden ısırarak yediğini sonra abdest almadan namaz kıldığını rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 3403, 1/901
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Yahya b. Ya'mer el-Kaysî (Yahya b. Ya'mer)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
5. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
Konular:
Abdest, ateşte pişen yiyecekleri yediği için
Abdest, bozan şeyler
Abdest, bozmayan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69131, HM020795
Hadis:
حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَن الْحَسَنِ عَن أَبِي بَكْرَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي قُمْتُ رَمَضَانَ كُلَّهُ
قَالَ قَتَادَةُ فَاللَّهُ أَعْلَمُ أَخَشِيَ التَّزْكِيَةَ عَلَى أُمَّتِهِ أَوْ يَقُولُ لَا بُدَّ مِنْ رَاقِدٍ أَوْ غَافِلٍ
Tercemesi:
Bize Behz, ona Hemmam, ona Katade, ona Hasan, ona da Ebu Bekre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden biri, Ramazan’ın hepsini oruçla, gecelerinin hepsini de ibadetle geçirdim, demesin."
Katade, 'Hz. Peygamber'in (sav), kişinin kendisini temize çıkarmasından korktuğu için mi bunu söylediğini yoksa uyku ve istirahatin gerekliliğinden dolayı (ibadetsiz geçen zaman olacağı için) mı böyle söylediğini, Allah daha iyi bilir', dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Bekre Nüfey' b. el-Haris b. Bekre 20795, 6/854
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
5. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
Konular:
Hitabet, sözler, uygun olan-olmayan
Oruç Olgusu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
28897, N001733
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ وَزُبَيْدٍ عَنْ ذَرٍّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ( سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ) وَ ( قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ) وَ ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) وَكَانَ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ « سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ » . ثَلاَثًا وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالثَّالِثَةِ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Yezid, ona Behz b. Esed, ona Şube, ona Seleme ve Zübeyd, ona Zer, ona da İbn Abdurrahman, İbn Ebza (ra), babasından rivayet edildiğine göre, şöyle demiştir: 'Rasulullah (sav), vitir namazının rekatlarında A'lâ, Kâfirûn ve İhlâs surelerini okur, selam verdikten sonra da üç defa
"Sübhanel Melikil Kuddûs" der, üçüncüde sesini biraz yükseltirdi.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kıyâmü'l-leyl ve tatavvu'ü'n-nehâr 48, /2202
Senetler:
1. Abdurrahman b. Ebza el-Huzaî (Abdurrahman b. Ebzâ)
2. Said b. Abdurrahman el-Huzai (Said b. Abdurrahman b. Ebza)
3. Zer b. Abdullah el-Mürhibi (Zer b. Abdullah b. Zürare b. Muaviye b. Amire)
4. Ebu Abdurrahman Zübeyd b. Haris el-Yâmî (Zübeyd b. Haris b. Abdulkerim b. Amr b. Ka'b)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
7. Ebu Yezid Amr b. Yezid el-Cermî (Amr b. Yezid)
Konular:
Hz. Peygamber, namazlarda belirli sureleri okuması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
60341, HM013024
Hadis:
حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَحَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ عَفَّانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ بَهْزٌ أَنْبَأَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ
أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ وَيْلَكَ وَمَا أَعْدَدْتَ لِلسَّاعَةِ قَالَ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا شَيْئًا إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ قَالَ قَالَ أَصْحَابُهُ نَحْنُ كَذَلِكَ قَالَ نَعَمْ وَأَنْتُمْ كَذَلِكَ قَالَ فَفَرِحُوا يَوْمَئِذٍ فَرَحًا شَدِيدًا قَالَ فَمَرَّ غُلَامٌ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ أَنَسٌ وَكَانَ مِنْ أَقْرَانِي قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ يُؤَخَّرْ هَذَا فَلَنْ يُدْرِكَهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ وَقَالَ عَفَّانُ فَفَرِحْنَا بِهِ يَوْمَئِذٍ فَرَحًا شَدِيدًا
Tercemesi:
Bize Behz ve Affan, onlara Hemmam -Affan haddesenâ ve Behz Enbeenâ siygaları ile-, ona Katade, ona da Enes şöyle rivayet etti:
Çöl halkından (taşra/badiye/kır) bir adam Peygamber'e (sav) geldi ve 'kıyamet ne zaman' dedi. Peygamber (sav), "yazık sana, onun için ne hazırladın?" dedi. Adam, 'onun için çok bir şey hazırlayamadım. Ancak Allah ve Rasulünü seviyorum' dedi. Peygamber (sav), "sen sevdiklerinle berabersin" dedi. Adamın arkadaşları 'biz de aynı durumdayız' dediler. Peygamber (sav), "evet, siz de [sevdiklerinizle berabersiniz]", dedi. (Enes dedi ki) 'Onlar, buna o kadar çok sevindiler ki!' o sırada Mugire b. Şube'nin kölesi geldi. Enes, 'o, benim akranım idi' dedi. Peygamber (sav) "buna eğer ömür verilir de yaşarsa, kıyamet kopuncaya kadar ona asla ihtiyarlık uğramayacaktır." dedi.
Affan, 'o gün bu müjdeye o kadar şiddetli sevindik ki' diye rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Enes b. Malik 13024, 4/496
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
4. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
5. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Hz. Peygamber, gelecekten haber vermesi
Kıyamet, zamanı
Sevgi, Allah ve Peygamber sevgisi
Sevgi, kişi sevdiğiyle beraberdir
Soru, bedevilerin soruları, Rasulullah'a
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ: مَرَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ.
قَالَ وَحَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِى سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ مَالِكٌ ابْنُ بُحَيْنَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَثَ بِهِ النَّاسُ ، وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "الصُّبْحَ أَرْبَعًا ، الصُّبْحَ أَرْبَعًا."
تَابَعَهُ غُنْدَرٌ وَمُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ فِى مَالِكٍ.
وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ حَفْصٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ.
وَقَالَ حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا سَعْدٌ عَنْ حَفْصٍ عَنْ مَالِكٍ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278258, B000663-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ: مَرَّ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ.
قَالَ وَحَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِى سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ مَالِكٌ ابْنُ بُحَيْنَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَثَ بِهِ النَّاسُ ، وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "الصُّبْحَ أَرْبَعًا ، الصُّبْحَ أَرْبَعًا."
تَابَعَهُ غُنْدَرٌ وَمُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ فِى مَالِكٍ.
وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ حَفْصٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ.
وَقَالَ حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا سَعْدٌ عَنْ حَفْصٍ عَنْ مَالِكٍ.
Tercemesi:
Bize Abdülaziz b. Abdullah, ona İbrahim b. Sa'd, ona babası (Sa'd b. İbrahim), ona Hafs b. Asım, ona da Abdullah b. Bühayne şöyle demiştir: Hz. Peygamber (sav) bir adama uğradı.
Buhari dedi ki: Bize Abdurrahman, ona Behz b. Esed, ona Şu'be, ona Sa'd b. İbrahim, ona Hafs b. Asım, ona da Ezd kabilesinden Malik b. Buhayne şöyle demiştir:
Hz. Peygamber (sav) (sabah) namazı için kamet getirildikten sonra bir adamın iki rekat namaz kıldığını gördü. Hz. Peygamber (sav) namazını bitirdikten sonra oradaki insanlar etrafını sardı. Hz. Peygamber (sav) de iki rekat namaz kılan kimseye: "Sabah namazını dört rekat mı kılıyorsun? Sabah namazını dört rekat mı kılıyorsun?" buyurdu.
Bu hadisi Şu'be'nin, Malik'den rivayetinde Behz b. Esed'e Gunder ve Muaz mütabaat etmiştir.
İbn İshak dedi ki: Bu hadisi Sa'd'den, o Hafs'dan, o da Abdullah b. Buhayne'den rivayet etmiştir.
Hammad dedi ki: Bu hadisi bize Sa'd, ona Hafs, ona da Malik rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ezân 38, 1/321
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Malik b. Buhayne (Abdullah b. Malik b. Cündüb b. Nadle b. Abdullah)
2. Hafs b. Asım el-Adevi (Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu İshak Sa'd b. İbrahim el-Kuraşi (Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Esved Behz b. Esed el-Ammî (Behz b. Esed)
6. Abdurrahman b. Bişr el-Abdî (Abdurrahman b. Bişr b. Hakem)
Konular:
Kamet, kamet getirmek
KTB, EZAN
KTB, NAMAZ,
Namaz, sabah namazı