Öneri Formu
Hadis Id, No:
233431, EYM003656
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عِيسَى الْحَنَّاطِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "الْحَسَدُ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَالصَّلَاةُ نُورُ الْمُؤْمِنِ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ"
Tercemesi:
Bize Hârun b. Abdullah nakletti, ona İbn Ebû Fudeyk, ona İsâ el-Hannât, ona Ebu'z-Zinâd, ona da Enes (ra), Resulullah'ın (sav) şöyle dediğini nakletti: "Ateşin odunu yiyip bitirdiği gibi haset de iyilikleri yer bitirir. Suyun ateşi söndürdüğü gibi sadaka da günahı ortadan yok eder. Namaz müminin aydınlığıdır. Oruç ateşe karşı bir kalkandır."
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
الْحَسَدُ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Ya'lâ el-Mevsılî, Müsned-i Ebû Ya'la, Enes b. Malik 3656, 6/330
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
Konular:
Kıskançlık, Haset, iyilikleri yok eder
Öneri Formu
Hadis Id, No:
232714, İHS003419
Hadis:
3419 - أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، وَلِلْجَنَّةِ أَبْوَابٌ، فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الصَّلَاةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الصَّدَقَةِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجِهَادِ، وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عَلَى أَحَدٍ مِنْ ضَرُورَةٍ مِنْ أَيِّهَا دُعِيَ، فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْهَا كُلِّهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟، قَالَ: «نَعَمْ، وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ»
قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «عَسَى» مِنَ اللَّهِ وَاجِبٌ وَأَرْجُو مِنَ النَّبِيِّ حَقٌّ
Tercemesi:
Bize Muhammed İbnu'l-Hasan İbn Kuteybe haber verdi: Bize İbn Ebu's-Serî anlattı: Bize Abdurrezzâk anlattı: Ma'mer bize ez-Zührî'den haber verdi: Humeyd İbn Abdurrahmân İbn Avf bana Ebû Hureyre'den haber verdi:
Allâh'ın Elçisi (sas) şöyle buyurdu: Kim Allâh yolunda bir çift harcamada bulunursa, Cennet kapılarından çağırılır. Cennet'in kapıları vardır: Namaz ehli olan namaza kapılarından, sadaka ehli olan sadaka kapılarından, cihat ehli olan da cihat kapılarından çağırılır. Oruç ehli olan ise, Reyyân kapısından çağırılır. Bunun üzerine Ebû Bekr dedi ki: Ey Allâh'ın Elçisi, bir kimsenin bunlardan sadece biri tarafından çağrılması bir zorunluluk mu? Hepsinden aynı anda çağırılan bir kimse olamaz mı? Şöyle cevapladı: Olur, diliyorum sen onlardan biri olasın.
Ebû Hâtim (İbn Hibbân): 'عسى' (:umulur), Allâh Teâlâ tarafından kullanıldığında, kesin bir gereklilik ifade eder. 'أرجو' (:diliyorum), Peygamber (sas) tarafından kullanıldığında, bir gerçeği ifade eder.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Savm 3419, 8/207
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236196, İHS004236
Hadis:
4236 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ دَرَّاجًا حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا الْهَيْثَمِ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ كَسْبَ مَالًا مِنْ حَلَالٍ فَأَطْعَمَ نَفْسَهُ أَوْ كَسَاهَا فَمَنْ دُونَهُ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ فَإِنَّ لَهُ بِهَا زَكَاةً»
Tercemesi:
Bize Abdullâh İbn Muhammed İbn Selm, Kudüs'te haber verdi: Bize Harmele İbn Yahyâ anlattı: Bize İbn Vehb anlattı: Bana Amr İbnu'l-Hâris haber verdi, ona da Derrâc anlatmış, ona da Ebu'l-Heysem, Ebû Saîd el-Hudrî'den, o da Allâh'ın Elçisi (s.a.v.)'den anlatmış:
Helal yolla para kazanmış bir kişi, bununla karnını doyurur ya da kendini giydirirse veya bunları kendinden daha fakir olan Allâh'ın yaratıklarına yaparsa, bunlar onun için zekât yerine geçer.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Radâ' 4236, 10/48
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236197, İHS004237
Hadis:
4237 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزِّبْرِقَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: مَرَّ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَوْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ بِمَرْطٍ فَاسْتَغْلَاهُ، فَمَرَّ بِهِ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ فَاشْتَرَاهُ وَكَسَاهُ امْرَأَتَهُ سُخَيْلَةَ بِنْتَ عُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، فَمَرَّ بِهِ عُثْمَانُ أَوْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ الْمِرْطُ الَّذِي ابْتَعْتَ؟، قَالَ عَمْرٌو: تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَى سُخَيْلَةَ بِنْتِ عُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ، فَقَالَ: أَوَكُلُّ مَا صَنَعْتَ إِلَى أَهْلِكِ صَدَقَةٌ؟، قَالَ عَمْرٌو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ، فَذُكِرَ مَا قَالَ عَمْرٌو لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَدَقَ عَمْرٌو كُلُّ مَا صَنَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِمْ»
Tercemesi:
Bize Ebû Ya'lâ haber verdi: Bize Muhammed İbn Abbâd el-Mekkî anlattı: Bize Hâtim İbn İsmâîl anlattı: Bize Ya'kûb İbn Amr İbn Abdullâh İbn Amr İbn Ümeyye ed-Damrî anlattı: Ez-Ziberkân İbn Abdullâh İbn Amr İbn Ümeyye ed-Damrî bize, babasından, o da Amr İbn Ümeyye'den anlattı:
Osmân İbn Affân veya Abdurrahmân İbn Avf bir peştemal satın almak istedi, ancak pahalı buldu. Daha sonra Amr İbn Ümeyye aynı peştemali satın aldı. Amr bu peştemali, kullanması için hanımı Suhayle bint Ubeyde İbnu'l-Hâris İbnu'l-Muttalib'e verdi. Osmân ya da Abdurrahmân, Amr'ın yanına uğradığında: Satın aldığın peştamal ne oldu? diye sordu. Amr: Peştemali Suhayle Bint Ubeyde İbnu'l-Hâris'e sadaka olarak verdim, dedi. O da bunu duyunca dedi ki: Ailene yaptığın her şey sadaka mıdır? Amr: Allâh'ın Elçisi (s.a.v.)'in böyle dediğini duydum, dedi. Amr'ın bu dediği Allâh'ın Elçisi (s.a.v.)'e bildirilince buyurdu ki: Amr doğru söylemiş; ailene yaptığın her şey onlara verdiğin bir sadakadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Radâ' 4237, 10/49
Senetler:
1. Ebu Amr Osman b. Affân (Osman b. Affân b. Ebu Âs b. Ümeyye b. Abdüşems)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236198, İHS004238
Hadis:
4238 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ عَلَى أَهْلِهِ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً»
Tercemesi:
Bize el-Fadl İbu'l-Hubâb haber verdi: Bize Muhammed İbn Kesîr anlattı: Şu'be bize Adî İbn Sâbit'ten, o da Abdullâh İbn Yezîd'den, o da Ebû Mes'ûd'dan, o da Peygamber (s.a.v.)'den haber verdi:
Müslüman ailesine harcama yaptığında, bu yaptığı harcama sadaka yerine geçer.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Radâ' 4238, 10/50
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
236207, İHS004247
Hadis:
4247 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ أَبُو مُحَمَّدٍ الْخَصِيبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ رَيْطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أُمِّ وَلَدِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَاعًا، وَلَيْسَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ مَالٌ، وَكَانَتْ تُنْفِقُ عَلَيْهِ وَعَلَى وَلَدِهِ مِنْ ثَمَرَةِ صَنْعَتِهَا، وَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ عَنِ الصَّدَقَةِ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ، فَقَالَ: مَا أُحِبُّ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ أَنْ تَفْعَلِي، فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَهِيَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ وَلِيَ صَنْعَةٌ فَأَبِيعُ مِنْهَا، وَلَيْسَ لِي، وَلَا لِزَوْجِي، وَلَا لِوَلَدِي شَيْءٌ، وَشَغَلُونِي فَلَا أَتَصَدَّقُ، فَهَلْ لِي فِي النَّفَقَةِ عَلَيْهِمْ مِنْ أَجْرٍ؟، فَقَالَ: «لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ، فَأَنْفِقِي عَلَيْهِمْ»
Tercemesi:
Bize Abdullâh İbn Muhammed İbn Selm Ebû Muhammed el-Hasîb haber verdi: Bize Harmele İbn Yahyâ anlattı: Bize İbn Vehb anlattı: Bana Amr İbnu'l-Hâris haber verdi, ona da Hişâm İbn Urve babasından, o da Ubeydullâh İbn Abdullâh İbn Utbe'den, o da Abdullâh İbn Mes'ûd'un ümmü veledi olan hanımı Rayta'dan anlattı;
Bu kadın sanatkâr bir kadındı; Abdullâh İbn Mes'ûd'un malı yoktu. Rayta, hem çocuğuna hem de Abdullâh İbn Mes'ûd'a ürettiklerinin gelirinden haracama yapıyordu. Rayta bir gün şöyle dedi: Vallâhi sen ve çocuğun benim sadaka vermeme engel oluyorsunuz; size harcamaktan sadaka verecek para bulamıyorum. Abdullâh İbn Mes'ûd bu söze şöyle cevap verdi: Eğer, bize bu yaptığına karşılık sana bir sevap yoksa, o takdirde bize böyle harcama yapmanı istemiyorum. Abdullâh ve Rayta Allâh'ın Elçisi (s.a.v.) geldiler; Rayta şöyle sordu: Ey Allâh'ın Elçisi, Ben sanatı olan bir kadınım; ürettiklerimi satarak geçiniyorum. Ne benim, ne kocamın ne de çocuğumun bir malı var. Onlara harcamaktan sadaka veremiyorum; onlara yaptığım bu harcamadan dolayı bana bir sevap var mıdır? Bunun üzerine Allâh'ın Elçisi (s.a.v.) buyurdu ki: Onlara yaptığın her harcamanın sana bir sevabı vardır; dolayısıyla onlara harcamada bulunmaya devam et.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Radâ' 4247, 10/57
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
Konular:
... حدثنا ع: حدثنا حكم: حدثنا أبو الحسن بن رزيق: حدثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي: حدثنا يعقوب الدَّوْرَقِي قال: حدثنا أبو معاوية: حدثنا عبد الله بن عطاء، عن ابن بريدة عن أبيه أتت امرأة فقالت: يا رسول الله، إني كنت تصدقت على أمي بصدقة فماتت، فرجعت الصدقة إلي ميراثا! فقال رسول الله: وجب أجركِ، و رجعت إليك صدقتك، فقلت: يا رسول الله، إن أمي ماتت ولم تحجَ قال: فحُجِّي عنها، قالت: إن أمي ماتت، و عليها صوم شهر، أَوَ أصوم عنها؟ قال: نعم، فصومي عنها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
235326, D001656-2
Hadis:
... حدثنا ع: حدثنا حكم: حدثنا أبو الحسن بن رزيق: حدثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي: حدثنا يعقوب الدَّوْرَقِي قال: حدثنا أبو معاوية: حدثنا عبد الله بن عطاء، عن ابن بريدة عن أبيه أتت امرأة فقالت: يا رسول الله، إني كنت تصدقت على أمي بصدقة فماتت، فرجعت الصدقة إلي ميراثا! فقال رسول الله: وجب أجركِ، و رجعت إليك صدقتك، فقلت: يا رسول الله، إن أمي ماتت ولم تحجَ قال: فحُجِّي عنها، قالت: إن أمي ماتت، و عليها صوم شهر، أَوَ أصوم عنها؟ قال: نعم، فصومي عنها
Tercemesi:
?
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Zekât 1656-, /388
Senetler:
()
Konular:
Yargı, miras Hukuku