فحدثناه أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا إبراهيم بن مرزوق البصري بمصر ثنا سعيد بن عامر ثنا شعبة عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أخيه عيسى عن أبيه عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي أيوب الأنصاري رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : العاطس يقول الحمد لله على كل حال و يقول الذي يشمته يرحمكم الله و يرد عليه يهديكم الله و يصلح بالكم
هذا من أوهام محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري الفقيه القاضي رحمه الله تعالى فلولا ما ظهر من هذه الأوهام لما نسبه أئمة الحديث إلى سوء الحفظ
و بيان ما ذكرته
Açıklama: Rivayetin üç ayrı tarikle nakledildiği görülmektedir. Bu rivayetin iştiharı ve sıhhatine delildir. Ancak ravilerden İbn Ebu Leyla'nın hafızası açısından tenkide uğradığı söylenebilir. Bu açıdan rivayet bu tarik hasen ve şahidi ile sahih li gayrıhi mertebesindedir.
Yukarıda da izah edildiği üzere teşmitte bulunanlara "yedikumullahu ve yuslihu balekum" ifadesi hem müslümana hem gayrı müslümana kullanaılabilir. Ancak teşmit için bu ifade değil "yerhamukellah" ifadesi esastır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196009, NM007884
Hadis:
فحدثناه أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا إبراهيم بن مرزوق البصري بمصر ثنا سعيد بن عامر ثنا شعبة عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أخيه عيسى عن أبيه عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي أيوب الأنصاري رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : العاطس يقول الحمد لله على كل حال و يقول الذي يشمته يرحمكم الله و يرد عليه يهديكم الله و يصلح بالكم
هذا من أوهام محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري الفقيه القاضي رحمه الله تعالى فلولا ما ظهر من هذه الأوهام لما نسبه أئمة الحديث إلى سوء الحفظ
و بيان ما ذكرته
Tercemesi:
Eyyub el-Ensrî'den nakille: "Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Aksıran her halde Allaha hamd olsun der. Ona rahmet dileyen Allah size rahmet etsin der. O da ona Allah sizi hidayete erdirsin ve halinizi ıslah eylesin der."
Bu ravilerden elFakih el-Ensâri el-Kadî Muhammed b. Abdurrahman b. Ebî Leylâ'nın rahimehullah teala şayet bu evhamlardan çıkan şeyler hadis imamlarına nispet edilen suil hıfzdır.
Açıklama:
Rivayetin üç ayrı tarikle nakledildiği görülmektedir. Bu rivayetin iştiharı ve sıhhatine delildir. Ancak ravilerden İbn Ebu Leyla'nın hafızası açısından tenkide uğradığı söylenebilir. Bu açıdan rivayet bu tarik hasen ve şahidi ile sahih li gayrıhi mertebesindedir.
Yukarıda da izah edildiği üzere teşmitte bulunanlara "yedikumullahu ve yuslihu balekum" ifadesi hem müslümana hem gayrı müslümana kullanaılabilir. Ancak teşmit için bu ifade değil "yerhamukellah" ifadesi esastır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7884, 9/399
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. İsa b. Abdurrahman el-Ensari (İsa b. Abdurrahman b. Ebu Leyla)
4. İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensârî (Muhammed b. Abdurrahman b. Yesâr)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Muhammed Said b. Amir ed-Dube'î (Said b. Amir)
7. İbrahim b. Merzuk el-Emevî (İbrahim b. Merzuk b. Dinar)
8. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
Konular:
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
أخبرناه أبو بكر بن إسحاق أنبأ أبو المثنى ثنا مسدد ثنا يحيى بن سعيد ثنا ابن أبي ليلى حدثني أخي عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه و سلم قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله على كل حال و ليقولوا له يرحمكم الله و ليقل يهديكم الله و يصلح بالكم
فأما اللفظة التي اختارها فقهاء أهل الكوفة للعاطس في الجواب في هذه التحية
Açıklama: Ravilerden İbn Ebî Leylâ Muhammed b. Abdurrahman hafızası açısından seyyiul hıfz olmakla tenkide uğramış zayıf bir ravidir. Ancak rivayetin Eyyub el-Ensâri ve Ebû Hureyreden aynı anlamla nakledilen iki şahidi daha vardır.Muhaddisler ravilerden İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensarî'nin hafızası açısından tenkid etektedirler. (İbn Ebî Hatim, el-Cerh vet-Tadil, XIII, 394) Darekutnî onun sika olduğunu belirtmekle birlikte İbn Ebî Leyla'nın seyyiul hıfz ve zayıf bir ravi olduğunu da dile getirmektedir.( İbn Züreyk, Men tekelleme fihi Darekutnî, III, 121). Aynî oun için sika demektedir. (Aynî, Maganil-Ahyar, VI,63). Kadılık yapan İbn Ebî Leylâ'nin fakih olarak maklub olarak naklettiği rivayete dayanan tenkidi muhaddislerin fakihlere tenkidlerinde ihtiyatlı davranmayı gerektirir. Darekutnî hafızasını konusunda zayıf demekle birlikte onun sika olduğunu dile getirmiş olması da bu durumu ortaya koyar.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196010, NM007885
Hadis:
أخبرناه أبو بكر بن إسحاق أنبأ أبو المثنى ثنا مسدد ثنا يحيى بن سعيد ثنا ابن أبي ليلى حدثني أخي عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه و سلم قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله على كل حال و ليقولوا له يرحمكم الله و ليقل يهديكم الله و يصلح بالكم
فأما اللفظة التي اختارها فقهاء أهل الكوفة للعاطس في الجواب في هذه التحية
Tercemesi:
Ali b. Ebî Talib (ra)'dan nakille, Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: "Biriniz aksırdığında "Her halde Allaha hamd olsun" desin. Onu duyanlar ona "Allah size rahmet etsin" desin. O da: "Allah sizi hidayete erdirsin ve halinizi ıslah eylesin" desin."
Kufenin Fakihleri cevap için aksıran için seçtiği lafızlar bu selamlamadır.
Açıklama:
Ravilerden İbn Ebî Leylâ Muhammed b. Abdurrahman hafızası açısından seyyiul hıfz olmakla tenkide uğramış zayıf bir ravidir. Ancak rivayetin Eyyub el-Ensâri ve Ebû Hureyreden aynı anlamla nakledilen iki şahidi daha vardır.Muhaddisler ravilerden İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensarî'nin hafızası açısından tenkid etektedirler. (İbn Ebî Hatim, el-Cerh vet-Tadil, XIII, 394) Darekutnî onun sika olduğunu belirtmekle birlikte İbn Ebî Leyla'nın seyyiul hıfz ve zayıf bir ravi olduğunu da dile getirmektedir.( İbn Züreyk, Men tekelleme fihi Darekutnî, III, 121). Aynî oun için sika demektedir. (Aynî, Maganil-Ahyar, VI,63). Kadılık yapan İbn Ebî Leylâ'nin fakih olarak maklub olarak naklettiği rivayete dayanan tenkidi muhaddislerin fakihlere tenkidlerinde ihtiyatlı davranmayı gerektirir. Darekutnî hafızasını konusunda zayıf demekle birlikte onun sika olduğunu dile getirmiş olması da bu durumu ortaya koyar.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7885, 9/400
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İsa b. Abdurrahman el-Ensari (İsa b. Abdurrahman b. Ebu Leyla)
3. İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensârî (Muhammed b. Abdurrahman b. Yesâr)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
6. Muaz b. Müsenna el-Anberî (Muaz b. Müsenna b. Muaz)
7. Ebu Bekir Ahmed b. İshak es-Sibğî (Ahmed b. İshak b. Eyyüb b. Yezîd b. Abdurrahman)
Konular:
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
فحدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني ثنا أسيد ابن عاصم الأصبهاني ثنا الحسين بن حفص عن سفيان و أخبرنا إبراهيم بن حاتم الحيري ثنا محمد بن إسحاق الصنعاني بصنعاء ثنا محمد بن جعشم الصنعاني ثنا سفيان و حدثنا أبو بكر بن إسحاق و اللفظ له أنبأ أبو موسى المثنى ثنا مسدد ثنا يحيى عن سفيان قال : حدثني منصور عن هلال بن يساف عن رجل آخر قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فعطس رجل فقال : السلام عليكم فقال سالم السلام عليك و على أمك ثم سأله فقال : لعلك وجدت من ذلك وفقال : ما كنت أحب أن يذكر أمي فقال سالم : كنا مع النبي فعطس رجل فقال السلام عليكم فقال له النبي صلى الله عليه و سلم : السلام عليك و على أمك ثم قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله رب العالمين أو الحمد لله على كل حال و ليقال له يرحمك الله و ليقل يغفر الله لي و لكم
وقد تابع زائدة بن قدامة سفيان الثوري على روايته عن منصور
Açıklama: Rivayette meçhul bir ravi bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196013, NM007888
Hadis:
فحدثنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني ثنا أسيد ابن عاصم الأصبهاني ثنا الحسين بن حفص عن سفيان و أخبرنا إبراهيم بن حاتم الحيري ثنا محمد بن إسحاق الصنعاني بصنعاء ثنا محمد بن جعشم الصنعاني ثنا سفيان و حدثنا أبو بكر بن إسحاق و اللفظ له أنبأ أبو موسى المثنى ثنا مسدد ثنا يحيى عن سفيان قال : حدثني منصور عن هلال بن يساف عن رجل آخر قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فعطس رجل فقال : السلام عليكم فقال سالم السلام عليك و على أمك ثم سأله فقال : لعلك وجدت من ذلك وفقال : ما كنت أحب أن يذكر أمي فقال سالم : كنا مع النبي فعطس رجل فقال السلام عليكم فقال له النبي صلى الله عليه و سلم : السلام عليك و على أمك ثم قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله رب العالمين أو الحمد لله على كل حال و ليقال له يرحمك الله و ليقل يغفر الله لي و لكم
وقد تابع زائدة بن قدامة سفيان الثوري على روايته عن منصور
Tercemesi:
Sufyan bir seferde Salim b. Ubeyd'le birlikteydik bir adam aksırdı ve "size selam olsun" dedi. Salim b. Ubeyd "sana ve annene de selam olsun" dedi. Sonra şunu sordu: "Nefsinde bu söylediğimde bir hoşnutsuzluk olduğunu zannediyorum" dedi. Adam şöyle dedi: "Annemi zikretmenden hoşlanmadım". Salim şöyle dedi: "Biz Hz. Peygamber'in yanında olduğumuz esnada bir adam aksırdı ve size selam olsun dedi. Hz. Peygamber (sav) de cevaben: "sana ve annene de" dedi ve şöyle buyurdu:
"- Biriniz aksırdığında "elhamdüllilahi rabbil alemin" veya "elhamdülillah ala kulli hal" desin onu duyanlar "yerhamukellah" desin. o da "yerhamukellah" ya da "Allah bana ve size de rahmet etsin" dedi.
Zaide b. Kudame'nin Sufyan es-Sevri'nin Mansur'dan rivayetine mutabii vardır.
Açıklama:
Rivayette meçhul bir ravi bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7888, 9/402
Senetler:
1. Salim b. Ubeyd el-Eşca'î (Salim b. Ubeyd)
2. Racül (Racül)
3. Ebu Hasan Hilal b. Yesaf el-Eşca'î (Hilal b. Yisaf)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. İbn Bûzûyeh es-San'ani (Muhammed b. Abdullah b. Cu'şüm)
6. Ebu Muhammed Hüseyin b. Hafs el-Hemdani (Hüseyin b. Hafs b. Fadl b. Yahya b. Zekvan)
7. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
7. Muhammed b. İshak es-San'ani (Muhammed b. İshak b. Sabbah)
7. Ebu Hüseyin Üseyd b. Asım es-Sekafi (Üseyd b. Asım b. Abdullah)
8. Muhammed b. Abdullah es-Saffar (Muhammed b. Abdullah b. Ahmed)
8. Muaz b. Müsenna el-Anberî (Muaz b. Müsenna b. Muaz)
8. İbrahim b. Hatim el-Hiyeri (İbrahim b. Hatim)
9. Ebu Bekir Ahmed b. İshak es-Sibğî (Ahmed b. İshak b. Eyyüb b. Yezîd b. Abdurrahman)
Konular:
Adab, hapşıran kişi hamdetmeli
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
حدثنا الأستاذ أبو الوليد ثنا إبراهيم بن علي ثنا يحيى بن يحيى قال :
و حدثنا محمد بن نعيم ثنا إسحاق بن ابن إبراهيم قالا : أنبأ جرير عن منصور عن هلال بن يساف قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فعطس رجل من القوم فقال : السلام عليكم فقال سالم : السلام عليك و على أمك ثم قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : إذا عطس أحدكم فليحمد الله و ليقل من عنده يرحمك الله و ليرد عليهم : يغفر الله لنا و لكم
الوهم في رواية جرير هذه ظاهر فإن هلال بن يساف لم يدرك سالم بن عبيد و لم يره و بينهما رجل مجهول فأما اللفظ الذي وقع لبعض الفقهاء الذي لا يميز بين صحيح الأخبار و سقيمها في أمر النبي صلى الله عليه و سلم العاطس أن يقول للمشمت يهديكم الله و يصلح بالكم فيوهم أن هذا التشميت لأهل الكتاب دون المسلمين
Açıklama: Muhammed b. Nuaym el-Medinî - Mechulü'l-hal olmakla tenkit edilmektedir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196015, NM007890
Hadis:
حدثنا الأستاذ أبو الوليد ثنا إبراهيم بن علي ثنا يحيى بن يحيى قال :
و حدثنا محمد بن نعيم ثنا إسحاق بن ابن إبراهيم قالا : أنبأ جرير عن منصور عن هلال بن يساف قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فعطس رجل من القوم فقال : السلام عليكم فقال سالم : السلام عليك و على أمك ثم قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : إذا عطس أحدكم فليحمد الله و ليقل من عنده يرحمك الله و ليرد عليهم : يغفر الله لنا و لكم
الوهم في رواية جرير هذه ظاهر فإن هلال بن يساف لم يدرك سالم بن عبيد و لم يره و بينهما رجل مجهول فأما اللفظ الذي وقع لبعض الفقهاء الذي لا يميز بين صحيح الأخبار و سقيمها في أمر النبي صلى الله عليه و سلم العاطس أن يقول للمشمت يهديكم الله و يصلح بالكم فيوهم أن هذا التشميت لأهل الكتاب دون المسلمين
Tercemesi:
Hilal b. Yasef bir seferde Salim b. Ubeyd'le birlikteydik bir adam aksırdı ve "size selam olsun" dedi. Salim b. Ubeyd "sana ve annene de selam olsun" dedi. Sonra Salim şöyle dedi: "Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu: "- Biriniz aksırdığında "elhamdülllahi rabbil alemin" veya "elhamdülillah ala kulli hal" desin onu duyanlar "yerhamukellah" desin. o da "Allah bana ve size de rahmet etsin" desin.
Rivayette vehim Cerir olduğu açıktır. Hilal b. Yasef Salim b. Ubeyd'e ulaşmadı ve görmedi. aralarında meçhul bir ravi vardır. Lafızları Hz. Peygamber'in aksırana teşmitte "yedikumullahu ve yuslihu balekum" dediği konusunda haberlerin sahih ve zayıfından ayırt edemeyen bazı fakihlerce nakledilmektedir. Bu teşmitin Müslümanlara değil Ehli kitaba söylenildiği vehmedilmektedir.
Açıklama:
Muhammed b. Nuaym el-Medinî - Mechulü'l-hal olmakla tenkit edilmektedir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7890, 9/403
Senetler:
1. Salim b. Ubeyd el-Eşca'î (Salim b. Ubeyd)
2. Ebu Hasan Hilal b. Yesaf el-Eşca'î (Hilal b. Yisaf)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
6. Muhammed b. Nuaym el-Medinî (Muhammed b. Nuaym b. Abdullah)
6. Ebu Velid Hassan b. Muhammed en-Nisaburî (Hassan b. Muhammed b. Ahmed b. Harun b. Hassan)
Konular:
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
فحدثناه أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي ثنا أبو قلابة عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرقاشي حدثني أبي ثنا جعفر بن سليمان ثنا عطاء بن السائب و حدثنا أبو العباس أحمد بن هارون الفقيه ثنا علي بن عبد العزيز المكي و محمد بن أيوب الرازي قالا : ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس ثنا أبيض بن أبان القرشي عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن السلمي عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله رسول الله العالمين و ليقال له يرحمك الله و ليقل يغفر الله لنا و لكم
هذا حديث لم يرفعه عن أبي عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غير عطاء بن السائب تفرد بروايته عنه جعفر بن سليمان الضبعي و أبيض بن أبان القرشي
و الصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المتقن سفيان بن سعيد الثوري عن عطاء بن السائب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196011, NM007886
Hadis:
فحدثناه أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف القاضي ثنا أبو قلابة عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرقاشي حدثني أبي ثنا جعفر بن سليمان ثنا عطاء بن السائب و حدثنا أبو العباس أحمد بن هارون الفقيه ثنا علي بن عبد العزيز المكي و محمد بن أيوب الرازي قالا : ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس ثنا أبيض بن أبان القرشي عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن السلمي عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله رسول الله العالمين و ليقال له يرحمك الله و ليقل يغفر الله لنا و لكم
هذا حديث لم يرفعه عن أبي عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود غير عطاء بن السائب تفرد بروايته عنه جعفر بن سليمان الضبعي و أبيض بن أبان القرشي
و الصحيح فيه رواية الإمام الحافظ المتقن سفيان بن سعيد الثوري عن عطاء بن السائب
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7886, 9/400
Senetler:
()
Konular:
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا حميد بن عباس الرملي ثنا مؤمل بن إسماعيل ثنا سفيان
و أخبرنا أبو عبد الله الصفار حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي ثنا أبو نعيم ثنا سفيان
و أخبرنا أبو العباس المحبوبي ثنا أحمد بن يسار ثنا محمد بن كثير ثنا سفيان
و حدثنا أبو بكر بن إسحاق أنبأ محمد بن غالب ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن السلمي عن عبد الله قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله و ليقل له يرحمكم الله فإذا قيل له يرحمكم الله قليقل يغفر الله لنا و لكم
هذا المحفوظ من كلام عبد الله إذا لم يسنده من يعتمد روايته
و أما حديث سالم بن عبيد النخعي في هذا الباب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196012, NM007887
Hadis:
حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب ثنا حميد بن عباس الرملي ثنا مؤمل بن إسماعيل ثنا سفيان
و أخبرنا أبو عبد الله الصفار حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي ثنا أبو نعيم ثنا سفيان
و أخبرنا أبو العباس المحبوبي ثنا أحمد بن يسار ثنا محمد بن كثير ثنا سفيان
و حدثنا أبو بكر بن إسحاق أنبأ محمد بن غالب ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن السلمي عن عبد الله قال : إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله و ليقل له يرحمكم الله فإذا قيل له يرحمكم الله قليقل يغفر الله لنا و لكم
هذا المحفوظ من كلام عبد الله إذا لم يسنده من يعتمد روايته
و أما حديث سالم بن عبيد النخعي في هذا الباب
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7887, 9/401
Senetler:
()
Konular:
Adab, hapşıran kişiye hayır duada bulunulmalı
KTB, ADAB
حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالويه ثنا محمد بن أحمد بن النضر ثنا معاوية بن عمرو ثنا زائدة عن منصور عن هلال بن يساف عن رجل من النخع قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فذكر الحديث بطوله مثل حديث الثوري
رواه جرير بن عبد الحميد عن منصور على الوهم فأسقط الرجل المجهول النخعي بين هلال بن يساف و سالم بن عبيد
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196014, NM007889
Hadis:
حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالويه ثنا محمد بن أحمد بن النضر ثنا معاوية بن عمرو ثنا زائدة عن منصور عن هلال بن يساف عن رجل من النخع قال : كنا مع سالم بن عبيد في سفر فذكر الحديث بطوله مثل حديث الثوري
رواه جرير بن عبد الحميد عن منصور على الوهم فأسقط الرجل المجهول النخعي بين هلال بن يساف و سالم بن عبيد
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7889, 9/402
Senetler:
()
Konular:
كما أخبرناه أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمرو ثنا سعيد بن مسعود ثنا النضر بن شميل أنبأ شعبة عن عاصم عن زر عن علي رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا علي سل الله الهدي و السداد و اذكر بالهدى هدايتك الطريق و بالسدد تسديدك السهم
ثم أمر النبي صلى الله عليه و سلم ولده الحسن بن علي سيد شباب أهل الجنة بمثل ما أمر به أباه رضي الله عنهما حديث يزيد بن أبي مريم عن أبي الجوزاء عن الحسن بن علي في دعاء القنوت الذي علمه النبي صلى الله عليه و سلم : اللهم اهدني فيمن هديت أشهر من أن يذكر إسناده و طرقه رجعنا إلى الأخبار الصحيحة في الآداب مما لم يخرجها الإمامان
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196017, NM007892
Hadis:
كما أخبرناه أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمرو ثنا سعيد بن مسعود ثنا النضر بن شميل أنبأ شعبة عن عاصم عن زر عن علي رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا علي سل الله الهدي و السداد و اذكر بالهدى هدايتك الطريق و بالسدد تسديدك السهم
ثم أمر النبي صلى الله عليه و سلم ولده الحسن بن علي سيد شباب أهل الجنة بمثل ما أمر به أباه رضي الله عنهما حديث يزيد بن أبي مريم عن أبي الجوزاء عن الحسن بن علي في دعاء القنوت الذي علمه النبي صلى الله عليه و سلم : اللهم اهدني فيمن هديت أشهر من أن يذكر إسناده و طرقه رجعنا إلى الأخبار الصحيحة في الآداب مما لم يخرجها الإمامان
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7892, 9/404
Senetler:
()
Konular:
حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني ثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا يزيد بن هارون أخبرنا حماد بن سلمة عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم نهى أن يضع الرجل إحدى رجليه على الأخرى و هو مضطجع
هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196018, NM007893
Hadis:
حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني ثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا يزيد بن هارون أخبرنا حماد بن سلمة عن أبي الزبير عن جابر رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه و سلم نهى أن يضع الرجل إحدى رجليه على الأخرى و هو مضطجع
هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7893, 9/405
Senetler:
()
Konular:
أخبرنا أحمد بن محمد بن سلمة العنزي ثنا عثمان بن سعيد الدارمي ثنا عبد الله بن صالح حدثني الليث بن سعد حدثني أبو الزبير عن جابر رضي الله عنه : عن رسول الله صلى الله عليه و سلم أنه نهى عن اشتمال الصماء و أن يرفع الرجل إحدى رجليه على الأخرى و هو مستلق على ظهره
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196019, NM007894
Hadis:
أخبرنا أحمد بن محمد بن سلمة العنزي ثنا عثمان بن سعيد الدارمي ثنا عبد الله بن صالح حدثني الليث بن سعد حدثني أبو الزبير عن جابر رضي الله عنه : عن رسول الله صلى الله عليه و سلم أنه نهى عن اشتمال الصماء و أن يرفع الرجل إحدى رجليه على الأخرى و هو مستلق على ظهره
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Edeb 7894, 9/406
Senetler:
()
Konular: