أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ التَّلِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ."
Bize Ömer b. Muhammed b. Hasan b. Tel, ona babası (Muhammed b. Hasan el-Esedî), ona Süfyân es-Sevrî, ona Eyyûb, ona Ebu Kilâbe, ona da Enes (b. Mâlik), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Allah, yolcudan namazın yarısını; (yine yolcudan), hamile ve emzikli kadından da orucu kaldırmıştır."
Açıklama: Yolcu, hamile ve emzikli kadından orucun kaldırılması demek, o durumdayken üzerlerine orucun farz olmaması, sonradan kendilerine kaza ruhsatının verilmesi demektir. Yoksa bu kimselerden oruç mükellefiyetinin tamamıyla kalkması anlaşılmamalıdır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20796, N002276
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ التَّلِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ."
Tercemesi:
Bize Ömer b. Muhammed b. Hasan b. Tel, ona babası (Muhammed b. Hasan el-Esedî), ona Süfyân es-Sevrî, ona Eyyûb, ona Ebu Kilâbe, ona da Enes (b. Mâlik), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Allah, yolcudan namazın yarısını; (yine yolcudan), hamile ve emzikli kadından da orucu kaldırmıştır."
Açıklama:
Yolcu, hamile ve emzikli kadından orucun kaldırılması demek, o durumdayken üzerlerine orucun farz olmaması, sonradan kendilerine kaza ruhsatının verilmesi demektir. Yoksa bu kimselerden oruç mükellefiyetinin tamamıyla kalkması anlaşılmamalıdır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Hasan el-Esedî (Muhammed b. Hasan b. Zübeyr)
6. Ebu Hafs Ömer b. Muhammed el-Esedî (Ömer b. Muhammed b. Hasan b. Zübeyr)
Konular:
KTB, ORUÇ
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, hamile ve emzirenlerin orucu
Oruç, seferde
Ruhsat, amellerde
Bize Muhammed b. Hâtim, ona Hibbân, ona Abdullah, ona İbn Uyeyne, ona Eyyûb, ona Kuşeyr'den bir râvi (şeyh), ona da amcası (Enes b. Mâlik el-Ka'bî) hadisi rivayet etmiş, sonra Ebu Kilâbe onu devesinin üzerinde iken görüp 'O hadisi bir daha naklet' diyerek talepte bulunmuş, o râvi de tekrar amcası (Enes b. Mâlik el-Ka'bî'den) naklen şöyle rivayet etmiştir:
"Kendime ait devem ile Nebî'nin (sav) huzuruna vardım. Hz. Peygamber o esnada yemek yiyordu. Rasulullah (sav), 'Buyur, yemek ye!' diye sofraya gelmemi isteyince, 'Ben oruçluyum' dedim. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) 'Allah (ac), yolcudan namazın yarısını; (yine yolcudan), hamile ve emzikli kadından da orucu kaldırmıştır' buyurdu.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20801, N002277
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ شَيْخٍ مِنْ قُشَيْرٍ عَنْ عَمِّهِ حَدَّثَنَا ثُمَّ أَلْفَيْنَاهُ فِى إِبِلٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو قِلاَبَةَ حَدِّثْهُ فَقَالَ الشَّيْخُ حَدَّثَنِى عَمِّى:
"أَنَّهُ ذَهَبَ فِى إِبِلٍ لَهُ فَانْتَهَى إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ أَوْ قَالَ يَطْعَمُ، فَقَالَ ادْنُ فَكُلْ أَوْ قَالَ ادْنُ فَاطْعَمْ. فَقُلْتُ إِنِّى صَائِمٌ. فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامَ وَعَنِ الْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Hâtim, ona Hibbân, ona Abdullah, ona İbn Uyeyne, ona Eyyûb, ona Kuşeyr'den bir râvi (şeyh), ona da amcası (Enes b. Mâlik el-Ka'bî) hadisi rivayet etmiş, sonra Ebu Kilâbe onu devesinin üzerinde iken görüp 'O hadisi bir daha naklet' diyerek talepte bulunmuş, o râvi de tekrar amcası (Enes b. Mâlik el-Ka'bî'den) naklen şöyle rivayet etmiştir:
"Kendime ait devem ile Nebî'nin (sav) huzuruna vardım. Hz. Peygamber o esnada yemek yiyordu. Rasulullah (sav), 'Buyur, yemek ye!' diye sofraya gelmemi isteyince, 'Ben oruçluyum' dedim. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) 'Allah (ac), yolcudan namazın yarısını; (yine yolcudan), hamile ve emzikli kadından da orucu kaldırmıştır' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Ebu Umeyye Enes b. Malik el-Ka'bi (Enes b. Malik)
2. Şeyh Min Kuşeyr (Şeyh Min Kuşeyr)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
6. Hibbân b. Musa el-Mervezî (Hibbân b. Musa b. Sevvâr)
7. Muhammed b. Hatim el-Mervezi (Muhammed b. Hatim b. Nuaym b. Abdülhamid)
Konular:
KTB, ORUÇ
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, hamile ve emzirenlerin orucu
Oruç, seferde
Ruhsat, amellerde
Açıklama: Metinden önceki ''ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِى صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِى عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ'' ifadesi tam olarak anlaşılamamış, anlaşıldığı kadarıyla tercümeye yansıtılmıştır. İstifade edilen kaynak için bk. Vellevî, Zahîratü'l-'ukbâ, XXI, 175.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20803, N002278
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِى صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِى عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِى قَرِيبٌ لِى يُقَالُ لَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى إِبِلٍ كَانَتْ لِى أُخِذَتْ فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ يَأْكُلُ فَدَعَانِى إِلَى طَعَامِهِ فَقُلْتُ إِنِّى صَائِمٌ . فَقَالَ « ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ali, ona Süreyc, ona İsmail b. Uleyye, ona Eyyûb, ona da Ebu Kilâbe bu hadisi bir râvi (şeyh) vasıtasıyla nakletmiştir. Ardından (Eyyûb, Ebu Kilâbe'ye), ''sana nakilde bulunan raviyi biliyor musun, bana göster'' demiş. (Eyyûb), ''(o râvi ile) karşılaştım, bana ''bana yakın biri olup kendisine Enes b. Mâlik denen (kişi) şöyle rivayet etmiştir'' dedi:
Bana ait olup (benden) alınan devem hususunda (görüşmek üzere) Nebî'nin (sav) huzuruna geldim. Ona yemek yerken denk geldim de beni yemeğine davet etti. Ben, ''oruçluyum'' dedim. O da ''yaklaş da sana bundan bahsedeyim. Allah, yolcudan orucu ve namazın yarısını kaldırmıştır'' buyurdu.
Açıklama:
Metinden önceki ''ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِى صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِى عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ'' ifadesi tam olarak anlaşılamamış, anlaşıldığı kadarıyla tercümeye yansıtılmıştır. İstifade edilen kaynak için bk. Vellevî, Zahîratü'l-'ukbâ, XXI, 175.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Ebu Umeyye Enes b. Malik el-Ka'bi (Enes b. Malik)
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
5. Ebu Hâris Surayh b. Yunus el-Merverrûzî (Surayh b. Yunus b. İbrahim)
6. Ebu Bekir Ahmed b. Ali el-Ümevî (Ahmed b. Ali b. Said b. İbrahim)
Konular:
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20783, N002272
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ قَالَ أَخْبَرَنِى يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو الْمُهَاجِرِ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو أُمَيَّةَ يَعْنِى الضَّمْرِىَّ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Süleyman, ona Musa b. Mervân, ona Muhammed b. Harb, ona el-Evzâî, ona Yahya, ona Ebu Kilâbe, ona da Ebu Muhacir ed-Damrî şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi Nebî'nin (sav) huzuruna geldi. (Sonra hadisin) benzerini zikretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 50, /2235
Senetler:
0. Musa b. Mervan et-Temmâr (Musa b. Mervan)
1. Amr b. Ümeyye ed-Damrî (Amr b. Ümeyye b. Huveylid b. Abdullah b. İyas)
2. Ebu Mühelleb Muaviye b. Amr el-Basri (Amr b. Muaviye b. Zeyd)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
5. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Harb el-Havlani (Muhammed b. Harb b. Ebreş)
Konular:
Namaz, Yolculuk
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20786, N002273
Hadis:
أَخْبَرَنِى شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنِى الأَوْزَاعِىُّ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِىُّ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ الضَّمْرِىَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ « انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ » . قُلْتُ إِنِّى صَائِمٌ . قَالَ « ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Şuayb b. Şuayb b. İshak, ona Abdülvehhâb, ona Şuayb, ona el-Evzâî, ona Yahya, ona Ebu Kilâbe el-Cermî, ona da Ebu Ümeyye ed-Damrî şöyle rivayet etmiştir:
Bir yolcuk (dönüşü) Rasulullah'ın (sav) huzuruna geldim de ''ey Ebu Ümeyye! Yemeği bekle!'' buyurdu. Ben, ''oruçluyum'' dedim. Hz. Peygamber (sav), ''yaklaş da sana yolcu hakkında (bazı şeyler) anlatayım. Allah, (yolcudan) orucu ve namazın yarısını kaldırmıştır'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 50, /2235
Senetler:
1. Amr b. Ümeyye ed-Damrî (Amr b. Ümeyye b. Huveylid b. Abdullah b. İyas)
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Şuayb b. İshak el-Kuraşi (Şuayb b. İshak b. Abdurrahman b. Abdullah)
6. Ebu Muhammed Abdülvehhab b. Said el-Müftî (Abdülvehhab b. Said b. Atiyye)
7. Şuayb b. Şuayb el-Kuraşi (Şuayb b. Şuayb b. İshak b. Abdurrahman b. Abdullah b. Raşid)
Konular:
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, seferde
Ruhsat, amellerde
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِىٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ رَجُلٍ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ نَحْوَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20793, N002275
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِىٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ رَجُلٍ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Osman b. Ömer, ona Ali, ona Yahya, ona Ebu Kilâbe, ona bir râvi (racül), ona da Ebu Ümeyye şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi bir sefer (dönüşünde) Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna gelmiş. (Sonra hadisin) benzerini (nakletti).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Amr b. Ümeyye ed-Damrî (Amr b. Ümeyye b. Huveylid b. Abdullah b. İyas)
2. Racül (Racül)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
5. Ali b. Mübarek el-Hünâî (Ali b. Mübarek)
6. Osman b. Ömer el-Abdî (Osman b. Ömer b. Faris b. Lakît)
7. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Oruç, yolculuk orucun bozulması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20819, N002283
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِى بِشْرٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مُسَافِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ « هَلُمَّ » . قُلْتُ إِنِّى صَائِمٌ . قَالَ « أَتَدْرِى مَا وَضَعَ اللَّهُ عَنِ الْمُسَافِرِ » . قُلْتُ وَمَا وَضَعَ اللَّهُ عَنِ الْمُسَافِرِ قَالَ « الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Abdülkerim, ona Sehl b. Bekkâr, ona Ebu Avâne, ona Ebu Bişr, ona Hânî b. Abdullah b. Şihhîr, ona da babası (Abdullah b. Şıhhîr) şöyle rivayet etmiştir:
Yolcu idim. Oruçlu olduğum halde yemek yemekte olan Nebî'nin (sav) huzuruna geldim. Hz. Peygamber (sav), ''buyur'' dedi. Ben, ''oruçluyum'' dedim. Nebî (sav), ''Allah'ın yolcudan kaldırdığı şeyi biliyor musun?'' buyurdu. Ben, ''Allah yolcudan neyi kaldırmış?'' dedim. Hz. Peygamber (sav) de ''orucu ve namazın yarısını'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Ebu Mutarrif Abdullah b. Şıhhir el-Haraşi (Abdullah b. Şıhhir b. Avf b. Ka'b b. Vakdân)
2. Hâni b. Abdullah el-Âmirî (Hâni b. Abdullah b. Şihhîr b. Avf)
3. Ebu Bişr Cafer b. Ebu Vahşiyye el-Yeşkuri (Cafer b. İyas)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Sehl b. Bekkâr el-Kaysî (Sehl b. Bekkâr b. Bişr)
6. Ebu Zür'a Ubeydullah b. Abdulkerim el-Mahzumî (Ubeydullah b. Abdulkerim b. Yezid b. Ferrûh)
Konular:
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, seferde
Ruhsat, amellerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20826, N002284
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مُوسَى - هُوَ ابْنُ أَبِى عَائِشَةَ - عَنْ غَيْلاَنَ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَبِى قِلاَبَةَ فِى سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقُلْتُ إِنِّى صَائِمٌ . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِى سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقَالَ لِرَجُلٍ « ادْنُ فَاطْعَمْ » . قَالَ إِنِّى صَائِمٌ . قَالَ « إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامَ فِى السَّفَرِ » . فَادْنُ فَاطْعَمْ فَدَنَوْتُ فَطَعِمْتُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Süleyman, ona Ubeydullah, ona İsrâîl, ona Musa b. Ebu Aişe, ona da Ğaylân şöyle rivayet etmiştir:
Ebu Kilâbe ile beraber bir yolculuğa çıktım. (Bana) yemek sundu da ben, ''oruçluyum'' dedim. O, ''Rasulullah (sav) bir yolculuğa çıktı da bir yemek sunup adamın (birine) 'yaklaş, yemek ye' buyurdu. (Adam), 'oruçluyum' dedi. Hz. Peygamber (sav), 'Allah, yolcudan namazın yarsını ve orucu yolculukta kaldırmıştır' buyurdu'' dedi.
(Ebu Kilâbe), ''(şimdi) yaklaş ve yemek ye'' dedi, ben de yaklaşıp yemek yedim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 51, /2235
Senetler:
1. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
2. Gaylan b. Cerir el-Muavveli (Gaylan b. Cerir)
3. Musa b. Ebu Aişe el-Hemdânî (Musa b. Ebu Aişe)
4. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
5. Ubeydullah b. Musa el-Absi (Ubeydullah b. Musa b. Bazam)
6. Ahmed b. Süleyman er-Ruhâvî (Ahmed b. Süleyman b. Abdülmelik b. Ebu Şeybe b. Yezid b. Lâî)
Konular:
Namaz, seferde kılmak, cemaatle yetişmiş olmak vs
Oruç, seferde
Ruhsat, amellerde
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَنَزَلْنَا فِى يَوْمٍ حَارٍّ وَاتَّخَذْنَا ظِلاَلاً فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20830, N002285
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَنَزَلْنَا فِى يَوْمٍ حَارٍّ وَاتَّخَذْنَا ظِلاَلاً فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona Ebu Muâviye, ona Âsım el-Ahvel, ona Müverrik el-Iclî, ona da Enes b. Mâlik şöyle rivayet etmiştir:
Yolculukta Rasulullah (sav) ile beraber idik. Bizden oruç tutan da vardı, tutmayan da. Sıcak bir günde konakladık ve gölgelikler yaptık. Oruçlular (halsiz) düştü, oruç tutmayanlar ise sağlam kalıp binekleri suladılar. (Bunun üzerine) Hz. Peygamber (sav), ''bugün oruç tutmayanlar sevabı götürdü!'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 52, /2235
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Mu'temir Müverrik b. Müşemric el-Icli (Müverrik b. Müşemric b. Abdullah)
3. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Oruç, seferde
Sevap, sevap
Yardımseverlik, yardımlaşma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20838, N002287
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْخَيَّاطِ وَأَبُو عَامِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ الصَّائِمُ فِى السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِى الْحَضَرِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya b. Eyyûb, ona Hammâd b. Hayyât ve Ebu Âmir, onlara İbn Ebu Zi'b, ona ez-Zührî, ona Ebu Seleme, ona da Abdurrahman b. Avf şöyle rivayet etmiştir:
Yolcukta oruç tutan, mukim iken oruç tutmayan gibidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 53, /2235
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Avf ez-Zührî (Abdurrahman b. Avf b. Abduavf b. Abd b. el-Haris)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
5. Ebu Âmir Abdülmelik b. Amr el-Kaysî (Abdülmelik b. Amr)
6. Muhammed b. Yahya es-Sekafi el-Mervezi (Muhammed b. Yahya b. Eyyüb b. İbrahim)
Konular:
Oruç, seferde