Öneri Formu
Hadis Id, No:
42795, HM000863
Hadis:
حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُتَخَتَّمَ فِي ذِهِ أَوْ ذِهْ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ
و قَالَ جَابِرٌ يَعْنِي الْجُعَفِيَّ هِيَ الْوُسْطَى لَا شَكَّ فِيهَا
Tercemesi:
Açıklama:
İsnadı Müslim'in şartına göre sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 863, 1/320
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21661, T001786
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنِ ابْنِ أَبِى مُوسَى قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ : نَهَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّىِّ وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ وَأَنْ أَلْبَسَ خَاتَمِى فِى هَذِهِ وَفِى هَذِهِ . وَأَشَارَ إِلَى السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَابْنُ أَبِى مُوسَى هُوَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِى مُوسَى وَاسْمُهُ عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Ömer (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer), ona Süfyan (b. Uyeyne b. Meymun), ona Asım b. Küleyb (b. Şihab b. Mecnun), ona da İbn Ebu Musa (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym) şöyle rivayet etmiştir: Ali (b. Ebu Talib)'i "Rasulullah (sav) bana ipek karışımlı elbise giymemi, (bineklerin eğerine konan) ipekli kırmızı yastık kullanmamı ve şu şu parmaklarıma -Bunu söylerken orta ve işaret parmağını gösterdi.- yüzük takmamı yasakladı." derken işittim. Ebu İsa (et-Tirmizî) şöyle demiştir: Bu hasen sahih bir hadistir. Hadisin senedinde yer alan İbn Ebu Musa, Ebu Bürde b. Ebu Musa' olup adı Amir b. Abdullah b. Kays'tır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Libâs 44, 4/249
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ نَهَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَخَتَّمَ فِى هَذِهِ وَفِى هَذِهِ يَعْنِى الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30242, İM003648
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ نَهَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَخَتَّمَ فِى هَذِهِ وَفِى هَذِهِ يَعْنِى الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman), ona Abdullah b. İdris (b. Yezid b. Abdurrrahman), ona Asım (b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun), ona Ebu Bürde (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym), ona da Ali (b. Ebu Talib) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) serçe parmağıma ve baş parmağıma yüzük takmamı yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Libâs 43, /588
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu Muhammed Abdullah b. İdris el-Evdî (Abdullah b. İdris b. Yezid b. Abdurrahman)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188359, NM000081
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَا: ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اتَّقُوا دَعَوَاتِ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا تَصْعَدُ إِلَى السَّمَاءِ كَأَنَّهَا شَرَارٌ» .
«قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِعَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ وَالْبَاقُونَ مِنْ رُوَاةِ هَذَا الْحَدِيثِ مُتَّفَقٌ عَلَى الِاحْتِجَاجِ بِهِمْ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
Tercemesi:
Bize Ebû Bekr b. İshak nakletti. O da dedi ki: Bize İbrahim b. Abdüsselam nakletti. Yine bize
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, İmân 81, 1/70
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Mutarrif Muharib b. Disar es-Sedusî (Muharib b. Disar b. Kerdüs)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
7. İbrahim b. Abdusselam el-Veşşai (İbrahim b. Abdusselam b. Muhammed b. Şakir b. Sa'd b. Kays)
7. İbrahim b. Ebu Talib en-Nisaburi (İbrahim b. Muhammed b. Nuh b. Abdullah b. Halid)
8. Ebu Bekir Ahmed b. İshak es-Sibğî (Ahmed b. İshak b. Eyyüb b. Yezîd b. Abdurrahman)
8. Ebu Cafer Muhammed b. Salih el-Varrak (Muhammed b. Salih b. Hani b. Zeyd)
Konular:
Allah İnancı, mazlumların yardımcısıdır
Dua, beddua, mazlumun bedduası
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ رَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَلِى شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ « ذُبَابٌ ذُبَابٌ » . فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنِّى لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30224, İM003636
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ رَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَلِى شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ « ذُبَابٌ ذُبَابٌ » . فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنِّى لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Muaviye b. Hişam ve Süfyan b. Ukbe, ona Süfyan, ona Asım b. Küleyb, ona babası, ona da Vâil b. Hucr (ra) şöyle demiştir: Peygamber (sav) beni, uzun saçım olduğu halde gördü ve:
"Uğursuzluktur, uğursuzluktur veya devamlı serdir, devamlı serdir)," buyurdu. Ben de hemen gidip saçımı aldım (kestim). Sonra Peygamber (sav) beni gördü ve:
"Ben (o sözümle) seni kastetmedim. Bununla beraber bu (saç kesmek) daha güzeldir," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Libâs 37, /586
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Asım Küleyb b. Şihab el-Cermi (Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Süfyan b. Ukbe es-Süvâi (Süfyan b. Ukbe)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Süslenme, Saç tıraşı/bakımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40047, DM001359
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- إِذَا سَجَدَ يَضَعُ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ ، وَإِذَا نَهَضَ رَفَعَ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ.
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Şerik, ona Âsım b. Kuleyb, ona babası, ona da Vâil b. Hucr’un şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah’ı (sav) secde ederken dizlerini ellerinden önce yere koyduğunu, secdeden kalkarken de ellerini dizlerinden önce kaldırdığını gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 74, 2/834
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Asım Küleyb b. Şihab el-Cermi (Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40085, DM001397
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ أَخْبَرَنِى أَبِى أَنَّ وَائِلَ بْنَ حُجْرٍ أَخْبَرَهُ قَالَ قُلْتُ : لأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَيْفَ يُصَلِّى؟ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا بِأُذُنَيْهِ ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى - قَالَ - ثُمَّ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ مِثْلَهَا وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَرَفَعَ يَدَيْهِ مِثْلَهَا ثُمَّ سَجَدَ فَجَعَلَ كَفَّيْهِ بِحِذَاءِ أُذُنَيْهِ ، ثُمَّ قَعَدَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ وَرُكْبَتِهِ الْيُسْرَى ، وَجَعَلَ مِرْفَقَهُ الأَيْمَنَ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى ، ثُمَّ قَبَضَ ثِنْتَيْنِ فَحَلَّقَ حَلْقَةً ثُمَّ رَفَعَ أُصْبُعَهُ ، فَرَأَيْتُهُ يُحَرِّكُهَا يَدْعُو بِهَا - قَالَ - ثُمَّ جِئْتُ بَعْدَ ذَلِكَ فِى زَمَانٍ فِيهِ بَرْدٌ فَرَأَيْتُ عَلَى النَّاسِ جُلَّ الثِّيَابِ يُحَرِّكُونَ أَيْدِيَهُمْ مِنْ تَحْتِ الثِّيَابِ.
Tercemesi:
Bize Muaviye b. Amr, ona Zâide b. Kudâme, ona Âsım b. Kuleyb, ona da babasının rivayet ettiğine göre Vâil b. Hucr kendisine şunu haber vermiştir: (Kendi kendime) Rasulullah’ın (sav) nasıl namaz kıldığını iyice göreceğim, dedim. Ben de onun ne yaptığına baktım. Önce kalkıp tekbir aldı ve ellerini kulaklarının hizasına getirinceye kadar kaldırdı. Sağ elini (n içini) sol elinin sırtına koydu. Daha sonra rükûa varmak isteyince önceki gibi ellerini kaldırdı ve ellerini diz kapaklarının üzerine koydu. Sonra başını kaldırıp, ellerini aynı şekilde kaldırdıktan sonra secdeye vardı ve iki elini (yere) kulaklarının hizasına koydu. Sonra oturunca sol ayağını yaydı, sol avucunu sol uyluğunun ve dizinin üzerine koydu, sağ dirseğini sağ uyluğunun üzerine koydu, sonra da iki parmağını kapatarak bir halka yaptıktan sonra (diğer) parmağını kaldırdı, onun bu parmağını (şehadet parmağını) onunla dua ederek hareket ettirdiğini gördüm. Bundan bir süre sonra, soğuk bir zamanda geldiğimde insanlar üzerinde çokça elbise olduğunu ve elbiselerinin altında ellerini hareket ettirdiklerini gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 92, 2/856
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Asım Küleyb b. Şihab el-Cermi (Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Amr Muaviye b. Amr el-Ezdî (Muaviye b. Amr)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Hz. Peygamberin namaz kıldırışı
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ رَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَلِى شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ « ذُبَابٌ ذُبَابٌ » . فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنِّى لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274669, İM003636-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ رَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَلِى شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ « ذُبَابٌ ذُبَابٌ » . فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنِّى لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Muaviye b. Hişam ve Süfyan, ona Asım b. Küleyb, ona babası, ona da Vâil b. Hucr (ra) şöyle demiştir: Peygamber (sav) beni, uzun saçım olduğu halde gördü ve:
"Uğursuzluktur, uğursuzluktur veya devamlı serdir, devamlı serdir)," buyurdu. Ben de hemen gidip saçımı aldım (kestim). Sonra Peygamber (sav) beni gördü ve:
"Ben (o sözümle) seni kastetmedim. Bununla beraber bu (saç kesmek) daha güzeldir," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Libâs 37, /586
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Asım Küleyb b. Şihab el-Cermi (Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Hasan Muaviye b. Hişam el-Esedî el-Kassar (Muaviye b. Hişam)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Süslenme, Saç tıraşı/bakımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
100182, MŞ008529
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ إدْرِيسَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعًا حَدَّ مِرْفَقهِ الأَيْمَنَ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى ، وَحَلَّقَ بِالأَبْهَامِ وَالْوُسْطَى ، وَرَفَعَ الَّتِي تَلِي الأَبْهَامَ يَدْعُو بِهَا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 8529, 5/471
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Asım Küleyb b. Şihab el-Cermi (Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu Muhammed Abdullah b. İdris el-Evdî (Abdullah b. İdris b. Yezid b. Abdurrahman)
Konular:
Namaz, oturuşta şehadet parmağını kaldırmak