267 Kayıt Bulundu.
Bize Harun, ona Abdullah b. Vehb, ona Hayve, ona Ukbe b. Müslim et-Tücîbî, ona da sahabeden Abdullah b. Hâris b. Cez' ez-Zübeydî şöyle demiştir: "(Güzelce yıkanmadığı için) kıyamet günü ateş değecek o topukların ve ayakların altının vay haline" Abdullah (b. Vehb) şöyle der: Râvi (Abdullah b. Hâris) hadisi Hz. Peygamber'e isnad etmeden (mevkuf olarak) rivayet etmiştir. Abdullah (b. Vehb) şöyle der: Ben bu hadisi bizzat Harun'dan işittim.
Açıklama: Hadis mevkuftur.
Bize Ebu Muâviye, ona A'meş,, ona Ebu Süfyân, ona da Cabir b. Abdullah şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) abdest alırken ayak topuklarına iyice yıamayan bir topluluk gördü ve şöyle buyurdu: "güzel yıkanmadığı için) ateş değecek topukların vay haline!"
Açıklama: isnadı kavidir.
Bize Halef b. Velîd, ona Eyyûb b. Utbe, ona Yahya b. Ebu Kesîr, ona Ebu Seleme, ona da Muaykîb Hz. Peygamber'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "(Abdest alırken güzel yıkanmadığı için) ateş değecek topukların vay haline!"
Açıklama: Hadis mütabileriyle birlikte sahih li ğayrihidir.
Bize Hâşim, ona Ebu Muâviye Şeybân, ona Yahya, ona Devs'in azatlı hizmetlisi Sâlim'in rivayet ettiğine göre Hz. Aişe, Abdurrahman b. Ebubekir'e şöyle demiştir: Ey Abdurrahman! abdesti güzelce al. Ben Hz. Peygamber'i şöyle derken işittim. "(güzel yıkanmadığı için) ateş değecek topukların vay haline!"
Açıklama: Hadis mütabileriyle birlikte sahihtir.
Bize Ahmed b. Amr b. Serh, ona İbn Vehb, ona Amr b. Haris, ona Habban b. Vasi', ona babası, ona Abdullah b. Zeyd b. Asım el-Mâzinî, Hz. Peygamber'in abdest alırken görmüş ve bunu nakletmiştir. Abdullah b. Zeyd şöyle demiştir: "Başını, ellerinin artığı olmayan (yeni) bir su ile meshetti. Ayaklarını da temizleyinceye kadar yıkadı."
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad, ona Yunus ve Humeyd, onlara el-Hasan, Hz. Peygamber'den (sav) Katade hadisinin manasında bir rivayet nakletmişlerdir.
Bize Hasan, ona İbn Lehîa, ona Hayve b. Şürayh, ona Ukbe b. Müslim, ona da Abdullah b. Hâris b. Cez' ez-Zübeydî Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "(Güzelce yıkanmadığı için) ateş değecek o topukların ve ayakların altının vay haline"
Bize Hasan, ona Şeybân, ona Yahya, ona Devs'in azatlısı Sâlim, Hz. Aişe'nin Abdurrahman b. Ebubekir'e şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ey Abdurrahman abdestini güzel al. Zira ben Hz. Peygamber'i (sav) "(su değmediği için) ateş değecek topukların vay haline!" derken işittim.
Bize Vekî', ona Şu'be, ona Muhammed b. Ziyâd el-Kuraşî şöyle dedi: Ebû Hureyre (ra), temiz bir sudan abdest aldıklarını gördü de onlara, "Suyu uzuvlarınıza iyice ulaştırın, çünkü ben Rasûlullah'ın (sav) 'Vay o topukların cehennem ateşinden çekeceklerine!' dediğini işittim."