45 Kayıt Bulundu.
Bize İbn Ebu Ömer, ona Süfyan, ona Abdülkerim el-Cezerî, ona İkrime, ona da İbn Abbas rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) kabın içine doğru nefes alınıp verilmesini ya da üfürülmesini yasakladı. Ebu İsa şöyle dedi: Bu, hasen sahih bir hadistir.
Açıklama: Hz. Peygamber (sav) suyu tek yudumda değil de iki ya da üç defa da ara da nefes alarak içmiş ve böyle içmeyi tavsiye etmiştir. Ancak nefes alırken ağzımızı bardaktan uzak tutarak nefes alma esnasında ağzımızdan tükürük ya da bakteri tarzında bir zararın bardağa bulaşmasına engel olmamızı da salık vermiştir.
Bize İshak b. Mansur, ona Abdussamed b. Abdulvâris, ona Hişam ed-Destevâî, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katâde, ona da babasının (Ebu Katâde Hâris b. Rib'î es-Sülemî) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: Biriniz bir şey içtiğinde, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Ebu İsa şöyle dedi: Bu, hasen sahih bir hadistir.
Açıklama: Hz. Peygamber bir şey içerken ağzımızı bardaktan uzak tutarak nefes alma esnasında ağzımızdan tükürük ya da bakteri tarzında bir zararın bardağa bulaşmasına engel olmamızı da salık vermiştir.
Bize Ebu Küreyb, ona Abdurrahim b. Abdurrahman el-Muhâribî, ona Şerik, ona Abdülkerim , ona İkrime, ona da b. Abbas rivayet etmiş ve şöyle demiştir: Rasulullah (sav) ne bir yemeğe ne de bir içeceğe üflemez, kabın içine doğru da nefes alıp vermezdi.
Açıklama: Hz. Peygamber kendisi bir kaba doğru üflememiş ve bize de bir şey içerken ağzımızı bardaktan uzak tutarak nefes alma esnasında ağzımızdan tükürük ya da bakteri tarzında bir zararın bardağa bulaşmasına engel olmamızı da salık vermiştir.
Bize Ebu Asım ve Ebu Nuaym, onlara Azre b. Sabit, ona Sümame b. Abdullah şunu dedi: "Enes bir kaptaki suyu iki yahut üç kerede, arada nefes alarak içerdi. O, Hz. Peygamber'in (sav) de üç kerede, arada nefes alarak içtiğini ifade etmiştir."
Açıklama: Hz. Peygamber (sav) suyu tek yudumda değil de iki ya da üç defa da ara da nefes alarak içmiş ve böyle içmeyi tavsiye etmiştir. Ancak nefes alırken ağzımızı bardaktan uzak tutarak nefes alma esnasında ağzımızdan tükürük ya da bakteri tarzında bir zararın bardağa bulaşmasına engel olmamızı da salık vermiştir. (Buhâri, Eşribe, 25).
Bize Muaz b. Fedâle, ona Hişam ed-Destevânî, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katâde, ona da babası (Ebu Katâde Hâris b. Rib'î)'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Biriniz bir şey içtiğinde, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Tuvalete gittiğinde, cinsel organına sağ eliyle dokunmasın ve sağ eliyle taharet almasın."
Bize Ebu Asım ve Ebu Nuaym, onlara Azre b. Sabit, ona Sümame b. Abdullah şunu dedi: "Enes bir kaptaki suyu iki yahut üç kerede, arada nefes alarak içerdi. O, Hz. Peygamber'in (sav) de üç kerede, arada nefes alarak içtiğini ifade etmiştir."
Bize İsmail b. Mesud, ona Halid, ona Hişam, ona Yahya, ona Abdullah b. Ebu Katade, ona da Ebu Katade (Haris b. Rib'î)'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Biriniz bir şey içtiğinde, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Tuvalete gittiğinde cinsel organına sağ eliyle dokunmasın ve taharetini sağ eliyle yapmasın."
Bize Abdullah b. Muhammed b. Abdurrahman, ona Abdülvehhab b. Abdülmecid, ona Eyyüb, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona İbn Ebu Katade, ona da babası (Ebu Katade Haris b. Rib'î) rivayet etmiştir: "Rasulullah (sav); kişinin, kabın içine doğru nefes alıp vermesini, (ihtiyaç giderirken) sağ eliyle cinsel organına dokunmasını ve taharetini sağ eliyle almasını yasakladı."
Bize Nasr b. Ali, ona Abdula'lâ, ona Ubeydullah b. Ömer, İsa b. Abdullah, ona da babası (Abdullah b. Üneys el-Ensarî) rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) Uhud Savaşı zamanında bir kırba istedi ve "kırbanın ağzını dışarıya doğru kıvır" dedi, sonra da kırbanın ağzından su içti.
Bize Ebu Nuaym, ona Şeybân, ona Yahya, ona Abdullah b. Ebu Katâde, ona da babası (Ebu Katâde)'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Biriniz bir şey içtiği vakit, kabın içine doğru nefes alıp vermesin. Biriniz küçük abdestini bozacağı vakit, cinsel organına sağ eliyle silmesin. Biriniz taharet alacağı vakit, sağ eliyle taharet almasın."