Öneri Formu
Hadis Id, No:
23287, N005434
Hadis:
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ أَخْبَرَنِى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَابِسٍ الْجُهَنِىَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ « يَا ابْنَ عَابِسٍ أَلاَ أَدُلُّكَ - أَوْ قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكَ - بِأَفْضَلِ مَا يَتَعَوَّذُ بِهِ الْمُتَعَوِّذُونَ » . قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ) وَ ( قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ) هَاتَيْنِ السُّورَتَيْنِ » .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Halid, ona Velid (b. Müslim el-Kuraşî), ona Ebu Amr (Abdurrahman b. Amr el-Evzaî), ona Yahya (b. Saîd el-Ensârî), ona Muhammed b. İbrahim b. Haris ona Ebu Abdullah (el-Medenî) ona da İbn Abbas el-Cühenî'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) kendisine şöyle buyurdu:
"Ey İbn Abbas, (Allah'a (cc)) sığınmak isteyenlerin okuyacakları en güzel şeyi sana bildireyim mi- yahut haber vereyim mi?" (İbn Abbas) "Ya Rasulullah (sav), tabi ki de (haber vermenizi isterim)" dedi. O (sav) şöyle buyurdu: "Kul e'uzu bi rabbi'l-felak [Felak Suresi] ile Kul e'uzu bi rabbi'n-nas [Nas Suresi].İşte bu iki sure iledir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, İstiâze 1, /2435
Senetler:
1. İbn Abbas el-Cühenî (İbn Abbas)
2. Ebu Abdullah el-Medenî (Ebu Abdullah)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
4. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
5. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
6. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
7. Mahmud b. Halid es-Sülemî (Mahmud b. Halid b. Yezîd)
Konular:
Hz. Peygamber, istiazesi
İstiaze, Allah'a sığınmak
Kur'an, Felak ve Nas Suresi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23748, N005518
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Mansur, ona Süfyan (b. Uyeyne), ona Ebu Zinad (Abdullah b. Zekvân), ona A'rec (Abdurrahman b. Hürmüz), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Allah'ın azabından yine Allah'a sığınınız. Kabir azabından Allah'a sığınınız. Hayatın ve ölümün fitnesinden Allah'a sığınınız. Mesih Deccal'in fitnesinden Allah'a sığınınız."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, İstiâze 53, /2440
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Mansur el-Huzai (Muhammed b. Mansur b. Sabit b. Halid)
Konular:
Hz. Peygamber, istiazesi
İstiaze, Allah'a sığınmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30458, B007488
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِىُّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا فُلاَنُ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلِ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِى إِلَيْكَ ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِى إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِى إِلَيْكَ ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِى إِلَيْكَ ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ ، لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِى أَنْزَلْتَ ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ . فَإِنَّكَ إِنْ مُتَّ فِى لَيْلَتِكَ مُتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ ، وَإِنْ أَصْبَحْتَ أَصَبْتَ أَجْرًا » .
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ebu'l-Ahvas, ona Ebû İshak el-Hemdânî, ona el-Berâ b. Âzib şöyle rivayet etmiştir: Rasululah (sav) şöyle buyurmuştur: "Ey Falanca! Yatağına yattığında şöyle dua et: 'Allah'ım! Nefsimi sana teslim ettim, yüzümü sana döndüm. Sırtımı sana dayadım. Senden ümitvarım, senden korkarım. Senden yine sadece sana sığınırım. Senin indirdiğin kitabına, gönderdiğin peygambere iman ettim.' Eğer bu duayı okuduğun gece ölürsen fıtrat üzere ölürsün, sabaha kavuşursan ecir kazanırsın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Tevhid 34, 2/766
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
3. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
4. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua, uyumadan önce okunacak, dua, ayet vs.
İstiaze, Allah'a sığınmak
KTB, ADAB
KTB, DUA
Kulluk, ümitle korku arasındaki denge
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألت نافعا مولى ابن عمر عن هل تدري كيف كان ابن عمر يستعيذ ؟ قال : كان يقول : اللهم ! أعوذ بك من الشيطان الرجيم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89392, MA002577
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سألت نافعا مولى ابن عمر عن هل تدري كيف كان ابن عمر يستعيذ ؟ قال : كان يقول : اللهم ! أعوذ بك من الشيطان الرجيم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2577, 2/84
Senetler:
()
Konular:
İstiaze, Allah'a sığınmak
Namaz, Namazda dua
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : قام أبو ذر يصلي ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : يا أبا ذر ! تعوذ بالله من شيطان الانس والجن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89394, MA002579
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : قام أبو ذر يصلي ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : يا أبا ذر ! تعوذ بالله من شيطان الانس والجن.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2579, 2/84
Senetler:
()
Konular:
Eğitim, Hz. Peygamber'in Müslümanları Eğitmesi
Hz. Peygamber, öğreticiliği
İstiaze, Allah'a sığınmak
عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : أرأيت لو استدركني آيات فقرأتهن عليك أستعيذ ؟ قال : لا ، إن شئت ، ولكن إن عرضت ، قرآنا وابتغيت في صلاة أو غيرها عرضا قراءة تقرأها فاستعذ لها ، قلت : أرأيت لو صليت ركعتين خفيفتين أستعيذ لها ؟ قال : نعم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89389, MA002575
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : أرأيت لو استدركني آيات فقرأتهن عليك أستعيذ ؟ قال : لا ، إن شئت ، ولكن إن عرضت ، قرآنا وابتغيت في صلاة أو غيرها عرضا قراءة تقرأها فاستعذ لها ، قلت : أرأيت لو صليت ركعتين خفيفتين أستعيذ لها ؟ قال : نعم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2575, 2/83
Senetler:
()
Konular:
İstiaze, Allah'a sığınmak
Namaz, Namazda dua
عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : أرأيت لو أني دخلت قبل الصلاة فاستفتحت ، فاستعذت فقرأت ، حتى أقيمت الصلاة أستعيذ للمكتوبة أيضا ؟ ثم انصرف من المكتوبة ثم صليت بعدها ما أستعيذ أيضا ؟ قال : يجزئ عنك الاستعاذة الاولى ، فإن استعذت لذلك فحسن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89390, MA002576
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال قلت لعطاء : أرأيت لو أني دخلت قبل الصلاة فاستفتحت ، فاستعذت فقرأت ، حتى أقيمت الصلاة أستعيذ للمكتوبة أيضا ؟ ثم انصرف من المكتوبة ثم صليت بعدها ما أستعيذ أيضا ؟ قال : يجزئ عنك الاستعاذة الاولى ، فإن استعذت لذلك فحسن.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2576, 2/83
Senetler:
()
Konular:
İstiaze, Allah'a sığınmak
Namaz, Namazda dua
عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه أنه كان يقول : رب أعوذ بك من همزات الشياطين وأعوذ بك رب أن يحضرون أعوذ بالله من الشيطان الرجيم إن الله هو السميع العليم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89393, MA002578
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه أنه كان يقول : رب أعوذ بك من همزات الشياطين وأعوذ بك رب أن يحضرون أعوذ بالله من الشيطان الرجيم إن الله هو السميع العليم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2578, 2/84
Senetler:
()
Konular:
İstiaze, Allah'a sığınmak
Namaz, Namazda dua