Açıklama: Konuya dair diğer rivayetlerde "Ben sizden biri gibi değilim; Rabbim beni yedirir ve içirir" lafızları yer almaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14510, D002360
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ
"إِنِّى لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّى أُطْعَمُ وَأُسْقَى."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme el-Ka'neb, ona Malik (b. Enes), ona Nafi', ona da (Abdullah) b. Ömer (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav), iftar etmeksizin peş peşe oruç tutmayı (visal orucunu) yasakladı. Sahabe: Ya Rasulullah! (Ama) sen iftar etmeksizin peş peşe oruç tutuyorsun dediler.
Hz. Peygamber:
"Ben sizin gibi değilim. Bana yedirilir ve içirilir," buyurdu.
Açıklama:
Konuya dair diğer rivayetlerde "Ben sizden biri gibi değilim; Rabbim beni yedirir ve içirir" lafızları yer almaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 24, /550
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, ara vermeden
Oruç, iftar etmeden devam etmek
Oruç, Savm-ı visal
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِى عَطِيَّةَ قَالَ
"دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَا وَمَسْرُوقٌ فَقُلْنَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ قَالَتْ أَيُّهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ قُلْنَا عَبْدُ اللَّهِ . قَالَتْ كَذَلِكَ كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14499, D002354
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِى عَطِيَّةَ قَالَ
"دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَا وَمَسْرُوقٌ فَقُلْنَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ قَالَتْ أَيُّهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ قُلْنَا عَبْدُ اللَّهِ . قَالَتْ كَذَلِكَ كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Ebu Muaviye (Muhammed b. Hazim), ona Ameş, ona Umare b. Umeyr, ona da Ebu Atiyye şöyle demiştir:
"Ben ve Mesruk, Aişe'nin (r.anha) huzuruna girip Ey müminlerin annesi! Muhammed'in (sav) ashabından iki kişi var, birisi iftarda ve (akşam) namazında acele ediyor, ötekisi ise hem iftarı hem de namazı geciktiriyor dedik. Hangisi iftarda ve namazda acele ediyor? dedi. Abdullah (b. Mesud) dedik. Rasulullah da (sav) bu şekilde yapardı dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 20, /548
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Atiyye Malik b. Ebu Hamra el-Hemdani (Malik b. Amir)
3. Umare b. Umeyr et-Teymi (Umare b. Umeyr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, iftar
Oruç, İftar, Sahur, iftarda acele etmek, sahuru ise geciktirmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14501, D002355
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ عَمِّهَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَلْيُفْطِرْ عَلَى التَّمْرِ فَإِنْ لَمْ يَجِدِ التَّمْرَ فَعَلَى الْمَاءِ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ."
Tercemesi:
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Abdülvahid b. Ziyad, ona Asım el-Ahval, ona Hafsa bt. Sirin, ona Rabbab (bt. Suley), ona amcası Selman b. Amir şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav), "sizden biriniz oruç tuttuğu zaman hurma ile iftar etsin. Hurma bulamazsa su ile iftar etsin. Çünkü su temiz ve temizleyicidir," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 21, /549
Senetler:
1. Selman b. Amir ed-Dabbî (Selman b. Amir b. Evs b. Hacer b. Amr)
2. Ribab bt. Suley' ed-Dabbiyye (Ribab bt. Suley' b. Amir)
3. Ümmü Hüzeyl Hafsa bt. Sirin (Hafsa bt. Sirin)
4. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
5. Ebu Bişr Abdülvahid b. Ziyad el-Abdî (Abdülvahid b. Ziyad)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, iftar
Oruç, ne ile açılmalı?
Yiyecekler, İftariyelikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14503, D002356
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِىُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ عَلَى رُطَبَاتٍ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّىَ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ رُطَبَاتٌ فَعَلَى تَمَرَاتٍ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ حَسَا حَسَوَاتٍ مِنْ مَاءٍ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Abdurrezzak (b. Hemmam), ona Cafer b. Süleyman, ona Sabit el-Bünanî, ona da Enes b. Malik'in (ra) şöyle dediği rivayet edilmiştir:
"Rasulullah (sav) akşam namazını kılmadan önce birkaç taze hurma ile, eğer taze hurma yoksa birkaç kuru hurma ile iftar ederdi. O da bulunmazsa birkaç yudum su yudumlardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 21, /549
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Süleyman Cafer b. Süleyman ed-Duba'î (Cafer b. Süleyman)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, iftar
Oruç, İftar etmek, namazdan önce
Oruç, ne ile açılmalı?
Yiyecekler, İftariyelikler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14513, D002361
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ بَكْرَ بْنَ مُضَرَ حَدَّثَهُمْ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"لاَ تُوَاصِلُوا فَأَيُّكُمْ أَرَادَ أَنْ يُوَاصِلَ فَلْيُوَاصِلْ حَتَّى السَّحَرِ." قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ . قَالَ
"إِنِّى لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنَّ لِى مُطْعِمًا يُطْعِمُنِى وَسَاقِيًا يَسْقِينِى."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Bekir b. Mudar, ona (Yezid) b. Hâd, ona Abdullah b. Habbab, ona da Ebu Said el-Hudrî Peygamber'den (sav) şöyle rivayet etmiştir:
"Aralarında iftar etmeden artarda oruç tutmayınız. Hanginiz böyle visal orucu tutmak isterse, sehere kadar tutsun." Sahabe: Ama sen aralarında iftar etmeden artarda oruç (visal orucu) tutuyorsun dediler. Hz. Peygamber:
"Ben sizin gibi değilim. Şüphesiz benim için bir yediren var, bana yedirir; bir içiren var, bana içirir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 24, /550
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Abdullah b. Habbab el-Ensarî (Abdullah b. Habbab)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
4. Bekir b. Mudar el-Kuraşî (Bekir b. Mudar b. Muhammed)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, ara vermeden
Oruç, iftar etmeden devam etmek
Oruç, Savm-ı visal
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"بَالِغْ فِى الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14519, D002366
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"بَالِغْ فِى الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Yahya b. Süleym, ona İsmail b. Kesir, ona Asım b. Lakit b. Sabira, ona da babasının (Lakit b. Sabira) (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) "oruçlu olduğun zaman hariç, burna su verirken (istinşak) suyu iyice çek," buyurmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 27, /551
Senetler:
1. Lakît b. Amir el-Ukaylî (Ebu Rezin Lakit b. Amir b. Sabira b. Abdullah)
2. ibn Ebu Razîn Asım b. Ebu Razîn el-Ukaylî (Asım b. Lakît b. Amir b. Sabira)
3. Ebu Haşim İsmail b. Kesir el-Hicazi (İsmail b. Kesir)
4. Yahya b. Süleym et-Taifi (Yahya b. Süleyman)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, oruçlunun abdestte burnuna su çekmesi
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّاسَ فِى سَفَرِهِ عَامَ الْفَتْحِ بِالْفِطْرِ وَقَالَ
"تَقَوَّوْا لِعَدُوِّكُمْ." وَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ الَّذِى حَدَّثَنِى لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَرْجِ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ وَهُوَ صَائِمٌ مِنَ الْعَطَشِ أَوْ مِنَ الْحَرِّ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14518, D002365
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّاسَ فِى سَفَرِهِ عَامَ الْفَتْحِ بِالْفِطْرِ وَقَالَ
"تَقَوَّوْا لِعَدُوِّكُمْ." وَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ الَّذِى حَدَّثَنِى لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَرْجِ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ وَهُوَ صَائِمٌ مِنَ الْعَطَشِ أَوْ مِنَ الْحَرِّ.]
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme el-Ka'neb, ona Malik, ona Sümey Mevla Ebu Bekir b. Abdurrahman, ona Ebu Bekir b. Abdurrahman, Peygamberin (sav) ashabından birisinin kendisine şöyle dediğini haber vermiştir:
Rasulullah'ı (sav), Mekke'nin fethi yılındaki seferinde, insanlara oruçlarını açmalarını emrettiğini gördüm. Hz. Peygamber; "düşmanınıza karşı kuvvetli olunuz," buyurdu. Kendisi ise oruç tuttu.
[Ebu Bekir devamla şöyle dedi: Hadisi bana haber veren kişi ben Rasulullah'ı (sav) Arc denilen yerde oruçlu iken, susuzluktan veya aşırı sıcaktan dolayı başına su dökerken gördüm dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 27, /550
Senetler:
1. Ba'd (Ba'd)
2. Ebu Bekir b. Abdurrahman el-Mahzumi (Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, Oruçlunun başına su dökmesi
Oruç, seferde
Oruç, seferde, düşmana karşı koyabilmek için oruç tutmamak
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِىُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ
"أَنَّ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ بَيْنَمَا هُوَ يَمْشِى مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14521, D002368
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِىُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ
"أَنَّ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ بَيْنَمَا هُوَ يَمْشِى مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Hasan b. Musa, ona Şeyban, ona Yahya, ona Ebû Kilabe el-Cermî, ona da Şeddad b. Evs (ra); "O (Şeddad) Rasulullah (sav) ile yürürken... diye rivayet etti ve bundan önceki (Sevban) hadisinin benzerini zikretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 28, /551
Senetler:
1. Şeddad b. Evs (Şeddad b. Evs b. Sabit b. Münzir b. Haram)
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Muaviye Şeyban b. Abdurrahman et-Temimi (Şeyban b. Abdurrahman)
5. Ebu Ali Hasan b. Musa el-Eşyeb (Hasan b. Musa)
6. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, bozulması
Oruç, kan alan ve aldıranın orucunun bozulması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14522, D002369
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى الأَشْعَثِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى عَلَى رَجُلٍ بِالْبَقِيعِ وَهُوَ يَحْتَجِمُ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِى لِثَمَانَ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ
"أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ بِإِسْنَادِ أَيُّوبَ مِثْلَهُ.]
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Vüheyb, ona Eyyüb, ona Ebû Kilabe, ona Ebu Eş'as, ona da Şeddad b. Evs (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Ramazan'ın on sekizi geçmişti. Rasulullah (sav) Bakî'de, kan aldırmakta olan bir adama uğradı ve benim elimi tutmuş bir vaziyette şöyle buyurdu:
"Kan alanın ve kan aldıranın orucu bozuldu."
Ebû Davud dedi ki: Halid el-Hazzâ bu hadisin bir benzerini Eyyüb'ün isnadı ile Ebû Kilabe'den rivayet etmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 28, /551
Senetler:
1. Şeddad b. Evs (Şeddad b. Evs b. Sabit b. Münzir b. Haram)
2. Ebu Eş'as Şerahil b. Âde es-San'anî (Şerahil b. Şurahbil b. Küleyb b. Âde)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
6. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, bozulması
Oruç, kan alan ve aldıranın orucunun bozulması
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ الرَّحَبِىِّ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ مثله بِإِسْنَادِهِ.]
[قال ابو داود: قلت لأحمد أي حديثٍ أصح في "(أفطر الحاجم و المحجوم)" قال حديث ثوبان. قلت: حديث معدان أو حديث أبي أسماء. قال: حديث بن جريج عن مكحول عن شيخ من الحي عن ثوبان. قال ابو داود: اسم ابي أسماء الرحبي عبد الله بن أسماء.]
[و ابو راشد الحبراني اسمه أخضر. هو ابن خوط.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14524, D002371
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِى أَسْمَاءَ الرَّحَبِىِّ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ مثله بِإِسْنَادِهِ.]
[قال ابو داود: قلت لأحمد أي حديثٍ أصح في "(أفطر الحاجم و المحجوم)" قال حديث ثوبان. قلت: حديث معدان أو حديث أبي أسماء. قال: حديث بن جريج عن مكحول عن شيخ من الحي عن ثوبان. قال ابو داود: اسم ابي أسماء الرحبي عبد الله بن أسماء.]
[و ابو راشد الحبراني اسمه أخضر. هو ابن خوط.]
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Halid, ona Mervan, ona Heysem b. Humeyd, ona Alab. Haris, ona Mekhul, ona Ebu Esma er-Rahabî, ona da Sevban, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Hacamat yapanın ve yaptıranın orucu bozulmuştur."
[Ebû Davud şöyle demiştir: (Bu hadisi) İbn Sevban, babasından, o da Mekhul'den benzer şekilde bu isnad ile nakletmiştir.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ahmed'e (b. Hanbel), ''hacamat yapanın ve yaptıranın orucu bozulmuştur'' hadisinde hangi tarikin daha sahih olduğunu sordum. O, Sevban tariki (daha sahihtir) dedi. Ben, Ma'dân ve Ebu Esma tariklerini de sordum. O, İbn Cüreyc'in, Mekhul'den, onun Hay kabilesinden bir raviden, onun da Sevban'dan rivayet ettiği hadis dedi.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ebu Esma er-Rahabî'nin ismi, Abdullah b. Esma'dır. Ebu Raşid el-Hubranî'nin ismi ise Ahdar'dır. O, İbn Havt'tır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 28, /552
Senetler:
1. Ebu Abdullah Sevban Mevla Rasulullah (Sevban b. Bücdüd)
2. Ebu Esma Amr b. Mersed er-Rahabî (Amr b. Mersed)
3. Mekhul b. Ebu Müslim eş-Şâmî (Mekhul b. Ebu Müslim Şehrab b. Şazel eş-Şamî)
4. Ala b. Haris el-Hadramî (Ala b. Haris b. Abdülvaris)
5. Heysem b. Humeyd el-Ğassânî (Heysem b. Humeyd)
6. Mervan b. Muhammed et-Tatarî (Mervan b. Muhammed b. Hassan)
7. Mahmud b. Halid es-Sülemî (Mahmud b. Halid b. Yezîd)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, bozulması
Oruç, kan alan ve aldıranın orucunun bozulması