Öneri Formu
Hadis Id, No:
21711, T001818
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِى سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِى مِعًى وَاحِدٍ » . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ وَأَبِى مُوسَى وَجَهْجَاهٍ الْغِفَارِىِّ وَمَيْمُونَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Yahya b. Sa’id, ona Ubeydullah, ona Nafi’, ona İbn Ömer Rasul-i Ekrem’in şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Kafir yedi bağırsağına, mümin ise tek bir mideye yer.”
Tirmizî: Bu hadis hasen-sahihtir. Tirmizî: Bu konuda Ebu Hüreyre, Ebu Said, Ebu Basra el Ğıfârî, Ebu Musa, Cehcah el Ğıfârî, Meymune ve Abdullah b. Amr’dan da hadis rivâyet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 20, 4/266
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21716, T001823
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا عَلَى الْجَرَادِ قَالَ « اللَّهُمَّ أَهْلِكِ الْجَرَادَ اقْتُلْ كِبَارَهُ وَأَهْلِكْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهِمْ عَنْ مَعَاشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ » . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَدْعُو عَلَى جُنْدٍ مِنْ أَجْنَادِ اللَّهِ بِقَطْعِ دَابِرِهِ؟ قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّهَا نَثْرَةُ حُوتٍ فِى الْبَحْرِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىُّ قَدْ تُكُلِّمَ فِيهِ وَهُوَ كَثِيرُ الْغَرَائِبِ وَالْمَنَاكِيرِ وَأَبُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثِقَةٌ وَهُوَ مَدَنِىٌّ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Ğaylan, ona Ebü’n-Nadr Haşim b. el-Kasım, ona Ziyad b. Abdullah b. Ulâne, ona Musa b. Muhammmed b. İbrahim et-Teymî, ona babası, Cabir b. Abdullah ve Enes b. Malik’in şöyle anlattıklarını rivayet etti: Rasulullah (sav) çekirgelere beddua ettiği zaman şöyle derdi: “Allah’ım çekirgeleri helak et! Büyüklerini öldür, küçüklerini helak et, yumurtalarını boz, köklerini kes, geçimimizi sağladığımız ürün ve rızıklarımızdan onların ağzlarını uzak tut. Şüphesiz sen duayı işitensin.” Bir adam, “Ey Allah’ın Rasulü! Allah’ın ordularından bir ordu olan çekirgelerin köklerinin kesilmesi için nasıl beddua edersin?” deyince Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: “Çekirge balıkların denizde yaydığı bir yaratıktır.”
Tirmizî: Bu hadis garib olup sadece bu şekliyle bilmekteyiz. Hadisin ravilerinden Musa b. Muhammed b. İbrahim et Teymî hakkında hadisçiler söz etmişlerdir. Musa, çok garib ve münker rivayetleri olan bir kimsedir. Babası Muhammed b. İbrahim güvenilir bir kimse olup Medîne'lidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 23, 4/269
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
3. Ebu Muhammed Musa b. Muhammed et-Teymî el-Kuraşî (Musa b. Muhammed b. İbrahim b. Hâris)
4. Ziyad b. Abdullah el-Ukayli (Ziyad b. Abdullah b. Ulase b. Malik b. Amr)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
6. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Yiyecekler, Çekirgenin yenilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21723, T001830
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَلِىِّ بْنِ الأَقْمَرِ عَنْ أَبِى جُحَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « أَمَّا أَنَا فَلاَ آكُلُ مُتَّكِئًا » . قَالَ: وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَلِىِّ بْنِ الأَقْمَرِ . وَرَوَى زَكَرِيَّا بْنُ أَبِى زَائِدَةَ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ وابن سعيد وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ الأَقْمَرِ هَذَا الْحَدِيثَ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَلِىِّ بْنِ الأَقْمَرِ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Şerîk, ona Ali b. el-Akmer, ona Ebu Cuhayfe (ra) Rasulullah’ın (sav) “Ben (yastık ve minder gibi) bir şeye yaslanarak yemek yemem” dediğini rivayet etti.
Tirmizî: Bu konuda Ali, Abdullah b. Amr ve Abdullah b. Abbas’tan da hadis rivayet edilmiştir. Tirmizî: Bu hadis, hasen-sahih olup sadece Ali b. el-Akmer rivayetiyle bilmekteyiz. Zekeriyya b. Ebu Zâide, Süfyan es-Sevrî, İbn Sa’id, ve bir çok kişi, bu hadisi Ali el-Akmer’den rivayet etmişlerdir. Şu’be Süfyan es-Sevrî vasıtası ile bu hadisi Ali el-Akmer’den rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 28, 4/273
Senetler:
1. Ebu Cuhayfe Vehb b. Vehb es-Süvaî (Vehb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ali b. Akmer el-Vedai (Ali b. Akmer b. Amr b. Haris b. Muaviye)
3. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21819, T001856
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى الْكُوفِىُّ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِىُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَلاَّقٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم: « تَعَشَّوْا وَلَوْ بِكَفٍّ مِنْ حَشَفٍ فَإِنَّ تَرْكَ الْعَشَاءِ مَهْرَمَةٌ » . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَعَنْبَسَةُ يُضَعَّفُ فِى الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَلاَّقٍ مَجْهُولٌ .
Tercemesi:
Bana Yahya b. Musa, ona Muhammed b. Ya’lâ el-Kufî, ona Anbese b. Abdurrahman el-Kuraşî, ona Abdulmelik b. Allâk, ona Enes b. Mâlik Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Bir avuç dolusu kuru hurma bile olsa akşam yemeğini yeyiniz, çünkü akşam yemeğini yememek ihtiyarlığa sebep olabilir.”
Tirmizî: Bu hadis münkerdir. Ancak bu şekliyle bilmekteyiz. Anbese’nin hadis konusunda zayıf olduğu söylenmiştir. Abdulmelik b. Allâk, bilinmeyen meçhul bir kimsedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 46, 1856/287
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Abdülmelik b. Allak (Abdülmelik b. Allak)
3. Anbese b. Abdurrahman el-Kuraşî (Anbese b. Abdurrahman b. Anbese b. Said b. As)
4. Ebu Ali Muhammed b. Ya'la es-Sülemî (Muhammed b. Ya'la)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Musa el-Huddanî (Yahya b. Musa b. Abdirabbihi b. Salim)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21830, T001860
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِىُّ الصَّاغَانِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِىُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِى الأَسْوَدِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :« مَنْ بَاتَ وَفِى يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ شَىْءٌ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ » . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir Muhammed b. İshak el-Bağdâdî es-Sâğânî, ona Muhammed b. Ca’fer el-Medâinî, ona Mansur b. Ebü’l-Esved, ona el-A’meş, ona Ebu Salih, ona Ebu Hüreyre Rasul-i Ekrem’in şöyle buyurduğunu rivayet ettti: “Her kim elinde pis et kokusu varken yatıp uyur da bu yüzden başına bir iş gelirse kendisiden başka kimseyi kınamasın.”
Tirmizî: Bu hadis hasen-garibtir. Biz hadisi A’meş’ten ancak bu isnatla biliyoruz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 48, 4/289
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Mansur b. Ebu Esved el-Leysi (Mansur b. Hazim)
5. Muhammed b. Cafer el-Bezzaz (Muhammed b. Cafer)
6. Muhammed b. İshak es-Sâgânî (Muhammed b. İshak b. Cafer)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281956, T001846-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجُرْجَانِىُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ الْمَعْنَى وَاحِدٌ عَنْ أَبِى هَاشِمٍ يَعْنِى الرُّمَّانِىَّ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَرَأْتُ فِى التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَرَأْتُ فِى التَّوْرَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم :« بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ » . قَالَ :وَفِى الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى :لاَ نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ . وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ يُضَعَّفُ فِى الْحَدِيثِ وَأَبُو هَاشِمٍ الرُّمَّانِىُّ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ دِينَارٍ .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 39, 4/281
Senetler:
1. Selman el-Farisî (Selman b. İslam)
2. Ebu Ömer Zazan el-Kindi (Zâzân)
3. Ebu Haşim Yahya b. Ebu Esved er-Rumanî (Yahya b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Kays b. Rabî' el-Esedî (Kays b. Rabî')
5. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
6. Ebu Zekeriyya Yahya b. Musa el-Huddanî (Yahya b. Musa b. Abdirabbihi b. Salim)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281955, T001823-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا عَلَى الْجَرَادِ قَالَ « اللَّهُمَّ أَهْلِكِ الْجَرَادَ اقْتُلْ كِبَارَهُ وَأَهْلِكْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهِمْ عَنْ مَعَاشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ » . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَدْعُو عَلَى جُنْدٍ مِنْ أَجْنَادِ اللَّهِ بِقَطْعِ دَابِرِهِ؟ قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّهَا نَثْرَةُ حُوتٍ فِى الْبَحْرِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىُّ قَدْ تُكُلِّمَ فِيهِ وَهُوَ كَثِيرُ الْغَرَائِبِ وَالْمَنَاكِيرِ وَأَبُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثِقَةٌ وَهُوَ مَدَنِىٌّ .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 23, 4/269
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
3. Ebu Muhammed Musa b. Muhammed et-Teymî el-Kuraşî (Musa b. Muhammed b. İbrahim b. Hâris)
4. Ziyad b. Abdullah el-Ukayli (Ziyad b. Abdullah b. Ulase b. Malik b. Amr)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
6. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Yiyecekler, Çekirgenin yenilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21719, T001826
Hadis:
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ عَنْ أَبِى الْعَوَّامِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِىِّ قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى أَبِى مُوسَى وَهُوَ يَأْكُلُ دَجَاجًة فَقَالَ ادْنُ فَكُلْ فَإِنِّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ زَهْدَمٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ زَهْدَمٍ . وَأَبُو الْعَوَّامِ هُوَ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ .
Tercemesi:
Bize Zeyd b. Ahzem et-Tâî, ona Ebu Kuteybe, ona Ebü’l-Avvam, ona Katade, Zehdem el-Cermî’nin şöyle anlattığını rivayet etti: Ebu Musa’nın yanına girdim, tavuk yiyordu. Bana “Yaklaş ta sen de ye, çünkü ben Rasulullah’ı (sav) tavuk yerken gördüm” dedi.
Tirmizî: Bu hadis hasendir. Hadis Zehdem’den değişik yollarla rivayet edilmiştir. Hadisi sadece Zehdem’in rivayeti olarak bilmekteyiz. Senedde adı geçen Ebü’l -Avvam, İmran el Kattan’dır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 25, 4/271
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Zehdem b. Mudarrib el-Ezdi (Zehdem b. Mudarrib)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Avvam İmran b. Dâver el-Ammî (İmran b. Dâver)
5. Ebu Kuteybe Selm b. Kuteybe (Selm b. Kuteybe)
6. Zeyd b. Ahzem et-Tai (Zeyd b. Ahzem)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Teşvik edilenler, Yemek yedirmek, fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21822, T001857
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَاشِمِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِى سَلَمَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ طَعَامٌ قَالَ « ادْنُ يَا بُنَىَّ وَسَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: وَقَدْ رُوِىَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِى وَجْزَةَ السَّعْدِىِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِى سَلَمَةَ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ فِى رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ . وَأَبُو وَجْزَةَ السَّعْدِىُّ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. es-Sabbâh el-Hâşimî, ona Abdula’lâ, ona Ma’mer, ona Hişam b. Urve, babasının şöyle anlattığını rivayet etti: (Bir keresinde) Ömer b. Ebu Seleme Rasulullah’ın (s.a.v.) yanına girer. O sırada Rasul-i Ekrem (sav) yemek yemektedir. Efendimiz (sav), çocuğa “Yaklaş evladım! Bismillah de. Sağ elinle ve önünden ye” buyurur.
Tirmizî: Bu hadis ayrıca Hişam b. Urve, Ebu Vecze es Sa’dî, Müzeyneli bir kişi isnadıyla da Ömer b. Ebu Seleme’den rivayet edilmiştir. Hişam b. Urve’nin arkadaşları bu hadisin rivayetinde ihtilaf etmişlerdir. Ebu Vecze es Sa’dî’nin adı Yezîd b. Ubeyd’dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 47, 4/288
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Ebu Seleme el-Kuraşi (Ömer b. Abdullah b. Esed b. Hilal)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
6. Abdullah b. Sabbah el-Haşimi (Abdullah b. Sabbah b. Abdullah)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Sağ El, yemekte ve temiz işlerde kullanılır
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21825, T001858
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِىُّ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ :قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فَإِنْ نَسِىَ فِى أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فِى أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ » . وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ طَعَامًا فِى سِتَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَجَاءَ أَعْرَابِىٌّ فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « أَمَا إِنَّهُ لَوْ سَمَّى كَفَاكُمْ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأُمُّ كُلْثُومٍ هِىَ بِنْتُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir Muhammed b. Eban, ona Veki’, ona Hişam ed-Destevâî, ona Büdeyl b. Meysera el-Ukaylî, ona Abdullah b. Ubeyd b. Umeyr, ona Ümmü Külsum, ona Hz. Ayşe (r.anhâ) Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Her hangi biriniz yemek yemeye başladığında ‘bismillah’ desin. Başında unutursa hatırladığı an ‘Önünde de sonunda da bismillah’ desin.”
Aynı sened ile Hz. Ayşe’nin şöyle dediği rivayet edilmiştir. “Rasulullah (sav), ashabından altı kişi ile yemek yiyordu. (Yemeklerini bitirince) bir bedevi geldi. (Bismillah demeden) yemeği iki lokmada bitiverdi. Bunun üzerine Rasul-i Ekrem (sav) şöyle buyurdu: Bu kimse bismillah demiş olsaydı bu yemek hepinize yetecekti.”
Tirmizî: Bu hadis hasen -sahihtir. Ümmü Gülsüm, Ebu Bekir es Sıddık’ın oğlu Muhammed’in kızıdır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 47, 4/288
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ümmü Gülsüm bt. Ebu Bekir es-Siddik (Ümmü Gülsüm bt. Ebu Bekir Siddik)
3. Abdullah b. Ubeyd el-Leysi (Abdullah b. Ubeyd b. Umeyr b. Katade b. Sad b. Amir)
4. Büdeyl b. Meysere el-Ukaylî (Büdeyl b. Meysere)
5. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
6. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
7. Muhammed b. Eban el-Belhi (Muhammed b. Eban b. Vezir)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak