335 Kayıt Bulundu.
Bize Said b. Mansur ve Ebu Rabî', o ikisine Hammad b. Zeyd, ona Sabit el-Bünanî, ona da Enes b. Malik (ra) şöyle rivayet etmiştir: "Rasulullah'a (sav) on sene hizmet ettim. Vallahi bana bir kere bile üf demedi. (Yine) Bana hiçbir şey için bunu neden böyle yaptın? Keşke şöyle yapsaydın demedi." [Ebu Rabî' şu ifadeyi ekledi: Bu hizmetçinin yaptığı işlerden değil; vallahi ifadesini de zikretmemiştir.]
Bize Şeyban b. Ferruh, ona Sellam b. Miskin, ona Sabit el-Bünanî, ona da Enes bir benzerini rivayet etmiştir: "Rasulullah'a (sav) on sene hizmet ettim. Vallahi, bana bir kere bile öf demedi. Bir şey için; bunu niye böyle yaptın, keşke şöyle yapsaydın deyip sitem etmedi." [Ebu Rabî'; bu hizmetçinin yapacağı iş değil ifadesini ilave etmiş ancak vallahi ifadesini söylememiştir.]
Bize Ahmed b. Hanbel ve Züheyr b. Harb, İsmail'den -lafız Ahmed'e aittir-, o ikisine İsmail b. İbrahim, ona Abdülaziz, ona Enes b. Malik (ra) şöyle rivayet etmiştir: "Rasulullah (sav) Medine'ye geldiğinde (üvey babam olan) Ebu Talha elimden tuttu ve beni O'nun yanına götürerek; ey Allah'ın elçisi! Enes, akıllı bir çocuktur. Sana hizmet etsin dedi. Ben Hz. Peygamber'e (sav) yolculukta ve evinde ikamet ederken (olmak üzere dokuz sene boyunca) hizmet ettim. Allah'a yemin ederim ki bana yaptığım bir şey için (asla) bunu neden böyle yaptın; yapmadığım bir şey için de (asla) bunu neden böyle yapmadın demedi."
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve İbn Nümeyr, o ikisine Muhammed b. Bişr, ona Zekeriya, ona Said -b. Ebu Bürde-, ona da Enes b. Malik (ra) şöyle rivayet etmiştir: "Ben Rasulullah'a (sav) dokuz sene hizmet ettim. Bana hiç bir kez niye bunu böyle yaptın demedi. Beni yaptığım bir şey için de asla ayıplamadı."
Bana Ebu Ma'n er-Rakâşî Zeyd b. Yezid, ona Ömer b. Yunus, ona İkrime -b. Ammar-, ona da İshak rivayet ettiğine göre Enes (ra) şöyle demiştir: "Hz. Peygamber'e (sav) dokuz sene hizmet ettim. Onun yaptığım bir şey için bana neden böyle yaptın veya yapmadığım bir şey için keşke şöyle şöyle yapsaydın dediğini hatırlamam."
Bize Ebu Rabi el-Atekî, Hamid b. Ömer, Kuteybe b. Said ve Ebu Kamil, onlara Hammad b. Zeyd, ona Hammad, ona Eyyüb, ona Ebû Kilabe, ona da Enes (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) seferlerinden birinde Enceşe adında zenci bir hizmetkar develeri sürüyordu. Rasulullah (sav) ona; "ey Enceşe! Cam şişelerini (onlar gibi narin kadınları) taşıyan develeri yavaş sür! (ki bayanlar rahatsız olmasınlar)" buyurdu.
Bize Ebu Rabi' el-Atekî, Hamid b. Ömer ve Ebu Kamil, onlara Hammad, ona Sabit, ona da Enes b. Malik (ra) bu hadisin benzerini rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) seferlerinden birinde Enceşe adında zenci bir delikanlı develeri sevk ediyordu. Rasulullah (sav) ona; "ey Enceşe! Cam şişelerini (onlar gibi narin kadınları) taşıyan develeri yavaş sür! (ki bayanlar rahatsız olmasınlar)" buyurdu.
Bize İbn Ebu Adiy, ona Humeyd, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir: (Hz. Peygamber (sav) bir seferde iken) Enceşe isimli bir deve sürücüsü Hz. Peygamber'in hanımlarının develerini sürüyordu. Develeri hızlı yürütünce Hz. Peygamber (sav) ona "ey Enceşe, cam şişelerin (narin kadınların develerini) yavaş sür" buyurdu.
Bize Süfyân, ona et-Teymî, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) (hanımları ile birlikte) bir seferde iken, (hanımların) develerini Enceşe isimli biri sürüyordu. Ümmü Enes de onlarla birlikteydi. Rasulullah (sav) "ey Enceşe, cam şişelerin (narin kadınların) develerini yavaş sür" buyurdu.
Bize Yahya, ona Süleyman et-Teymî, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir: Ümmü Süleym Hz. Peygamber'in hanımları ile birlikte (bir seferde) iken, onların develerini bir sürücü sürüyordu. Hz. Peygamber onların yanına geldi ve "ey Enceşe, cam şişelerin (narin kadınların) develerini yavaş sür" buyurdu.