Öneri Formu
Hadis Id, No:
21289, D003312
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو قُدَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ. قَالَ:
"أَوْفِى بِنَذْرِكِ." قَالَتْ : إِنِّى نَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا ، مَكَانٌ كَانَ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ . قَالَ:
"لِصَنَمٍ." قَالَتْ: لاَ. قَالَ:
"لِوَثَنٍ." قَالَتْ: لاَ. قَالَ:
"أَوْفِى بِنَذْرِكِ."
Tercemesi:
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Ebu Kudame Haris b. Ubeyd, ona Ubeydullah b. Ahnes, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed), ona da dedesi (Abdullah b. Amr) şöyle demiştir: Hz. Peygamber'e (sav) bir kadın geldi ve şöyle dedi: Ey Allah'ın Rasulü! Ben senin huzurunda def çalmak için adakta bulundum. Hz. Peygamber de (sav):
"Adağını yerine getir" buyurdu. Kadın da ben, şöyle şöyle bir yerde, cahiliye devrinde insanların kurban kestikleri yeri işaret ederek, kurban kesmek için de adak adadım dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav):
"(Resimden yapılan) bir put için mi?" diye sordu. Kadın da hayır dedi. Hz. Peygamber (sav):
"(Heykelden yapılan) bir put için mi?" diye sordu. Kadın yine hayır dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav):
"O zaman adağını yerine getir" buyurdu.
Açıklama:
Kurban kesmek için adak adadığı yer
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eymân ve'n-Nuzûr 27, /771
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ubeydullah b. Ahnes en-Nehai (Ubeydullah b. Ahnes)
5. Ebu Kudame Haris b. Ubeyd el-İyadi (Haris b. Ubeyd)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Adak, Nezir, adağın yasaklanması
Adak, Nezir, geçerliliği
Eğlence, Def çalmak, Hz. Peygamberin huzurunda
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى ابْنُ وَهْبٍ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِى أَبُو الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِى جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِى وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « دَعْهُمَا » . فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29330, B002906
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى ابْنُ وَهْبٍ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِى أَبُو الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِى جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِى وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « دَعْهُمَا » . فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا .
Tercemesi:
Bize İsmail, ona İbn Vehb, ona Amr, ona Ebu Esved, ona Urve, ona da Aişe (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Yanımda Buâs ezgileri söyleyen iki genç kız varken Rasulullah (sav) yanıma girip yatağa uzandı ve yüzünü çevirdi. (O esnada babam) Ebu Bekir de yanıma girip beni azarladı ve "Rasulullah'ın (sav) huzurunda şeytan (işi) çalgı aletleri demek!" diye çıkıştı. Rasulullah (sav) da (Ebu Bekir'e) dönüp "Onları (rahat) bırak!" buyurdu. (Babam Ebu Bekir) dalgınlaşınca (kızlara) işaret ettim de çıkıp gittiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cihâd ve's-Siyer 81, 1/777
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Esved Muhammed b. Abdurrahman el-Esedî (Muhammed b. Abdurrahman b. Nevfel b. Esved)
4. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Abdullah İsmail b. Ebu Üveys el-Esbahî (İsmail b. Abdullah b. Abdullah b. Üveys b. Malik)
Konular:
Bayram, bayramın kutlanması
Eğlence, bayram günlerinde Çalgı
Eğlence, Def çalmak, Hz. Peygamberin huzurunda
Eğlence, müzik
KTB, ŞEYTAN, İBLİS
Şeytan, müzik-şeytan ilişkilendirmesi
حدثنا أبو المغيرة حدثنا الأوزاعي قال حدثني الزهري عن عروة بن الزبير عن عائشة : أن أبا بكر دخل عليها وعندها جاريتان في أيام منى تضربان بدفين ورسول الله صلى الله عليه وسلم مسجى عليه بثوبه فانتهرهما فكشف رسول الله صلى الله عليه وسلم وجهه فقال دعهن يا أبا بكر فإنها أيام عيد وقالت عائشة رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسترنى بردائه وأنا أنظر إلى الحبشة يلعبون في المسجد حتى أكون أنا أسأم فاقعد فاقدروا قدر الجارية الحديثة السن الحريصة على اللهو
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72511, HM025048
Hadis:
حدثنا أبو المغيرة حدثنا الأوزاعي قال حدثني الزهري عن عروة بن الزبير عن عائشة : أن أبا بكر دخل عليها وعندها جاريتان في أيام منى تضربان بدفين ورسول الله صلى الله عليه وسلم مسجى عليه بثوبه فانتهرهما فكشف رسول الله صلى الله عليه وسلم وجهه فقال دعهن يا أبا بكر فإنها أيام عيد وقالت عائشة رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسترنى بردائه وأنا أنظر إلى الحبشة يلعبون في المسجد حتى أكون أنا أسأم فاقعد فاقدروا قدر الجارية الحديثة السن الحريصة على اللهو
Tercemesi:
Bize Ebu Mugire, ona Evzaî, ona Zührî, ona Urve b. Zübeyr, ona da Âişe'nin (r. anha) rivayet ettiğine göre Ebu Bekir, Âişe’nin evine girdi, yanında -Minâ günlerinde- şarkı söyleyen ve def çalan iki cariyede vardı. Rasulullah (sav) da elbisesine bürünmüş yatıyordu. Ebu Bekir onları azarlayınca, Rasulullah (sav) yüzünü açtı ve "Onları bırak ey Ebu Bekir, çünkü bu günler bayram günleridir" dedi. Yine Aişe (r. anha) dedi ki, 'ben Rasulullah’ın (sav) mescitte oyun oynayan Habeşlilere bakarken ridâsı ile beni örttüğünü görmüşümdür. Usanıncaya (yoruluncaya) kadar seyredip sonra oturdum. [O sırada ben henüz pek genç idim.] Artık oyuna (ve oyunu seyretmeye) pek düşkün, pek genç birisinin, buna ne kadar can atacağını varın siz düşünün.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25048, 8/130
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Bayram, bayramın kutlanması
Cami, Mescit, amacı dışında kullanılması
Eğlence, Def çalmak, Hz. Peygamberin huzurunda
Eğlence, mescitte eğlence ve kadınların onları seyri
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Aişe
İbadethane, Mescid-i Nebevi
KTB, ADAB
Tesettür, erkeğin ve kadının avret durumu
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ - رضى الله عنه - دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِى أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ ، وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ « دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ » . وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6483, B000987
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ - رضى الله عنه - دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِى أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ ، وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ « دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ » . وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Bükeyr, ona Leys, ona Ukayl, ona İbn Şihab, ona Urve, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Minâ günlerinde benim yanımda iki kız def çalıp şarkı söylerken Ebu Bekir içeri girdi. Peygamber (sav) de o sırada içeride ihramına bürünmüş bir haldeydi. Ebu Bekr girer girmez hemen o kızları azarladı. Ebu Bekir'in bu tavrı üzerine Peygamber yüzünü açtı ve: "Ey Ebu Bekir, o kızları rahat bırak. Çünkü bu günler bayram günleridir, bu günler Minâ günleridir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, îdeyn 25, 1/384
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Yahya b. Bükeyr el-Kuraşî (Yahya b. Abdullah b. Bükeyr)
Konular:
Bayram, bayram kültürü
Bayram, bayramın kutlanması
EĞLENCE KÜLTÜRÜ
Eğlence, Def çalmak, Hz. Peygamberin huzurunda
Eğlence, şölen
حدثنا محمد بن مصعب قال حدثنا الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجرتي يسترنى بردائه وأنا أنظر إلى الحبشة كيف يلعبون حتى أكون أنا أسأم واقدر قدر الجارية الحديثة السن الحريصة على اللهو
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72542, HM025059
Hadis:
حدثنا محمد بن مصعب قال حدثنا الأوزاعي عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجرتي يسترنى بردائه وأنا أنظر إلى الحبشة كيف يلعبون حتى أكون أنا أسأم واقدر قدر الجارية الحديثة السن الحريصة على اللهو
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Mus'ab, ona Evzaî, ona Zührî, ona Urve b. Zübeyr, ona da Âişe (r. anha) şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), odamda beni [mescitte] oyun oynayan Habeşlilerin nasıl oynadığına bakarken -izlemekten sıkılıncaya (yoruluncaya) kadar- ridâsı ile beni örttü. [O sırada ben henüz pek genç idim.] Artık oyuna (ve oyunu seyretmeye) pek düşkün, pek genç birisinin, buna ne kadar can atacağını varın siz düşünün.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Aişe bt. Ebubekir 25059, 8/132
Senetler:
()
Konular:
Eğlence, Def çalmak, Hz. Peygamberin huzurunda
Eğlence, mescitte eğlence ve kadınların onları seyri