Öneri Formu
Hadis Id, No:
42097, DM001856
Hadis:
أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقٍ عَنْ أَبِى مُوسَى قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ حَجَّ وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ لِى :« أَحَجَجْتَ؟ » قُلْتُ : نَعَمْ. قَالَ :« كَيْفَ أَهْلَلْتَ؟ ». قَالَ قُلْتُ : لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم-. قَالَ :« أَحْسَنْتَ ، اذْهَبْ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ». قَالَ : فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ بَنِى قَيْسٍ فَجَعَلَتْ تَفْلِى رَأْسِى ، فَجَعَلْتُ أُفْتِى النَّاسَ بِذَلِكَ ، فَقَالَ لِى رَجُلٌ : يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ رُوَيْداً بَعْضَ فُتْيَاكَ ، فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِى مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِى النُّسُكِ بَعْدَكَ. فَقُلْتُ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فُتْيَا فَلْيَتَّئِدْ ، فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَأْتَمُّوا. فَلَمَّا قَدِمَ أَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ : إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّ كِتَابَ اللَّهِ يَأْمُرُ بِالتَّمَامِ ، وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ.
Tercemesi:
Bize Sehl b. Hammâd, ona Şu‘be, ona Kays b. Müslim, ona Tarık, ona da Ebu Musa’nın şöyle dediğini rivayet etti: Hac ettiği zaman –el-Batha’da devesini çöktürmüş iken- Rasulullah’ın (sav) yanına gittim bana: “Hac ettin mi?” dedi. Ben: Evet dedim. O: “Nasıl niyet ettin” buyurdu. (Ebu Musa) dedi ki: Ben: Nebi’nin (sav) ihrama girdiği niyetin aynısını yaparak Lebbeyk dedim, dedi. Rasulullah (sav): “Güzel yapmışsın, haydi git Beyt’i tavaf et, Safa ile Merve arasında sa’y yap, sonra ihramdan çık!” buyurdu. (Ebu Musa) dedi ki: Ben de Beyt’i tavaf ettim, Safa ile Merve arasında sa’y yaptım. Sonra Kays oğullarından bir kadının yanına gittim, başımdan bitleri ayıklamaya başladı. Ben de insanlara bu hususta fetva vermeye koyuldum. Bir adam bana: Ey Abdullah b. Kays, bu fetvayı vermekte acele etme, çünkü sen müminlerin emirinin senden sonra hac ibadeti hakkında neler ortaya koyduğunu bilmiyorsun, dedi. Ben: Ey insanlar, her kime bir fetva verdiysek acele etmeyip beklesin. Çünkü müminlerin emiri yanınıza yakında gelecektir. Siz de ona (ne yaparsa) uyun, dedim. Müminlerin emiri gelince onun yanına gittim ve bu hususu ona söyleyince o şöyle dedi: Allah’ın Kitabının gereğini yerine getirelim, çünkü şüphesiz Allah’ın Kitabı (haccı da umreyi de) tamamlamayı emretmektedir. Ayrıca Rasulullah’ın (sav) sünnetinin gereğini de yerine getiriyoruz. Çünkü Rasulullah (sav) hediyelik kurbanlık yerine ulaşıncaya kadar ihramdan çıkmamıştı, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 18, 2/1145
Senetler:
1. Ebu Musa Abdullah b. Kays el-Eş'arî (Abdullah b. Kays b. Süleym)
2. Ebu Abdullah Tarık b. Şihâb el-Becelî (Tarık b. Şihâb b. Abduşems b. Seleme b. Hilâl b. Avf)
3. Ebu Amr Kays b. Müslim el-Cedelî (Kays b. Müslim)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Attâb Sehl b. Hammad el-Ankazî (Sehl b. Hammad)
Konular:
Bilgi, Kur'an ve Sünnet bilgisi
Hac, Batha'da konaklama
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, ihrama girmek
Hac, İhramdan çıkmak
Hac, ihramdan kurbanla çıkmak
Hac, ihramlının telbiye ve tehlili
Hac, Mina
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, sünnetleri
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Kurban
Niyet, Hac ve umreye niyet
Yargı, Allah'ın kitabına göre Hüküm vermek,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42484, DM001883
Hadis:
- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الأَوَّلَ خَبَّ ثَلاَثَةً وَمَشَى أَرْبَعَةً ، وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا سَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ. فَقُلْتُ لِنَافِعٍ : أَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَمْشِى إِذَا بَلَغَ الرُّكْنَ الْيَمَانِىَ؟ قَالَ : لاَ إِلاَّ أَنْ يُزَاحَمَ عَلَى الرُّكْنِ ، فَإِنَّهُ كَانَ لاَ يَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَلِمَهُ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Saîd, ona Ukbe b. Hâlid, ona Ubeydullah, ona Nâfi, ona da İbn Ömer şu rivayeti nakletmiştir: Rasulullah (sav) Beyt’i ilk olarak tavaf ettiği zaman (tavafın) ilk üç şavtında remel yapar (hızlıca ve çalımlı yürür), diğer dört şavtında da normal yürürdü. Ayrıca Safa ile Merve arasında sa’y yaptığı zaman su akan (alçak yerin) iç tarafında da koşardı. (Ubeydullah) dedi ki: Ben Nâfi’e: Peki, Abdullah Rükn-i Yemânî’ye geldiği zaman yürür müydü? dedim. O, -Rüknün yakınında sıkıştırılması hali müstesnâ- onu istilam etmedikçe (Hacer’i Esved’in) bulunduğu rüknü bırakmazdı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 27, 2/1161
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Mesud Ukbe b. Halid es-Sekûnî (Ukbe b. Halid b. Ukbe b. Halid)
5. Ebu Said Abdullah b. Saîd el-Kindî (Abdullah b. Saîd b. Husayn b. Adî)
Konular:
Dinî semboller, İstilâm
Hac, remel
Hac, Rüknü Yemânî
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42485, DM001884
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلاَثاً وَمَشَى أَرْبَعاً.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Ömer b. Ebân, ona Abdullah b. el-Mübârek, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi, ona da İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) (tavafın ilk) üç turunda Hacer(-i Esved)’den Hacer(-i Esved)’e kadar remel yapardı (hızlıca ve çalımlı yürürdü.) Diğer dört şavtını ise normal yürürdü.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 27, 2/1162
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Abdullah b. Ömer el-Kuraşi (Abdullah b. Ömer b. Muhammed b. Eban)
Konular:
Hac, remel
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42487, DM001886
Hadis:
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ كَفَاهُ لَهُمَا طَوَافٌ وَاحِدٌ ، ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا ».
Tercemesi:
Bize Saîd b. Mansur, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Kim hac ve umre için birlikte niyet edip ihrama girerse her ikisi için tek bir tavaf yapması yeterlidir. Sonra da her ikisinin ihramından çıkacağı vakte kadar ihramdan çıkmaz.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 29, 2/1163
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Said b. Mansur el-Horasânî (Ebû Osman Said b Mansur b. Şu'be)
Konular:
Hac, İhramdan çıkmak
Hac, ihramlının telbiye ve tehlili
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42496, DM001895
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى زِيَادٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَرَمْىُ الْجِمَارِ وَالسَّعْىُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ. قَالَ أَبُو عَاصِمٍ : كَانَ يَرْفَعُهُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Âsım, ona Ubeydullah b. Ebu Ziyâd, ona el-Kâsım, ona da Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etti: Beyt’in tavaf edilmesi, Cemrelere taş atılması, Safa ile Merve arasında sa’y yapılması, ancak yüce Allah’ın zikrinin dimdik ayakta tutulması için meşru kılınmıştır.
Ebu Âsım dedi ki: (Ubeydullah) bu hadisi (Nebi’ye nispet ederek) merfu olarak da rivayet ederdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 36, 2/1174
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ubeydullah b. Ebu Ziyad el-Kaddâh (Ubeydullah b. Ebu Ziyad)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
Hac, Kabe, Ziyaretgah
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Şeytan taşlama
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42497, DM001896
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى زِيَادٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَرَمْىُ الْجِمَارِ وَالسَّعْىُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ.
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym ve Muhammed b. Yusuf, onlara Süfyan, ona Ubeydullah b. Ebu Ziyâd, ona el-Kâsım, ona da Âişe’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu: Beyt’in tavaf edilmesi, Cemrelere taş atılması, Safa ile Merve arasında sa’y yapılması, ancak Allah’ı zikretmeyi gerçekleştirmek için meşru kılınmıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 36, 2/1176
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ubeydullah b. Ebu Ziyad el-Kaddâh (Ubeydullah b. Ebu Ziyad)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Hac, Kabe, Ziyaretgah
Hac, Sa'y etmek
Hac, Safa ve Merve
Hac, Şeytan taşlama
Hac, Tavaf, Kabe'yi tavaf etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43173, DM001917
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلَّى بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ ، وَأَبَا بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ ، وَعُمَرَ رَكْعَتَيْنِ ، وَعُثْمَانَ رَكْعَتَيْنِ صَدْراً مِنْ إِمَارَتِهِ ، ثُمَّ أَتَمَّهَا بَعْدُ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf, ona el-Evzâî, ona ez-Zührî, ona Sâlim, ona babasının rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) Minâ’da (dört rekâtlı farzları) ikişer rekât, Ebu Bekir ikişer rekât, Ömer ikişer rekât, Osman da halifeliğinin ilk zamanlarında ikişer rekât olarak kıl(dır)dı. Daha sonra Osman dört rekât olarak tamamladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 47, 2/1193
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Hac, Mina
Hac, sünnetleri
Sahabe, anlayış farklılıkları
Sahabe, ictihadı
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43197, DM001921
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- رَمَى ثُمَّ قَعَدَ لِلنَّاسِ ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ. قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». ثُمَّ جَاءَهُ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِىَ. قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». قَالَ : فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ :« لاَ حَرَجَ ». ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« كُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ، وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ ، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ ، وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيقٌ وَمَنْحَرٌ ».
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Musa, ona Üsâme b. Zeyd, ona Atâ, ona da Câbir’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) Cemreye taş attıktan sonra insanlar(ın gelip soru sormaları) için oturdu, bir adam yanına gelerek: Ey Allah’ın Rasulü, ben kurbanımı kesmeden önce saçlarımı tıraş ettim, dedi. Rasulullah (sav): “Bir sakıncası yok” buyurdu. Sonra ona bir başkası geldi ve: Ey Allah’ın Rasulü, ben Cemreye taş atmadan önce saçımı tıraş ettim, dedi. Allah Rasulü (sav): “Bir sakıncası yok” buyurdu. (Câbir) dedi ki: O’na her neye dair soru sorulduysa mutlaka: “Bir sakıncası yok” diye cevap verdi. Daha sonra Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Arafat’ın her yeri vakfe yapılacak yerdir, Müzdelife’nin tamamı vakfe yapılacak yerdir, Minâ’nın her tarafı kurban kesilecek yerdir, Mekke’nin bütün dağ yollarının hepsi hem yol, hem de kurban kesilecek yerdir.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 50, 2/1195
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Zeyd Üsame b. Zeyd el-Leysî (Üsame b. Zeyd)
4. Ubeydullah b. Musa el-Absi (Ubeydullah b. Musa b. Bazam)
Konular:
Hac, Arafat'ta Vakfe
Hac, Mina
Hac, Şeytan taşlama
Hac, traş olma
Hz. Peygamber, ibadetlerde kolaylığı tercihi
Kurban, Kesim Zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43243, DM001935
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ : أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَسَالِماً كَلَّمَا ابْنَ عُمَرَ لَيَالِىَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ فَقَالاَ : لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ ، نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ. فَقَالَ : قَدْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مُعْتَمِرِينَ فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ ، فَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- هَدْيَهُ وَحَلَقَ رَأْسَهُ ثُمَّ رَجَعَ ، فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّى قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ، فَإِنْ خُلِّىَ بَيْنِى وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ ، وَإِنْ حِيلَ بَيْنِى وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا كَانَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَأَنَا مَعَهُ. فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِى الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ سَارَ فَقَالَ : إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّى قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِى. قَالَ نَافِعٌ : فَطَافَ لَهُمَا طَوَافاً وَاحِداً وَسَعَى لَهُمَا سَعْياً وَاحِداً ، ثُمَّ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى جَاءَ يَوْمُ النَّحْرِ فَأَهْدَى ، وَكَانَ يَقُولُ : مَنْ جَمَعَ الْعُمْرَةَ وَالْحَجَّ فَأَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعاً فَلاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعاً يَوْمَ النَّحْرِ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Saîd, ona Ebu Üsâme, ona Ubeydullah, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Abdullah ve Sâlim, -Haccâc’ın İbn ez-Zübeyr’i muhasara ettiği sırada ama- İbn ez-Zübeyr öldürülmeden önceki gecelerde(n birinde) İbn Ömer ile konuşup: Bu sene hac etmesen sana zararı olmaz. Çünkü senin Beyt’e ulaşmanın engelleneceğinden korkuyoruz, dediler. Abdullah b. Ömer dedi ki: Bizler Rasulullah (sav) ile birlikte umre yapmak üzere çıktık. Kureyş kâfirleri bizim Beytullah’a ulaşmamıza engel oldular. Bunun üzerine Rasulullah (sav) beraberindeki hediyelik kurbanlıkları kesti, başını tıraş etti, sonra geri döndü. Ben de sizleri bir umre yapmayı niyet ettiğime şahit tutuyorum. Eğer Beytullah’a ulaşmama engel olunmazsa tavaf ederim. Eğer Beytullah’a ulaşmam engellenirse Rasulullah’ın (sav) ben de kendisi ile birlikte iken yaptığının aynısını yaparım diyerek Zu’l-Huleyfe’den umre niyeti ile ihrama girdi, sonra yola koyuldu, arkasından: Her ikisinin (umre ile haccın) durumu birdir. Sizleri umrem ile birlikte bir hac yapmaya da niyet ettiğime şahit tutarım, dedi.
Nâfi dedi ki: Her ikisi için bir tavaf ve bir sa’y yaptı. Sonra da (Kurban Bayramı birinci günü) olan Nahr günü gelip hediyelik kurbanlığını kesinceye kadar da ihramdan çıkmadı. Ayrıca o: Her kim umre ve haccı bir arada yapmak isteğiyle her ikisi için de niyet edip ihrama girecek olursa Nahr (Kurban Bayramı birinci) günü her ikisinin ihramından çıkacağı vakte kadar ihramdan çıkmasın, derdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 57, 2/1204
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
5. Ebu Said Abdullah b. Saîd el-Kindî (Abdullah b. Saîd b. Husayn b. Adî)
Konular:
Hac, engel durumunda ne yapılacağı
Hac, Hacc-ı kıran
Hac, sünnetleri
Sahabe, Kur'an'a ve sünnete bağlılık
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43338, DM001972
Hadis:
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ : قَدِمَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّفَا.
Tercemesi:
Bize Hâşim b. el-Kâsım, ona Şu‘be, ona Amr b. Dinar’ın şöyle dediğini rivayet etti: İbn Ömer’i şöyle derken dinledim: Nebi (sav) (Mekke’ye) gelip Beyt’i tavaf etti. Makam(-ı İbrahim) yanında iki rekât namaz kıldıktan sonra Safa tepesine çıktı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 84, 2/1230
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, sünnetleri