حدثنا الحسين بن حريث قال حدثنا الفضل بن موسى عن الوليد بن دينار عن الحسن : أنه سئل عن الجار فقال أربعين دارا أمامه وأربعين خلفه وأربعين عن يمينه وأربعين عن يساره
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163520, EM000109
Hadis:
حدثنا الحسين بن حريث قال حدثنا الفضل بن موسى عن الوليد بن دينار عن الحسن : أنه سئل عن الجار فقال أربعين دارا أمامه وأربعين خلفه وأربعين عن يمينه وأربعين عن يساره
Tercemesi:
Bize Hasan b. Hureys, ona Fadl b. Musa, ona Velid b. Dinar, ona da Hasan (Basrî)rivayet ettiğine göre (Hasan Basrî'ye) 'komşuluğun nerede başlayıp nerede bittiği' soruldu. O da şu cevabı verdi: Ön tarafından kırk ev, arka tarafından kırk ev, sağ tarafından kırk ev, sol tarafından kırk evdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 109, /135
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
2. Ebu Fadl Velid b.Dinar (Velid b. Dinar)
3. Ebu Abdullah Fadl b. Musa es-Sînani (Fadl b. Musa)
Konular:
Haklar, komşu hakları
Komşuluk, komşuluk ilişkileri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
249204, NS006706
Hadis:
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «الْجُنُبُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ، أَوْ يَأْكُلَ، أَوْ يَشْرَبَ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»
Tercemesi:
Bize Süveyd b. Nasr, ona Abdullah (b. Mübarek), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Zübeyr b. Adi, ona da İbrahim en-Nehaî şöyle haber vermiştir: Cünüp olan kimse uyumak veya bir şeyler yemek ve içmek istediğinde istediğinde namaz abdesti gibi abdest alır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Kübra, Velîme 6706, 6/256
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu Abdullah Zübeyr b. Adi el-Hemdanî (Zübeyr b. Adî)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Süveyd b. Nasr el-Mervezi (Süveyd b. Nasr b. Süveyd)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, cünüp iken uyumak
حدثنا موسى قال حدثنا حمزة بن نجيح أبو عمارة قال سمعت الحسن يقول : لقد عهدت المسلمين وإن الرجل منهم يصبح فيقول يا أهلية يا أهلية يتيمكم يتيمكم يا أهلية يا أهلية مسكينكم مسكينكم يا أهلية يا أهلية جاركم جاركم وأسرع بخياركم وأنتم كل يوم ترذلون وسمعته يقول وإذا شئت رأيته فاسقا يتعمق بثلاثين الفا إلى النار ماله قاتلة الله باع خلاقة من الله بثمن عنز وإن شئت رأيته مضيعا مريدا في سبيل الشيطان لا واعظ له من نفسه ولا من الناس
Öneri Formu
Hadis Id, No:
164827, EM000139
Hadis:
حدثنا موسى قال حدثنا حمزة بن نجيح أبو عمارة قال سمعت الحسن يقول : لقد عهدت المسلمين وإن الرجل منهم يصبح فيقول يا أهلية يا أهلية يتيمكم يتيمكم يا أهلية يا أهلية مسكينكم مسكينكم يا أهلية يا أهلية جاركم جاركم وأسرع بخياركم وأنتم كل يوم ترذلون وسمعته يقول وإذا شئت رأيته فاسقا يتعمق بثلاثين الفا إلى النار ماله قاتلة الله باع خلاقة من الله بثمن عنز وإن شئت رأيته مضيعا مريدا في سبيل الشيطان لا واعظ له من نفسه ولا من الناس
Tercemesi:
Bize Musa, ona Hamza b. Necih Ebu Amara, ona da Hasan'ın (el-Basrî) şöyle dediği rivayet edilmiştir:
Müslümanların yaşadığı öyle bir zamanı gördüm ki, onlar sabaha ulaştığında şöyle derdi:
Ey hane halkım (ailem)! Ey hane halkım! Yetiminize sahip çıkın, iyi davranın.
Ey hane halkım! Ey hane halkım! Fakirlerinize yardım edin, destek olun.
Ey hane halkım! Ey hane halkım! Komşularınızın hukukuna dikkat edin.
Aranızdaki hayırlı insanlar çok çabuk gelip geçti; sizlerin de durumu her gün biraz daha kötüye gitmekte.
Ravi Ebû Umara, Hasan-ı Basri'yi şöyle derken işittim dedi:
İstersen, bugün doğru yoldan çıkmış (fasık) öyle birini görürsün ki, otuz bin kişiyi peşine takmış onları cehenneme sürüklüyor. Ne oluyor ona! Allah onu kahretsin, Allah'ın ona ahirette hazırladığı nasibini dünyada ucuz bir bedele satmıştır. İstersen o kimseyi azmış, şeytanın peşinden giderken zarara uğramışken görebilirsin. Artık ona ne kendisi ne de bir başkası öğüt verebilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 139, /153
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
Konular:
Fakir, Yoksul, Fakir ve yoksullar
Fısk, Fasık, Allah'ın emrini açıktan ihlal etmek
Haklar, komşu hakları
İyilik, komşuya iyilik etmek
Komşuluk, komşuluk ilişkileri
Yetim, yetim çocuğun bakımı
عبد الرزاق قال : حدثت عن نافع بن جبير أنه قال : ينهى ان يصلي وسط القبور ، أو الحمامات ، والجبان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51294, MA001590
Hadis:
عبد الرزاق قال : حدثت عن نافع بن جبير أنه قال : ينهى ان يصلي وسط القبور ، أو الحمامات ، والجبان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1590, 1/406
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Muhammed Nafi' b. Cübeyr en-Nevfelî (Nafi' b. Cübeyr b. Mut'im b. Adî b. Nevfel)
2. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Hamam, özel temizlik dışında kadınların hamama girmemesi
Hamam, peştemalsiz hamama girmemek
Namaz, kabirde veya kabre karşı
Namaz, kılınabilecek kılınamayacak yerler