Öneri Formu
Hadis Id, No:
14348, T000772
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صِيَامَيْنِ يَوْمِ الأَضْحَى وَيَوْمِ الْفِطْرِ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَعَلِىٍّ وَعَائِشَةَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِى سَعِيدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَعَمْرُو بْنُ يَحْيَى هُوَ ابْنُ عُمَارَةَ بْنِ أَبِى الْحَسَنِ الْمَازِنِىُّ الْمَدَنِىُّ وَهُوَ ثِقَةٌ رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِىُّ وَشُعْبَةُ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Amr b. Yahya, ona babası (Yahya b. Umâre), ona da Ebu Said el-Hudrî şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), Kurban Bayramı ve Ramazan Bayramı (olmak üzere) iki (bayram günlerinde) orucu yasakladı.
Bu konuda Ömer, Ali, Aişe, Ebu Hureyre, Ukbe b. Âmir ve Enes'ten de hadis nakledilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Ebu Said hadisi, hasen-sahih bir hadistir. İlim ehli nezdinde amel de, buna göredir. Ebu İsa şöyle demiştir: Amr b. Yahya, İbn Umâre b. Ebu Hasan el-Mâzinî el-Medenî olup o, sikadır. Süfyân es-Sevrî, Şu'be ve Mâlik b. Enes, ondan hadis rivayetinde bulunmuşlardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Savm 58, 3/142
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Yahya b. Umare el-Ensarî (Yahya b. Umare b. Temim b. Abd)
3. Amr b. Yahya el-Ensarî (Amr b. Yahya b. Umare b. Ebu Hasan b. Abduamr)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
KTB, ORUÇ
Oruç Olgusu
Oruç, bayram günleri
Oruç, yasaklandığı günler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7705, M002678
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - يَعْنِى ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ حَدَّثَنِى أَبُو قِلاَبَةَ عَنْ أَبِى الْمَلِيحِ عَنْ نُبَيْشَةَ قَالَ خَالِدٌ فَلَقِيتُ أَبَا الْمَلِيحِ فَسَأَلْتُهُ فَحَدَّثَنِى بِهِ فَذَكَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ هُشَيْمٍ وَزَادَ فِيهِ « وَذِكْرٍ لِلَّهِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona İsmail b. Uleyye, ona Hâlid el-Hazzâ, ona Ebu Kilâbe, ona Ebu Melîh, ona da Nübeyşe nakilde bulunmuştur.
(Râvi) Hâlid şöyle demiştir: Ebu Melîh ile karşılaşıp ona (yukarıdaki hadisi) sordum. Bana o hadisi Hüşeym'in rivayetine benzer (misl) şekilde Nebî'den (sav) nakletti ve ''Allah'ı zikretme'' ilavesinde bulundu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Sıyâm 2678, /444
Senetler:
()
Konular:
Oruç, bayram günleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17150, İM001714
Hadis:
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِى سَهْلٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِى فِرَاسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « صَامَ نُوحٌ الدَّهْرَ إِلاَّ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى » .
Tercemesi:
Bize Sehl b. Ebu Sehl, ona Said b. Ebu Meryem, ona İbn Lehî'a, ona Cafer b. Rabî'a, ona Ebu Firâs, ona da Abdullah b. Amr, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Nuh (peygamber), Ramazan ve Kurban (Bayramı) günleri hariç senenin tamamını oruçlu geçirmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi's-sıyâm 32, /274
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Firas Yezid b. Rabah el-Kuraşî (Yezid b. Rabah)
3. Ebu Şurahbîl Cafer b. Rabî'a el-Kuraşî (Cafer b. Rabî'a b. Abdullah b. Şurahbîl b. Hasene)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
5. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
6. Sehl b. Ebu Sehl er-Razi (Sehl b. Zencele)
Konular:
Oruç, bayram günleri
Oruç, sürekli tutulan
Peygamberler, Hz. Nuh
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20791, B006134
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ » . قُلْتُ بَلَى . قَالَ « فَلاَ تَفْعَلْ ، قُمْ وَنَمْ ، وَصُمْ وَأَفْطِرْ ، فَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّكَ عَسَى أَنْ يَطُولَ بِكَ عُمُرٌ ، وَإِنَّ مِنْ حَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ، فَإِنَّ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرَ أَمْثَالِهَا فَذَلِكَ الدَّهْرُ كُلُّهُ » . قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فَإِنِّى أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ . قَالَ « فَصُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ » . قَالَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ قُلْتُ أُطِيقُ غَيْرَ ذَلِكَ . قَالَ « فَصُمْ صَوْمَ نَبِىِّ اللَّهِ دَاوُدَ » . قُلْتُ وَمَا صَوْمُ نَبِىِّ اللَّهِ دَاوُدَ قَالَ « نِصْفُ الدَّهْرِ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. Mansur, ona Ravh b. Ubade, ona Hüseyin (b. Zekvan), ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme b. Abdurrahman, ona da Abdullah b. Amr şöyle demiştir: Rasulullah (sav) benim yanıma girdi ve: "Geceleri namaza kalktığın, gündüzleri de oruç tuttuğun bana haber verilmedi mi sanıyorsun?" Ben de: 'Evet (haber veriliyor)' dedim. Rasulullah (sav): "Böyle yapma, (geceleyin) hem uyu hem de (ibadet için) kalk. Bazen oruç tut bazen de tutma. Çünkü bedeninin senin üzerinde hakkı vardır, gözlerinin senin üzerinde hakkı vardır, misafirlerinin senin üzerinde hakkı vardır, eşinin senin üzerinde hakkı vardır. Senin ömrünün uzun olması ümit edilir. Her ay üç gün oruç tutman senin için yeterlidir. Çünkü her iyiliğe karşılık onun on katı sevap vardır. Böylece tüm sene (her zaman) oruç tutmuş gibi olunur." (Abdullah b. Amr) şöyle dedi: 'Ben ısrar ettim ve zora düştüm. Ben bundan daha fazlasına güç yetirebilirim' dedim. Rasulullah (sav): "Öyleyse her Cuma'dan (her haftadan) üç gün tut" buyurdu. (Abdullah) dedi ki: 'Ben ısrar ettim ve zora düştüm. Bundan daha fazlasına da güç yetirebilirim' dedim. Rasulullah (sav): "Öyleyse Davud peygamberin orucu gibi oruç tut" buyurdu. Ben: 'Davud peygamberin orucu nedir' diye sordum. Rasulullah da (sav) "yılın yarısıdır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Edeb 84, 2/513
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Hüseyin b. Zekvan el-Muallim (Hüseyin b. Zekvan)
5. Ebu Muhammed Ravh b. Ubade el-Kaysî (Ravh b. Ubade b. Alâ b. Hasan b. Amr b. Mersed)
6. İshak b. Mansur el-Kevsec (İshak b. Mansur b. Behram)
Konular:
İbadet, Nafile ibadet miktarı
KTB, ADAB
Müslüman, Hakka riayet etmek
Nafile ibadet, geceleyin
Nafile Oruç, nafile
Oruç, ara vermeden
Oruç, bayram günleri
Oruç, bütün yıl oruç tutmuş gibi olmak
Peygamberler, Hz. Davud
SAĞLIK, ÖNEMİ VE KORUNMASI
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24502, B006705
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِى بَكْرٍ الْمُقَدَّمِىُّ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ أَبِى حُرَّةَ الأَسْلَمِىُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ أَنْ لاَ يَأْتِىَ عَلَيْهِ يَوْمٌ إِلاَّ صَامَ ، فَوَافَقَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ . فَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ، لَمْ يَكُنْ يَصُومُ يَوْمَ الأَضْحَى وَالْفِطْرِ ، وَلاَ يَرَى صِيَامَهُمَا .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ebu Bekir el-Mukaddemî, ona Fudayl b. Süleyman, ona Musa b. Ukbe (b. Ebu Ayyaş), ona da Hakim b. Ebu Hürre el-Eslemî'nin rivayet ettiğine göre Hakim, Abdullah b. Ömer'e (r.anhüma) her gün oruç tutacağı yönünde adakta bulunan ve adadığı bu oruç Kurban veya Ramazan bayramına denk gelen birinin ne yapması gerektiği sorulmuş, Abdullah b. Ömer bu soruya "Şüphesiz ki Allah'ın Rasulü'nde sizin için güzel bir örnek vardır. Ne ki o Kurban veya Ramazan bayramlarında oruç tutmamıştır." şeklinde cevap vermiş ve bu iki bayramda oruç tutmayı doğru bulmamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Eymân ve'n-Nuzûr 32, 2/612
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. İbn Ebu Hurra Hakim b. Ebu Hurre el-Eslemî (Hakim b. Ebu Hurra)
3. Ebu Muhammed Musa b. Ukbe el-Kuraşî (Musa b. Ukbe b. Ebu Ayyaş)
4. Fudayl b. Süleyman en-Nümeyri (Fudayl b. Süleyman)
5. Muhammed b. Ebu Bekir el-Mukaddemî (Muhammed b. Ebu Bekir b. Ali b. Ata b. Mukaddem)
Konular:
KTB, ADAK
KTB, ORUÇ
Oruç, bayram günleri
Oruç, yasaklandığı günler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41657, DM001808
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِى اللَّيْثُ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ : أَنَّهُ دَخَلَ هُوَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَذَلِكَ الْغَدَ أَوْ بَعْدَ الْغَدِ مِنْ يَوْمِ الأَضْحَى ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ عَمْرٌو طَعَاماً فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : إِنِّى صَائِمٌ. فَقَالَ عَمْرٌو : أَفْطِرْ فَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ الَّتِى كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَأْمُرُنَا بِفِطْرِهَا وَيَنْهَانَا عَنْ صِيَامِهَا. فَأَفْطَرَ عَبْدُ اللَّهِ فَأَكَلَ وَأَكَلْتُ مَعَهُ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Sâlih, ona Leys, ona Yezid b. Abdullah, ona da Ebu Mürre mevlâ Akîl şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi ve Abdullah b. Amr, Amr b. Âs'ın yanına girmişler. Bu (olay) Kurban Bayramı'nın ikinci ya da üçüncü günü (gerçekleşmişti). Amr onlara yemek sunmuş (ancak) Abdullah, ''ben oruçluyum'' demiş. Amr da '' orucunu boz! Çünkü bu günler, Rasulullah'ın bizlere oruç tutmamayı emrettiği ve oruç tutmayı yasakladığı (günler) idi'' demiş. (Bunun üzerine) Abdullah orucunu bozup yemek yedi ve ben de onunla beraber yemek yedim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Savm 48, 2/1107
Senetler:
1. Ebu Abdullah Amr b. As el-Kuraşî (Amr b. As b. Vail b. Hişam b. Suayd)
2. Ebu Mürra Yezid (Yezid Mevla Ukayl)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Salih Abdullah b. Salih el-Cüheni (Abdullah b. Salih b. Muhammed b. Müslim)
Konular:
KTB, ORUÇ
Oruç, bayram günleri
Oruç, yasaklandığı günler