Öneri Formu
Hadis Id, No:
2159, M000715
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِىُّ وَسَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِى كُرَيْبٍ - قَالَ سَهْلٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِى زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ وَأَبْصَرَتِ الْمَاءَ فَقَالَ
"نَعَمْ." فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ وَأُلَّتْ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلاَّ مِنْ قِبَلِ ذَلِكِ إِذَا عَلاَ مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلاَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ أَعْمَامَهُ."
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Musa er-Râzî, Sehl b. Osman ve Ebu Küreyb rivayet ettiler. Lafız Ebû Küreyb'indir. Ona Sehl, ona İbn Ebu Zâide, babası, ona Musab b. Şeybe, ona Müsâfî' b. Abdullah, ona Urve b. Zübeyr, ona da Aişe'den naklen şöyle haber verdi: Bir Hanını Rasulullah'a (sav); kadın ihtilam olurda suyu görürse yıkanacak mı? diye sordu. Rasulullah (sav); "evet" cevabım verdi. Aişe kadına; Allah hayrını versin. Kahrolası! dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "bırak onu. Benzerlik bundan başka bir sebepten mi olur? Kadının suyu erkeğin suyuna galip gelince çocuk dayılarına benzer; erkeğin suyu kadınınkine galip gelirse çocuk amcalarına benzer" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 715, /142
Senetler:
()
Konular:
Çocuk, cinsiyeti
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2168, M000719
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ح
وَحَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ فِى هَذَا الإِسْنَادِ
"وَلَيْسَ فِى حَدِيثِهِمْ غَسْلُ الرِّجْلَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said ve Züheyr b. Harb, o ikisine Cerir; (T)
Bize Ali b. Hucr, ona Ali b. Müshir; (T)
Bize Ebu Küreyb, ona İbn Nümeyr, onlara Hişam'dan bu isnadla rivayet etmişlerdi.
"Onların hadisinde ayakların yıkanması yoktur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 719, /143
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2186, M000725
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِىُّ حَدَّثَنِى أَبُو عَاصِمٍ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ دَعَا بِشَىْءٍ نَحْوَ الْحِلاَبِ فَأَخَذَ بِكَفِّهِ بَدَأَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ الأَيْسَرِ ثُمَّ أَخَذَ بِكَفَّيْهِ فَقَالَ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna Anezî, ona Ebu Asım, ona Hanzala b. Ebu Süfyan, ona Kasım, ona da Aişe'den naklen şöyle rivayet etti:
"Rasulullah (sav) cünüplükten yıkanacağı zaman külek gibi bir şey isterdi. (Ondan) iki avucu ile (su) alır; (yıkanmaya) haşinin sağ tarafından başlar; sonra sol tarafını yıkardı. Sonra iki avucu ile (tekrar) su alarak onu başının üzerine dökerdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 725, /143
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ مِنْ إِنَاءٍ هُوَ الْفَرَقُ مِنَ الْجَنَابَةِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2189, M000726
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ مِنْ إِنَاءٍ هُوَ الْفَرَقُ مِنَ الْجَنَابَةِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Malik, ona İbn Şihab, ona Urve b. Zübeyr, ona da Aişe'den naklen rivayet ettiği şu hadisi okudum:
"Rasulullah (sav) cünüplükten dolayı farak denilen bir kaptan yıkanırdı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 726, /144
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2264, M000750
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَسْمَاءَ سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ فَقَالَ
"تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ. ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا." فَقَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا فَقَالَ
"سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِينَ بِهَا." فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِى ذَلِكَ تَتَبَّعِينَ أَثَرَ الدَّمِ. وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فَقَالَ
"تَأْخُذُ مَاءً فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ - أَوْ تُبْلِغُ الطُّهُورَ - ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ." فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِى الدِّينِ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna ve İbn Beşşâr, ona İbn Müsenna, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona İbrahim b. Muhacir, ona Safiyye'yi Aişe'den naklen rivayet ederken dinledim. Şöyle ki Esma Peygamber'e (sav) hayzdan nasıl yıkanılacağım sormuş Rasulullah (sav); "sizden biriniz suyunu ve sidresini alır da temizlenir. Temizliği de güzel yapar. Sonra suyu başına dökerek başını şiddetle ovalar, ta ki su saç diplerine kadar ulaşsın. Sonra vücuduna su dökünür, sonra üzerine misk sürülmüş bir bez parçası alarak onunla temizlenir" buyurmuşlar. Esma; onunla nasıl temizlenecek ya? diye sormuş. Rasülü Ekrem; "sübhanallah! Onunla temizlenirsin işte!" buyurmuş. Bunun üzerine Aişe galiba sözünü gizlemek isteyerek (fısıltı ile Esma'ya) kanın yerine sürersin demiş. Esma; Peygamber'e (sav) cünüplükten nasıl yıkanılacağım da sormuş. Rasulullah (sav):
"su alarak temizlenir ve güzelce paklanır. Yahut mübalağalı şekilde paklanır. Sonra onu başına dökerek başım ovalar. Ta ki su saçların dibine varsın, sonra üzerine suyu dökünür" buyurmuş. Bunun üzerine Aişe; şu ensar kadınları ne iyi kadınlardır. Dinlerini öğrenmek hususunda kendilerine haya mâni olmuyor demiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 750, /147
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Gusül, Kadınların Örgülerini yıkama şekli
Kadın, hayız,
Müslüman, haya sahibidir
Temizlik, Gusül
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِى بَنِى سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ." فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2399, M000775
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِى بَنِى سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ." فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya ile Yahya b. Eyyüb, Kuteybe ve İbn Hucr, ona Yahya b. Yahya -ahberana- diğerleri ise -haddesana- tabirlerini kullandılar. (Dediler ki): Bize İsmail- ki İbn Cafer, ona Şerik b. Ebu Nemr, ona Abdurrahman b. Ebu Said el-Hudrî, o da babasından naklen şöyle rivayet etti: Pazartesi günü Resulallah (sav) ile- Kuba'ya (gitmek üzere yola) çıktım. Benî Salim (in bulunduğu yer) e vardığımız zaman Rasulullah (sav); İtbân'ın kapısı önünde durarak ona seslendi, İtbân esvabını sürükleyerek çıktı. Rasulullah (sav); "adama acele ettirdik" buyurdu, İtbân; ya Rasulullah ne buyurursun? Bir adam karısı ile cima halinde iken acele ettirilir de meni indirmezse ona ne lazım gelir? dedi. Rasulullah (sav); "su ancak sudan dolayı icap eder" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 775, /151
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Gusül, gerektiren haller
KTB, GUSÜL
عبد الرزاق قال : أخبرني عمرو بن دينار قال : علمي والذي يخطر على بالي أن أبا الشعثاء أخبرني أن ابن عباس أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يغتسل بفضل ميمونة وذلك أني سألته عن الجنبين يغتسلان جميعا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
48578, MA001037
Hadis:
عبد الرزاق قال : أخبرني عمرو بن دينار قال : علمي والذي يخطر على بالي أن أبا الشعثاء أخبرني أن ابن عباس أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يغتسل بفضل ميمونة وذلك أني سألته عن الجنبين يغتسلان جميعا .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 1037, 1/270
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Şa'sâ Câbir b. Zeyd el-Ezdî (Câbir b. Zeyd el-Ezdî)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
Konular:
Gusül, cünüplük
Gusül, karı koca birlikte gusletmek
Gusül, kullanılmış suyla gusletmek