Öneri Formu
Hadis Id, No:
2154, M000713
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَاهُ وَزَادَ قَالَتْ
"قُلْتُ فَضَحْتِ النِّسَاءَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Züheyr b. Harbi o ikisine Veki; (T)
Bize İbn Ebu Ömer, ona Süfyan, onlara Hişam b. Urveden bu isnadla bu hadisin manaca benzerini rivayet etmişlerdir. Yalnız Süfyan; "Ümmü Seleme dedi ki ben kadınları rezil ettin dedim cümlesini ziyade etmiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 713, /141
Senetler:
()
Konular:
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2163, M000717
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِىُّ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ فِى هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ
"كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ زَائِدَةُ كَبِدِ النُّونِ. وَقَالَ أَذْكَرَ وَآنَثَ. وَلَمْ يَقُلْ أَذْكَرَا وَآنَثَا."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Abdurrahman ed-Dârimî, ona Yahya b. Hassan, ona Muaviye b. Sellam bu isnadda hadisin lafzı aynı olanı rivayet etti.
"Ancak o (diğer rivayetten farklı olarak) Rasulullah'ın (sav) yanında oturuyordum dedi. Bir de balık ciğerinin (en lezzetli kısmı olan) ucu (bu kelimeyi zâide olarak) erkek çocuk doğurur; kız doğurur (tekil lafzıyla) dedi. Erkek çocuklar doğururlar kız doğururlar, (tesniye lafzıyla) demedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 717, /142
Senetler:
1. Ebu Abdullah Sevban Mevla Rasulullah (Sevban b. Bücdüd)
2. Ebu Esma Amr b. Mersed er-Rahabî (Amr b. Mersed)
3. Ebu Sellam Memtur el-Esved el-Habeşî (Memtur)
4. Zeyd b. Sellam el-Habeşî (Zeyd b. Sellam b. Memtur)
5. Ebu Sellam Muaviye b. Sellam el-Habeşî (Muaviye b. Sellam b. Mamtur)
6. Ebu Zekeriyya Yahya b. Hassan el-Bekrî (Yahya b. Hassan b. Hayyan)
7. Ebu Muhammed Abdullah b. Abdurrahman ed-Dârimî (Abdullah b. Abdurrahman b. Fadl b. Behrâm b. Abdussamed)
Konular:
Aile, Çocuk, doğumu ve sonrasındaki görevler
Hz. Peygamber, hitabeti
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُمْ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ حَدَّثَتْ أَنَّهَا سَأَلَتْ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِى مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا رَأَتْ ذَلِكِ الْمَرْأَةُ فَلْتَغْتَسِلْ." فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ وَاسْتَحْيَيْتُ مِنْ ذَلِكَ قَالَتْ وَهَلْ يَكُونُ هَذَا فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"نَعَمْ فَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءَ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَمِنْ أَيِّهِمَا عَلاَ أَوْ سَبَقَ يَكُونُ مِنْهُ الشَّبَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2148, M000710
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُمْ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ حَدَّثَتْ أَنَّهَا سَأَلَتْ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِى مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا رَأَتْ ذَلِكِ الْمَرْأَةُ فَلْتَغْتَسِلْ." فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ وَاسْتَحْيَيْتُ مِنْ ذَلِكَ قَالَتْ وَهَلْ يَكُونُ هَذَا فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"نَعَمْ فَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءَ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَمِنْ أَيِّهِمَا عَلاَ أَوْ سَبَقَ يَكُونُ مِنْهُ الشَّبَهُ."
Tercemesi:
Bize Abbas b. Velid, ona Yezid b. Zürey', ona Said, ona Katade, ona Enes b. Malik, onlara Ümmü Süleym söylemiş ki kendisi Peygamber'e (sav) uykusu esnasında erkeğin gördüğünü gören kadının ne yapması lâzım geldiğini sormuş Rasulullah (sav); "kadın bunu görürse yıkansın" buyurmuş. Ümmü Süleym demiş ki; ben bundan utandım, (ama yine de) bu olur mu? diye sordum Nebiyyyullah (sav); "evet! Ya benzerlik nereden oluyor. Erkeğin suyu (menisi) koyu beyazdır; kadınınla ise sıvı ve sarıdır. Bunlardan hangisi üstün yahut önce gelirse benzerlik ondan olur" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 710, /141
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Müslüman, haya sahibidir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2150, M000711
Hadis:
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِىُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِى مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فِى مَنَامِهِ فَقَالَ
"إِذَا كَانَ مِنْهَا مَا يَكُونُ مِنَ الرَّجُلِ فَلْتَغْتَسِلْ."
Tercemesi:
Bize Dâvûd b. Ruşeyd, ona Salih b. Ömer, ona Ebu Malik el-Eşcâî, ona Enes b. Malik'ten naklen şöyle rivayet etti: Bir kadın Rasulullah'a (sav) uykusu esnasında erkeğin gördüğünü gören kadının ne yapması lâzım geldiğini sordu Rasulullah (sav); "erkekten gelen kadından da gelirse yıkansın" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 711, /141
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِىُّ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِى مِنَ الْحَقِّ فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ." فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ
"تَرِبَتْ يَدَاكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2152, M000712
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِىُّ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِى مِنَ الْحَقِّ فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ." فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ
"تَرِبَتْ يَدَاكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya et-Temimî, ona Ebu Muaviye, ona Hişam b, Urve, ona babası, ona Zeyneb bt. Ebu Seleme, ona da Ümmü Seleme'den naklen şöyle haber verdi: Ümmü Süleym Peygamber'e (sav) gelerek; Ya Rasulullah! Şüphesiz ki Allah hak (ki beyan buyurmak) dan haya etmez. Acaba ihtilâm olduğu vakit kadına da gusül lazım mı? diye sordu. Rasulullah (sav); "evet! Suyu (meniyi) görürse lâzımdır" buyurdular. Bunun üzerine Ümmü Seleme; ya Rasulullah kadın ihtilâm olur mu? dedi Rasulullah (sav); "Allah hayrını versin. Ya çocuğu ona neden benziyor?" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 712, /141
Senetler:
()
Konular:
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2162, M000716
Hadis:
حَدَّثَنِى الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ - وَهُوَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ - حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ - يَعْنِى ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ زَيْدٍ - يَعْنِى أَخَاهُ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِىُّ أَنَّ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ. فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ يُصْرَعُ مِنْهَا فَقَالَ لِمَ تَدْفَعُنِى فَقُلْتُ أَلاَ تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ الْيَهُودِىُّ إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِى سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّ اسْمِى مُحَمَّدٌ الَّذِى سَمَّانِى بِهِ أَهْلِى." فَقَالَ الْيَهُودِىُّ جِئْتُ أَسْأَلُكَ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"أَيَنْفَعُكَ شَىْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ." قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنَىَّ فَنَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مَعَهُ. فَقَالَ
"سَلْ." فَقَالَ الْيَهُودِىُّ أَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"هُمْ فِى الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ." قَالَ فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً قَالَ
"فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ." قَالَ الْيَهُودِىُّ فَمَا تُحْفَتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَالَ
"زِيَادَةُ كَبِدِ النُّونِ" قَالَ فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى إِثْرِهَا قَالَ
"يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِى كَانَ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا." قَالَ فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ قَالَ
"مِنْ عَيْنٍ فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً." قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَىْءٍ لاَ يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ إِلاَّ نَبِىٌّ أَوْ رَجُلٌ أَوْ رَجُلاَنِ. قَالَ
"يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ." قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنَىَّ. قَالَ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ قَالَ
"مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلاَ مَنِىُّ الرَّجُلِ مَنِىَّ الْمَرْأَةِ أَذْكَرَا بِإِذْنِ اللَّهِ وَإِذَا عَلاَ مَنِىُّ الْمَرْأَةِ مَنِىَّ الرَّجُلِ آنَثَا بِإِذْنِ اللَّهِ." قَالَ الْيَهُودِىُّ لَقَدْ صَدَقْتَ وَإِنَّكَ لَنَبِىٌّ ثُمَّ انْصَرَفَ فَذَهَبَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لَقَدْ سَأَلَنِى هَذَا عَنِ الَّذِى سَأَلَنِى عَنْهُ وَمَا لِى عِلْمٌ بِشَىْءٍ مِنْهُ حَتَّى أَتَانِىَ اللَّهُ بِهِ."
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali el-Hulvânî, ona Ebu Tevbe -Rabi' b. Nafi'-, ona Muaviye-b. Sellam-, ona Zeyd (b. Sellam) -kardeşi-, ona Ebu Sellam (Memtur el-Esved), ona da Ebu Esma (Amr b. Mersed)er-Rahâbî, Rasulullah'ın (sav) azadlsı Sevban'nın (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
Rasulullah'ın (sav) yanında ayakta duruyordum. Yahudi alimlerinden bir alim çıkageldi ve es-Selamu aleyke ya Muhammed dedi. Bunun üzerine ben onu öyle bir ittim ki bu yüzden az daha yere yuvarlanıyordu. Beni neden itiyorsun? dedi. Ey Allah'ın Rasulü (sav) diyemez misin? dedim. Yahudi; biz onu ancak ailesinin verdiği ismiyle çağırırız, dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "kesinlikle benim adım ailemin bana isim olarak verdiği Muhammed'dir." Peşinden Yahudi şöyle dedi: Sana bir şeyler sormaya geldim. Rasulullah (sav) ona; "sana cevap versem, sana bir faydası olacak mı?" buyurdu. O da san kulağıyla (seni) dinleyeceğim cevabını verdi. Rasulullah (sav) yanındaki bir sopa ile yere bir takım çizgiler çizdi ve "sor!" diye buyurdu. Yahudi; yerin başka bir yere ve göğün (başka bir göğe) değiştirileceği gün insanlar nerede olacak? dedi. Rasulullah (sav); "sırat köprüsünün gerisinde karanlık içinde olacaklar" buyurdu. Yahudi; insanlardan (sırat köprüsünü) ilk geçen kim olacak? diye sordu.
"Muhacirlerin fakirleri" buyurdu. Yahudi; peki cennete girerken onların hediyesi ne olacak? dedi.
"Balık ciğerinin (en lezzetli kısmı olan) ucu" buyurdu. Onun peşinden yiyecekleri ne olacak? diye sordu.
"Onlara cennetin köşelerinde otlayan cennet öküzü kesilecek" buyurdu. Onun üstüne içecekleri ne olacak? dedi.
"Orada Selsebîl adı verilen bir kaynaktan (içecekler)" buyurdu. Yahudi; doğru söyledin dedi ve şu ilavede bulundu: Hem ben sana yer yüzünde yaşayanların bir peygamberden yahut bir veya iki kişiden başka hiçbirinin bilmeyeceği bir şeyi sormak için geldim. Rasulullah (sav); "söylersem sana bir faydası olacak mı?" buyurdu. Yahudi; kulaklarımı (açmış can kulağıyla) dinlerim ve Sana çocuktan (nasıl meydana geldiğinden) sormaya geldim dedi. Rasulullah (sav); "erkeğin menisi beyaz, kadının menisi ise sarıdır. Bunlar bir araya toplansa, erkeğin menisi kadınınkine üstün gelirse Allah'ın izni ile erkek çocuk doğurur. Kadının menisi erkeğinkine galebe çaldığında da Allah'ın izni ile kız doğurur" buyurdu. Yahudi; Allah'a yemin olsun ki doğru söyledin ve sen gerçekten bir Peygambersin dedi sonra çekilip gitti. Ardında Rasulullah (sav); "Allah'a yemin olsun ki bu adam bana soracağını sordu. Ama ben onun sorduklarından bir şey bilmiyordum. Ta ki Allah onları bana bildirdi" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 716, /142
Senetler:
()
Konular:
Bilgi, öğrenmek için ehil olanlara sorulmalıdır
CENNET TASVİRLERİ
Cennet, Nimetleri
Çocuk, cinsiyeti
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى حَدَّثَنِى عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ أُمَّ بَنِى أَبِى طَلْحَةَ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. بِمَعْنَى حَدِيثِ هِشَامٍ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ
"لَهَا أُفٍّ لَكِ أَتَرَى الْمَرْأَةُ ذَلِكِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2155, M000714
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى حَدَّثَنِى عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ أُمَّ بَنِى أَبِى طَلْحَةَ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. بِمَعْنَى حَدِيثِ هِشَامٍ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ
"لَهَا أُفٍّ لَكِ أَتَرَى الْمَرْأَةُ ذَلِكِ."
Tercemesi:
Bize Abdülmelik b. Şuayb b. Leys, ona babası, ona dedesi, ona Ukayl b. Halid, ona İbn Şihab, ona Urve b. Zübeyr, ona da Peygamber'in (sav) eşi Aişe (r.anha) haber vermiş ki Ümmü Süleym -yani Ümmü Beni Ebu Talha- Rasulullah'ın (sav) yanına girmiş... Aişe Hişam hadisi manasında rivayette bulunmuş; yalnız bu hadiste ravi şunu söylemiş: Aişe dedi ki:
"Ben de ona yazık sana! Hiç kadın bunu görür mü? dedim cümlesi vardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 714, /142
Senetler:
()
Konular:
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2159, M000715
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِىُّ وَسَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِى كُرَيْبٍ - قَالَ سَهْلٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِى زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ وَأَبْصَرَتِ الْمَاءَ فَقَالَ
"نَعَمْ." فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ وَأُلَّتْ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلاَّ مِنْ قِبَلِ ذَلِكِ إِذَا عَلاَ مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلاَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ أَعْمَامَهُ."
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Musa er-Râzî, Sehl b. Osman ve Ebu Küreyb rivayet ettiler. Lafız Ebû Küreyb'indir. Ona Sehl, ona İbn Ebu Zâide, babası, ona Musab b. Şeybe, ona Müsâfî' b. Abdullah, ona Urve b. Zübeyr, ona da Aişe'den naklen şöyle haber verdi: Bir Hanını Rasulullah'a (sav); kadın ihtilam olurda suyu görürse yıkanacak mı? diye sordu. Rasulullah (sav); "evet" cevabım verdi. Aişe kadına; Allah hayrını versin. Kahrolası! dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "bırak onu. Benzerlik bundan başka bir sebepten mi olur? Kadının suyu erkeğin suyuna galip gelince çocuk dayılarına benzer; erkeğin suyu kadınınkine galip gelirse çocuk amcalarına benzer" buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 715, /142
Senetler:
()
Konular:
Çocuk, cinsiyeti
Gusül, cünüplük
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2166, M000718
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ يَبْدَأُ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُفْرِغُ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يَأْخُذُ الْمَاءَ فَيُدْخِلُ أَصَابِعَهُ فِى أُصُولِ الشَّعْرِ حَتَّى إِذَا رَأَى أَنْ قَدِ اسْتَبْرَأَ حَفَنَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya et -Temîmî, ona Ebu Muaviye, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona da Aişe'den naklen şöyle rivayet etti:
"Rasulullah (sav) cünüplükten yıkanacağı zaman, evvela ellerinden başlar onları yıkardı. Sonra sağ eliyle sol eline su dökerek avret yerini yıkardı. Sonra namaz abdesti gibi abdest alırdı sonra suyu alır ve parmaklarını saçlarının diplerine sokar (ak başını güzelce yıkar) dı. İyice temizlendiğine kanaat getirdimi başına üç avuç su atar, sonra bütün vücuduna su dokunurdu (en) sonra ayaklarını yıkardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 718, /143
Senetler:
()
Konular:
Temizlik, Gusül
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ فَبَدَأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثًا."
[ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِى مُعَاوِيَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلَ الرِّجْلَيْنِ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2170, M000720
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ فَبَدَأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثًا."
[ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِى مُعَاوِيَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلَ الرِّجْلَيْنِ.]
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Veki', ona Hişam, ona babası, ona da Aişe'den naklen rivayet etti ki, Peygamber (sav); "çünüblükten yıkanmış ve evvelâ üç defa ellerini yıkamış..."
[Bundan sonra ravi hadisi Ebu Muaviye'ninki gibi rivayet etmiş. Fakat (o da) ayakların yıkanacağını zikretmemiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 720, /143
Senetler:
()
Konular:
Temizlik, Gusül