Bana Mâlik, ona da Abdullah b. Ebu Bekir şöyle rivayet etmiştir:
"Ebu Bekir es-Sıddık vefat ettiğinde, onu Esma bt. Umeys yıkadı. Sonra dışarı çıkıp orada bulunan muhacirlere 'Ben oruçluyum ve bugün hava çok soğuktur. Benim yıkanmam gerekiyor mu?' diye sordu. Onlar da 'Hayır' cevabını verdiler."
[Mâlik, ilim ehlinin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Kadın ölür, yanında da onu yıkayacak başka kadınlar veya bu işi üstlenecek mahremlerinden bir kişi ya da onların yerine geçecek kocası bulunmazsa, cenazeye teyemmüm yaptırılır. Temiz toprakla yüzü ve elleri mesh edilir. Mâlik de 'Bir erkek ölür, beraberinde de kadınlardan başkası bulunmazsa, kadınlar ona teyemmüm yaptırır' demiştir. Mâlik yine, kendilerine göre cenazeyi yıkamanın belli bir şekli ve bilinen bir uygulaması olmadığını, ancak cenazenin yıkanıp temizlenmesi gerektiğini söylemiştir.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35388, MU000525
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ:
"أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ غَسَّلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ حِينَ تُوُفِّىَ، ثُمَّ خَرَجَتْ فَسَأَلَتْ مَنْ حَضَرَهَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَتْ إِنِّى صَائِمَةٌ وَإِنَّ هَذَا يَوْمٌ شَدِيدُ الْبَرْدِ فَهَلْ عَلَىَّ مِنْ غُسْلٍ؟ فَقَالُوا لاَ."
[وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَهْلَ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِذَا مَاتَتِ الْمَرْأَةُ وَلَيْسَ مَعَهَا نِسَاءٌ يُغَسِّلْنَهَا وَلاَ مِنْ ذَوِى الْمَحْرَمِ أَحَدٌ يَلِى ذَلِكَ مِنْهَا وَلاَ زَوْجٌ يَلِى ذَلِكَ مِنْهَا يُمِّمَتْ فَمُسِحَ بِوَجْهِهَا وَكَفَّيْهَا مِنَ الصَّعِيدِ. قَالَ مَالِكٌ وَإِذَا هَلَكَ الرَّجُلُ وَلَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ إِلاَّ نِسَاءٌ يَمَّمْنَهُ أَيْضًا. قَالَ مَالِكٌ وَلَيْسَ لِغُسْلِ الْمَيِّتِ عِنْدَنَا شَىْءٌ مَوْصُوفٌ وَلَيْسَ لِذَلِكَ صِفَةٌ مَعْلُومَةٌ، وَلَكِنْ يُغَسَّلُ فَيُطَهَّرُ.]
Tercemesi:
Bana Mâlik, ona da Abdullah b. Ebu Bekir şöyle rivayet etmiştir:
"Ebu Bekir es-Sıddık vefat ettiğinde, onu Esma bt. Umeys yıkadı. Sonra dışarı çıkıp orada bulunan muhacirlere 'Ben oruçluyum ve bugün hava çok soğuktur. Benim yıkanmam gerekiyor mu?' diye sordu. Onlar da 'Hayır' cevabını verdiler."
[Mâlik, ilim ehlinin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Kadın ölür, yanında da onu yıkayacak başka kadınlar veya bu işi üstlenecek mahremlerinden bir kişi ya da onların yerine geçecek kocası bulunmazsa, cenazeye teyemmüm yaptırılır. Temiz toprakla yüzü ve elleri mesh edilir. Mâlik de 'Bir erkek ölür, beraberinde de kadınlardan başkası bulunmazsa, kadınlar ona teyemmüm yaptırır' demiştir. Mâlik yine, kendilerine göre cenazeyi yıkamanın belli bir şekli ve bilinen bir uygulaması olmadığını, ancak cenazenin yıkanıp temizlenmesi gerektiğini söylemiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 525, 1/75
Senetler:
1. Esma bt. Umeys el-Has'amiyye (Esma bt. Umeys b. Numan b. Ka'b)
2. Abdullah b. Ebu Bekir el-Ensari (Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
Konular:
Cenaze, cenazenin yıkanması
Cenaze, defni
KTB, CENAZE, CENAİZ
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Hişâm b. Urve, ona da Ebu Bekir’in kızı Esmâ ailesine şöyle vasiyet ettiğini rivayet etmiştir:
"Ben öldüğümde kefenimi tütsüleyin. Sonra bedenime hanût denilen güzel kokudan sürün. Fakat kefenimin üzerine hanût serpmeyin. Cenazemin arkasından da ateş yakarak (meşale ile) gelmeyin."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35411, MU000534
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ أَنَّهَا قَالَتْ لأَهْلِهَا:
"أَجْمِرُوا ثِيَابِى إِذَا مِتُّ، ثُمَّ حَنِّطُونِى وَلاَ تَذُرُّوا عَلَى كَفَنِى حِنَاطًا وَلاَ تَتْبَعُونِى بِنَارٍ."
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Hişâm b. Urve, ona da Ebu Bekir’in kızı Esmâ ailesine şöyle vasiyet ettiğini rivayet etmiştir:
"Ben öldüğümde kefenimi tütsüleyin. Sonra bedenime hanût denilen güzel kokudan sürün. Fakat kefenimin üzerine hanût serpmeyin. Cenazemin arkasından da ateş yakarak (meşale ile) gelmeyin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 534, 1/76
Senetler:
1. Esma bt. Ebu Bekir el-Kuraşiyye (Esma bt. Ebu Bekir b. Ebu Kuhafe)
2. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
Konular:
Cenaze, kefenlemek
Cenaze, koku sürmek
Cenaze, mevta götürülürken meşale taşımak
KTB, CENAZE, CENAİZ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35359, MU000495
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ صَيَّادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ فِى الْبَاقِيَاتِ الصَّالِحَاتِ إِنَّهَا قَوْلُ الْعَبْدِ اللَّهُ أَكْبَرُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ .
Tercemesi:
Bana Yahya b. Yahya, ona Malik (b. Enes), ona da Umâre b. Sayyâd, geriye kalacak salih amellerle (Kehf, 18/46) ilgili olarak Said b. Müseyyeb'i şöyle söylerken duyduğunu rivayet etmiştir:
"Geriye kalacak salih ameller, kulun; 'Allah, en büyüktür. Noksan sıfatlardan Allah'ı tenzih ederim. Hamd, Allah'a mahsustur. Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur. Güç ve kuvvet ancak Allah'ın yardımıyladır.' demesidir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kur'an 495, 1/71
Senetler:
1. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
2. Ebu Eyyüb Umare b. Abdullah (Umare b. Abdullah b. Sayyad)
Konular:
Dua
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35374, MU000510
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ كَانَ يَقُولُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُرْفَعُ بِدُعَاءِ وَلَدِهِ مِنْ بَعْدِهِ وَقَالَ بِيَدَيْهِ نَحْوَ السَّمَاءِ فَرَفَعَهُمَا .
Tercemesi:
Bana Yahya b. Yahya, ona Malik b. Enes, ona da Yahya b. Said'in rivayet ettiğine göre Said b. Müseyyeb şöyle diyordu:
"Şüphesiz çocuğunun duası sayesinde vefatından sonra kişinin derecesi yükselir." Said b. Müseyyeb bunu söylerken iki eliyle gökyüzünü işaret ediyor ve ellerini kaldırıyorudu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kur'an 510, 1/73
Senetler:
1. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
Dua
Dua, dua ederken ellerin kaldırılması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35407, MU000531
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رِبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَدِيرِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقْدُمُ النَّاسَ أَمَامَ الْجَنَازَةِ فِى جَنَازَةِ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ .
Tercemesi:
Bize Malik (b. Enes), ona Muhammed b. el-Münkedir, ona Rıbîa b. Abdullah b. el-Hüdeyr, Hz. Ömer'in Zeyneb bt. Cahş'ın cenazesinde insanları cenazenin önünde yürüttüğünü gördüm, demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 531, 1/75
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Rabî'a b. Abdullah el-Hüdeyr (Rabî'a b. Abdullah b. Hüdeyr b. Abdüluzza b. Âmir)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Münkedir el-Kuraşî (Muhammed b. Münkedir b. Abdullah b. Hüdeyr)
Konular:
Cenaze, mevta taşınırken önünden gitmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35412, MU000535
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُتْبَعَ بَعْدَ مَوْتِهِ بِنَارٍ . قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ مَالِكًا يَكْرَهُ ذَلِكَ .
Tercemesi:
Bana Malik [b. Enes], ona da Said b. Ebu Said el-Makburî'nin haber verdiğine göre Ebu Hureyre, vefatından sonra arkasından meşale ile takip edilmemesini tenbih etti.
Yahya dedi ki: "Ben Malik'ten, bu işi (cenazenin arkasından meşale ile gidilmesini) kerih gördüğünü işittim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 535, 1/76
Senetler:
1. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
Konular:
Cenaze, mevta götürülürken meşale taşımak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35417, MU000540
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَبِى هُرَيْرَةَ عَلَى صَبِىٍّ لَمْ يَعْمَلْ خَطِيئَةً قَطُّ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ أَعِذْهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Tercemesi:
Malik’e Yahya b. Said dedi ki: Said b. el-Müseyyeb’i şöyle derken dinledim: Ebu Hureyre’nin arkasında, henüz hiçbir günah işlememiş bir küçük çocuğun üzerine cenaze namazı kıldım. Onu: “Allah’ım, onu kabir azabından koru,” dediğini işittim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 540, 1/76
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
Cenaze Namazı, çocuğa
Cenaze namazı, kılınış şekli ve zamanı
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35422, MU000545
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ صُلِّىَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِى الْمَسْجِدِ .
Tercemesi:
Bana Yahya b. Yahya, ona Malik (b. Enes) [İmam Malik], ona da Nâfi'in (Mevlâ İbn Ömer) rivayet ettiğine göre Abdullah b. Ömer (r. anhümâ), [babası olan] Ömer b. Hattab'ın (ra) cenaze namazını mescitte kıldığını söylemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Cenâiz 545, 1/77
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
Konular:
Cenaze namazı, mescid içinde
KTB, NAMAZ,
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ إِذَا دَعَا اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى إِنْ شِئْتَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِى إِنْ شِئْتَ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ فَإِنَّهُ لاَ مُكْرِهَ لَهُ .
Bana Malik, ona Ebu'z-Zinâd, ona el-A’rec, ona da Ebu Hureyre Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
“Sizden biri sakın 'Allah'ım dilersen beni bağışla, Allah'ım dilersen bana merhamet et' demesin. İstediğini kararlı olarak istesin. Çünkü kimse (istekleriyle) Allah’ı zora sokamaz”.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35364, MU000500
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ إِذَا دَعَا اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى إِنْ شِئْتَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِى إِنْ شِئْتَ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ فَإِنَّهُ لاَ مُكْرِهَ لَهُ .
Tercemesi:
Bana Malik, ona Ebu'z-Zinâd, ona el-A’rec, ona da Ebu Hureyre Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
“Sizden biri sakın 'Allah'ım dilersen beni bağışla, Allah'ım dilersen bana merhamet et' demesin. İstediğini kararlı olarak istesin. Çünkü kimse (istekleriyle) Allah’ı zora sokamaz”.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kur'an 500, 1/72
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
Konular:
Dua, dua etme adabı
Dua, istersen ver diye dua edilmemeli
Hz. Peygamber, duaları
İman, Esasları: Kader, Allah'ın dilemesi/meşîet
KTB, DUA
KTB, KADER
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَإِذَا أَرَدْتَ فِى النَّاسِ فِتْنَةً فَاقْبِضْنِى إِلَيْكَ غَيْرَ مَفْتُونٍ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35376, MU000512
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَإِذَا أَرَدْتَ فِى النَّاسِ فِتْنَةً فَاقْبِضْنِى إِلَيْكَ غَيْرَ مَفْتُونٍ
Tercemesi:
İmam Mâlik'ten; Duyduğuma göre Resûlullah (s.a.v.) şöyle dua edermiş; "Allah'ım! Senden hayırlı işler yapmayı, kötlükleri terk etmeyi, düşkünleri sevmeyi dilerim. İnsanlar arasında fitne çıkmasını murat ettiğin zaman fitneye karışmadan benim ruhumu kendine kavuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kur'an 512, 1/73
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, duaları
İkram, ikram etmek, paylaşmak