أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ:
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ أَذِّنْ - يَوْمَ عَاشُورَاءَ - مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ."
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Yahya, ona Yezid, ona da Seleme şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), -aşure gününde- bir adamdan insanlara; 'O gün yemek yiyen kimselerin günü kalan kısmını oruçlu geçirmelerini, yemeyenlerin de oruçlarına devam etmelerini' ilan etmesini istedi."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20934, N002323
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ:
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ أَذِّنْ - يَوْمَ عَاشُورَاءَ - مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsennâ, ona Yahya, ona Yezid, ona da Seleme şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), -aşure gününde- bir adamdan insanlara; 'O gün yemek yiyen kimselerin günü kalan kısmını oruçlu geçirmelerini, yemeyenlerin de oruçlarına devam etmelerini' ilan etmesini istedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 66, /2237
Senetler:
1. Ebu İyas Seleme b. Ekva' (Seleme b. Amr b. Sinan b. Abdullah)
2. Ebu Halid Yezid b. Ebu Ubeyd el-Eslemî (Yezid b. Ebu Ubeyd)
3. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
4. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Aşure, aşure gününde oruç tutmaya teşvik
KTB, ORUÇ
Oruç, Aşure, aşure gününde tutulacak orucun zamanı ve şekli
Bize Amr b. Ali, ona Yahya, ona Yahya b. Said, ona da Ebu Seleme, Âişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Üzerimde ramazan ayından kalan oruç borcu olurdu da (ertesi senenin) şaban ayı gelene dek onu kaza edemezdim."
Açıklama: Hz. Âişe başka rivayetlerde, bunun sebebinin Hz. Peygamber'le meşgul olmaktan kaynaklandığını bildirmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20929, N002321
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
"إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَىَّ الصِّيَامُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَقْضِيهِ حَتَّى يَجِىءَ شَعْبَانُ."
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Yahya, ona Yahya b. Said, ona da Ebu Seleme, Âişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Üzerimde ramazan ayından kalan oruç borcu olurdu da (ertesi senenin) şaban ayı gelene dek onu kaza edemezdim."
Açıklama:
Hz. Âişe başka rivayetlerde, bunun sebebinin Hz. Peygamber'le meşgul olmaktan kaynaklandığını bildirmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 64, /2237
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Hz. Peygamber, hanımları, Hz. Aişe
KTB, ORUÇ
Mübarek zamanlar, Şaban ayı, fazileti, Önemi,
Oruç, hayızlı kadının oruç tutması
Oruç, hayızlı kadının orucu
Oruç, kaza ve keffareti
Bize Ebu Bekir b. Ali, ona Nasr b. Ali, ona babası (Ali b. Nasr), ona Kasım b. Ma'n, ona Talha b. Yahya, ona Âişe bt. Talha ve Mücahid, onlara da Âişe şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) gelip 'Yanınızda yemek var mı?' diye sordu. Ben 'Hayır, (yok)' deyince, 'O halde ben oruçluyum' dedi. Ardından başka bir gün daha geldiğinde, Âişe 'Yâ Rasulallah! Bize hediye olarak hays (yemeği) getirildi' dedi. Nebî (sav), yemeği isteyip 'Oruçlu olarak sabahlamıştım' buyurdu ve o yemeği yedi."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20947, N002330
Hadis:
أَخْبَرَنِى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ وَمُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ:
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهَا فَقَالَ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ؟ فَقُلْتُ لاَ. قَالَ إِنِّى صَائِمٌ. ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِىَ لَنَا حَيْسٌ، فَدَعَا بِهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّى قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا، فَأَكَل."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ali, ona Nasr b. Ali, ona babası (Ali b. Nasr), ona Kasım b. Ma'n, ona Talha b. Yahya, ona Âişe bt. Talha ve Mücahid, onlara da Âişe şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) gelip 'Yanınızda yemek var mı?' diye sordu. Ben 'Hayır, (yok)' deyince, 'O halde ben oruçluyum' dedi. Ardından başka bir gün daha geldiğinde, Âişe 'Yâ Rasulallah! Bize hediye olarak hays (yemeği) getirildi' dedi. Nebî (sav), yemeği isteyip 'Oruçlu olarak sabahlamıştım' buyurdu ve o yemeği yedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2238
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
4. Ebu Abdullah Kasım b. Ma'n el-Hüzeli (Kasım b. Ma'n b. Abdurrahman b. Abdullah)
5. Ebu Hasan Ali b. Nasr el-Huddanî (Ali b. Nasr b. Ali b. Suhban b. Ebu Cehdami)
6. Sağîr Ebu Amr Nasr b. Ali el-Ezdî (Nasr b. Ali b. Nasr b. Ali b. Sahban b. Übey)
7. Ebu Bekir Ahmed b. Ali el-Ümevî (Ahmed b. Ali b. Said b. İbrahim)
Konular:
KTB, ORUÇ
Nafile Oruç, nafile
Nafile Oruç, nafile oruç bozulabilir mi?
Oruç, Hz. Peygamber'in
Bize Amr b. Yahya b. Hâris, ona Muâfâ b. Süleyman, ona Kasım, ona Talha b. Yahya, ona Mücâhid ve Ümmü Külsûm şöyle rivayet etmişlerdir:
"Rasulullah (sav) Âişe'nin yanına girip 'Yanınızda yemek var mı?' diye sordu." (Sonra râvi) diğer tarike benzer şekilde nakletti."
[Ebu Abdurrahman (en-Nesâî) şöyle demiştir: Bu hadisi Simâk b. Harb da bir râvi vasıtasıyla Aişe bt. Talha'dan nakletmiştir.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20951, N002331
Hadis:
أَخْبَرَنِى عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ وَأُمِّ كُلْثُومٍ:
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ؟ نَحْوَهُ."
[قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنِى رَجُلٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ.]
Tercemesi:
Bize Amr b. Yahya b. Hâris, ona Muâfâ b. Süleyman, ona Kasım, ona Talha b. Yahya, ona Mücâhid ve Ümmü Külsûm şöyle rivayet etmişlerdir:
"Rasulullah (sav) Âişe'nin yanına girip 'Yanınızda yemek var mı?' diye sordu." (Sonra râvi) diğer tarike benzer şekilde nakletti."
[Ebu Abdurrahman (en-Nesâî) şöyle demiştir: Bu hadisi Simâk b. Harb da bir râvi vasıtasıyla Aişe bt. Talha'dan nakletmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2238
Senetler:
1. Ümmü Külsüm bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Ümmü Külsüm bt. Ebu Bekir Sıddîk b. Ebu Kuhafe b. Âmir b. Amr)
2. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
3. Ebu Abdullah Kasım b. Ma'n el-Hüzeli (Kasım b. Ma'n b. Abdurrahman b. Abdullah)
4. Ebu Muhammed Muâfâ b. Süleyman el-Cezerî (Muâfâ b. Süleyman)
5. Amr b. Yahya ez-Zencârî (Amr b. Yahya b. Hâris)
Konular:
KTB, ORUÇ
Nafile Oruç, nafile oruç bozulabilir mi?
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20943, N002328
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَتْنِى عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهَا وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ « أَصْبَحَ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ تُطْعِمِينِيهِ » . فَنَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ « إِنِّى صَائِمٌ » . ثُمَّ جَاءَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَتْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ . فَقَالَ « مَا هِىَ » . قَالَتْ حَيْسٌ . قَالَ « قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا » . فَأَكَلَ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Yahya, ona Talha b. Yahya, ona Aişe bt. Talha, ona da Müminlerin annesi Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav) oruçlu olduğu halde kendisine gelip ''yanınızda beni doyuracak bir şey var mı?'' buyururdu. Biz de ''hayır, (yok)'' derdik. Hz. Peygamber de (sav), ''(o halde) ben oruç tutacağım'' derdi. Ardından, bundan sonra (Aişe'ye) gelirdi. (Aişe), ''bize bir (yemek) hediye edilmiş olurdu'' derdi. Hz. Peygamber (sav), ''o nedir'' buyurur, (Aişe) de, ''hays (yemeği)!'' derdi. Rasulullah (sav), ''oruçlu olarak sabahladık''buyurup onu yer (ve orucunu bozardı).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2238
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ümmü İmran Aişe bt. Talha el-Kurayşiyye (Aişe bt. Talha b. Ubeydullah)
3. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Oruç, Hz. Peygamber'in
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20939, N002325
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَارَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَوْرَةً قَالَ « أَعِنْدَكِ شَىْءٌ » . قَالَتْ لَيْسَ عِنْدِى شَىْءٌ . قَالَ « فَأَنَا صَائِمٌ » . قَالَتْ ثُمَّ دَارَ عَلَىَّ الثَّانِيَةَ وَقَدْ أُهْدِىَ لَنَا حَيْسٌ فَجِئْتُ بِهِ فَأَكَلَ فَعَجِبْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَخَلْتَ عَلَىَّ وَأَنْتَ صَائِمٌ ثُمَّ أَكَلْتَ حَيْسًا . قَالَ « نَعَمْ يَا عَائِشَةُ إِنَّمَا مَنْزِلَةُ مَنْ صَامَ فِى غَيْرِ رَمَضَانَ - أَوْ غَيْرِ قَضَاءِ رَمَضَانَ أَوْ فِى التَّطَوُّعِ - بِمَنْزِلَةِ رَجُلٍ أَخْرَجَ صَدَقَةَ مَالِهِ فَجَادَ مِنْهَا بِمَا شَاءَ فَأَمْضَاهُ وَبَخِلَ مِنْهَا بِمَا بَقِىَ فَأَمْسَكَهُ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Dâvûd, ona Yezîd, ona Şerîk, ona Talha b. Yahya b. Talha, ona Mücâhid, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) yanıma gelip ''yanında (yiyecek) bir şey var mı?'' buyurdu. (Aişe), ''yanımda bir şey yok'' dedi. Hz. Peygamber de ''(o halde) ben oruç tutayım'' buyurdu. (Aişe) ''ardından, Hz. Peygamber (sav), ikinci defa bana geldi. Bize de hays (yemeği) hediye edilmişti. Kendisine ondan getirdim, Rasulullah (sav) da (onu) yedi. Ben ise ona şaşırıp ''yâ Rasulullah! Bana oruçlu olarak geldin, sonra da hays (yemeğini) yedin!'' dedim. Hz. Peygamber (sav), ''ey Aişe! Evet! Ramazan ya da Ramazan orucu kazası dışında yahut nafile oruç tutan kişinin konumu, malının sadakasını çıkaran kimse gibidir. Cömertlik edip dilediği kadarını dağıtır ve ondan cimrilik edip kalanını tutar'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2237
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
4. Ebu Abdullah Şerik b. Abdullah el-Kâdî (Şerik b. Abdullah b. Haris b. Evs b. Haris)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
6. Süleyman b. Seyf et-Taî (Süleyman b. Seyf b. Yahya)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Sadaka, ihtiyaç sahibi olan kimsenin sadaka vermesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20954, N002332
Hadis:
أَخْبَرَنِى صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنِى رَجُلٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ « هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ طَعَامٍ » . قُلْتُ لاَ . قَالَ « إِذًا أَصُومَ » . قَالَتْ وَدَخَلَ عَلَىَّ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أُهْدِىَ لَنَا حَيْسٌ . فَقَالَ « إِذًا أُفْطِرَ الْيَوْمَ وَقَدْ فَرَضْتُ الصَّوْمَ » .
Tercemesi:
Bize Safvân b. Amr, ona Ahmed b. Hâlid, ona İsrâîl, ona Simâk b. Harb, ona bir râvi (racül), ona Aişe bt. Talha, ona da Müminlerin annesi Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) bir gün gelip ''yanınızda yemek var mı?'' buyurdu. Ben, ''hayır, (yok)'' dedim. Hz. Peygamber (sav), ''o zaman ben oruç tutayım'' buyurdu. (Aişe), ''Rasulullah (sav), başka bir defa yanıma girdi. Ben, 'yâ Rasulullah! Bize hays (yemeği) hediye edildi' dedim. Nebî (sav) de, 'o zaman oruca niyetlendiğim halde oruc(umu) bozayım' buyurdu'' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 67, /2238
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ümmü İmran Aişe bt. Talha el-Kurayşiyye (Aişe bt. Talha b. Ubeydullah)
3. Racül (Racül)
4. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
5. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
6. Ebu Said Ahmed b. Halid el-Vehbî (Ahmed b. Halid b. Musa)
7. Safvan b. Amr es-Sağîr (Safvan b. Amr)
Konular:
Nafile Oruç, nafile
Oruç, bozulması
Oruç, Hz. Peygamber'in
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20957, N002333
Hadis:
أَخْبَرَنِى الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ حَفْصَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ » .
Tercemesi:
Bize Kâsım b. Zekeriyya b. Dînâr, ona Said b. Şurahbîl, ona Leys, ona Yahya b. Eyyûb, ona Abdullah b. Ebu Bekir, ona Sâlim b. Abdullah, ona Abdullah b. Ömer, ona da Hafsa, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Fecr(in doğuşundan) önce oruca niyetlenmeyen(in) oruc(u) yoktur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 68, /2238
Senetler:
1. Hafsa bt. Ömer el-Adeviyye (Hafsa bt. Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza b. Riyah)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Abdullah b. Ebu Bekir el-Ensari (Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
5. Yahya b. Eyyüb el-Gafikî (Yahya b. Eyyüb)
6. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Ebu Osman Said b. Şurahbil el-Kindi (Said b. Şurahbil)
8. Kasım b. Dinar el-Kuraşî (Kasım b. Zekeriyya b. Dinar)
Konular:
Niyet, Niyet, oruç için niyet etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20960, N002334
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ حَفْصَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ » .
Tercemesi:
Bize Abdülmelik b. Şuayb b. Leys b. Sa'd, ona babası (Şuayb b. Leys), ona (Abdülmelik'in) dedesi (Leys b. Sa'd), ona Yahya b. Eyyûb, ona Abdullah b. Ebu Bekir, ona İbn Şihâb, ona Sâlim, ona Abdullah, ona da Hafsa, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Fecr(in doğuşundan) önce oruca niyetlenmeyen(in) oruc(u) yoktur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 68, /2238
Senetler:
1. Hafsa bt. Ömer el-Adeviyye (Hafsa bt. Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza b. Riyah)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Abdullah b. Ebu Bekir el-Ensari (Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
6. Yahya b. Eyyüb el-Gafikî (Yahya b. Eyyüb)
7. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
8. Ebu Abdülmelik Şuayb b. Leys el-Fehmî (Şuayb b. Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
9. Ebu Abdullah Abdulmelik b. Şuayb el-Fehmî (Abdulmelik b. Şuayb b. Leys b. Sa'd)
Konular:
Niyet, Niyet, oruç için niyet etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20965, N002335
Hadis:
أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ أَشْهَبَ قَالَ أَخْبَرَنِى يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَذَكَرَ آخَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ حَدَّثَهُمَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَلاَ يَصُومُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Abdulhakem, ona Eşheb, ona Yahya b. Eyyûb, -Eşheb, başka bir râvi daha zikretmiştir- ona Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm, onlara İbn Şihâb, ona Sâlim b. Abdullah, ona babası (İbn Ömer), ona da Hafsa, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Fecrin doğuşundan önce niyetlenmeyen oruç tutamaz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 68, /2238
Senetler:
1. Hafsa bt. Ömer el-Adeviyye (Hafsa bt. Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza b. Riyah)
2. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Abdullah b. Ebu Bekir el-Ensari (Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
6. Yahya b. Eyyüb el-Gafikî (Yahya b. Eyyüb)
7. Ebu Amr Eşheb b. Abdülaziz el-Âmirî (Miskîn b. Abdülazîz b. Davud b. İbrahim)
8. Muhammed b. Abdullah el-Balisi (Muhammed b. Abdullah b. Abdülhakem)
Konular:
Niyet, Niyet, oruç için niyet etmek