أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ صَاحِبِ الزِّيَادِىِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَسَحَّرُ فَقَالَ « إِنَّهَا بَرَكَةٌ أَعْطَاكُمُ اللَّهُ إِيَّاهَا فَلاَ تَدَعُوهُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20232, N002164
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ صَاحِبِ الزِّيَادِىِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَسَحَّرُ فَقَالَ « إِنَّهَا بَرَكَةٌ أَعْطَاكُمُ اللَّهُ إِيَّاهَا فَلاَ تَدَعُوهُ » .
Tercemesi:
Bize İshak b. Mansûr, ona Abdurrahman, ona Şu'be, ona ''sâhibü'z-Ziyâdî'' lakaplı Abdülhamîd, ona Abdullah b. Hâris, ona da Nebî'nin (sav) ashabından biri (racül) şöyle rivayet etmiştir:
Sahur yaparken Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna girdim. (Bunun üzerine) Rasulullah (sav), ''(sahur), Allah'ın size bahşettiği bir berekettir. (Sakın) onu bırakmayın'' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 24, /2229
Senetler:
1. Racul Min Ashabi'n-Nebi (Racul Min Ashabi'n-Nebi)
2. Abdullah b. Haris el-Ensari (Abdullah b. Haris b. Muhammed)
3. Abdulhamid b. Kürdîd el-Basri (Abdulhamid b. Dinar)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. İshak b. Mansur el-Kevsec (İshak b. Mansur b. Behram)
Konular:
Bereket, rızkın, malın ve ömrün bereketlenmesi
Oruç, Bereket, sahurdaki bereket
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ثَوْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ « هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ » . يَعْنِى السَّحُورَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20241, N002167
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ثَوْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ « هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ » . يَعْنِى السَّحُورَ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Abdurrahman, ona Süfyân, ona Sevr, ona da Hâlid b. Ma'dân, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Haydi! Mübarek yemeğe!
(Râvilerden biri, bununla) ''sahuru kastetti'' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 26, /2229
Senetler:
1. Ebu Abdullah Halid b. Ma'dân el-Kilâ'î (Halid b. Ma'dân b. Ebu Küreyb)
2. Ebu Halid Sevr b. Yezid er-Rahbî (Sevr b. Yezid b. Ziyad)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Bereket, rızkın, malın ve ömrün bereketlenmesi
Oruç, Bereket, sahurdaki bereket
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20266, N002171
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى ( حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ) قَالَ « هُوَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَبَيَاضُ النَّهَارِ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr, ona Cerîr, ona Mutarrif, ona eş-Şa'bî, ona da Adî b. Hâtim şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi, Rasulullah'a (sav) ''sizin için beyaz iplik siyah iplikten ayrılana dek'' ayeti hakkında sormuş, Hz. Peygamber (sav), ''o, gecenin karanlığı ve gündüzün beyazlığıdır'' buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 29, /2229
Senetler:
1. Ebû Tarîf Adî b. Hatim et-Taî (Adî b. Hatim b. Abdullah b. Sa'd b. Haşrec)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Bekir Mutarrif b. Tarif el-Harisi (Mutarrif b. Tarif)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
Hz. Peygamber, ayetleri tefsiri
Oruç Olgusu
Oruç, İmsak, imsak vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20637, N002221
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « كُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا ابْنُ آدَمَ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا إِلاَّ الصِّيَامَ لِى وَأَنَا أَجْزِى بِهِ » .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. İsa, ona (Abdullah) b. Vehb, ona Amr (b. Haris), ona Bükeyr (b. Abdullah), ona Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Hüreyre'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ademoğlunun yaptığı her iyiliğe karşılık on kat mükafat vardır. [Allah (cc),] 'ancak, oruç benim [rızam] içindir ve onun mükafatını da ben vereceğim' [buyurmuştur]."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 42, /2232
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Abdullah Bükeyr b. Abdullah el-Kuraşî (Bükeyr b. Abdullah b. Eşec)
4. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ahmed b. Ebu Musa el-Mısri (Ahmed b. İsa b. Hassan)
Konular:
İyilik, iyilik yapana kat kat karşılığı sevap olarak verilecektir
Oruç Olgusu
Oruç, ahiretteki karşılığı
Oruç, önemi
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ:
"أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ. وَكَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ أَوْ عَامَّةَ شَعْبَانَ."
Bize Rebî b. Süleyman, ona İbn Vehb, ona Üsâme b. Zeyd, ona Muhammed b. İbrahim, ona da Ebu Seleme b. Abdurrahman şöyle rivayet etmiştir:
"Âişe'ye, Rasulullah'ın (sav) (aylık tuttuğu) orucu hakkında sordum, şöyle cevap verdi: 'Hz. Peygamber (sav), bizler 'Herhalde (bu ay) hiç orucu bırakmayacak' diyecek kadar oruç tutar; bazen de bizler 'Herhalde (bu ay) hiç oruç tutmayacak' diyecek şekilde oruç tutmazdı. Şaban ayının ise tamamını veya büyük kısmını oruçlu geçirirdi'."
Açıklama: Metindeki ''أَوْ'' ifadesi Sindî'ye göre ''بل'' anlamındadır. Şarih Vellevî'ye göre, râvilerden kaynaklanan bir şüphe de olabilir (Vellevî, Zahîratü'l-'ukbâ, XXI, 17).
Tercümede Sindî'nin görüşü tercih edilmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20295, N002179
Hadis:
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ:
"أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ. وَكَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ أَوْ عَامَّةَ شَعْبَانَ."
Tercemesi:
Bize Rebî b. Süleyman, ona İbn Vehb, ona Üsâme b. Zeyd, ona Muhammed b. İbrahim, ona da Ebu Seleme b. Abdurrahman şöyle rivayet etmiştir:
"Âişe'ye, Rasulullah'ın (sav) (aylık tuttuğu) orucu hakkında sordum, şöyle cevap verdi: 'Hz. Peygamber (sav), bizler 'Herhalde (bu ay) hiç orucu bırakmayacak' diyecek kadar oruç tutar; bazen de bizler 'Herhalde (bu ay) hiç oruç tutmayacak' diyecek şekilde oruç tutmazdı. Şaban ayının ise tamamını veya büyük kısmını oruçlu geçirirdi'."
Açıklama:
Metindeki ''أَوْ'' ifadesi Sindî'ye göre ''بل'' anlamındadır. Şarih Vellevî'ye göre, râvilerden kaynaklanan bir şüphe de olabilir (Vellevî, Zahîratü'l-'ukbâ, XXI, 17).
Tercümede Sindî'nin görüşü tercih edilmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 34, /2230
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
4. Ebu Zeyd Üsame b. Zeyd el-Leysî (Üsame b. Zeyd)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Muhammed Rabi' b. Süleyman el-Ezdî (Rabi' b. Süleyman b. Davud)
Konular:
KTB, ORUÇ
Mübarek zamanlar, Şaban ayı, fazileti, Önemi,
Nafile Oruç, Hz. Peygamber'in Şaban ayındaki orucu
Nafile Oruç, nafile orucun fazileti
Oruç, Hz. Peygamber'in
Oruç, Şaban ayında
Bize İshak b. İbrahim, ona Muâz b. Hişâm, ona babası (Hişâm ed-Destüvâî), ona Yahya b. Ebu Kesîr, ona da Ebu Seleme b. Abdurrahman, Âişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), senenin hiçbir ayında şaban ayındaki kadar çok oruç tutmazdı. Şaban ayının neredeyse tamamını oruçlu geçirirdi."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20305, N002182
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
"لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى شَهْرٍ مِنَ السَّنَةِ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِى شَعْبَانَ، كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ."
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona Muâz b. Hişâm, ona babası (Hişâm ed-Destüvâî), ona Yahya b. Ebu Kesîr, ona da Ebu Seleme b. Abdurrahman, Âişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), senenin hiçbir ayında şaban ayındaki kadar çok oruç tutmazdı. Şaban ayının neredeyse tamamını oruçlu geçirirdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 35, /2230
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
5. Ebu Abdullah Muaz b. Hişam ed-Destevâî (Muaz b. Hişam b. Senber)
6. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
KTB, ORUÇ
Nafile Oruç, Hz. Peygamber'in Şaban ayındaki orucu
Nafile Oruç, nafile orucun fazileti
Oruç, Hz. Peygamber'in
Oruç, Şaban ayında
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20251, N002169
Hadis:
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ عِنْدَ السُّحُورِ « يَا أَنَسُ إِنِّى أُرِيدُ الصِّيَامَ أَطْعِمْنِى شَيْئًا » . فَأَتَيْتُهُ بِتَمْرٍ وَإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَقَالَ « يَا أَنَسُ انْظُرْ رَجُلاً يَأْكُلُ مَعِى » . فَدَعَوْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَجَاءَ فَقَالَ إِنِّى قَدْ شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِيقٍ وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ » . فَتَسَحَّرَ مَعَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ .
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona Abdürrezzâk, ona Ma'mer, ona Katâde, ona da Enes, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) sahur vaktinde ''ey Enes! Oruca niyetleneceğim. Bana yiyecek bir şey getir'' buyurdu. Ben de kendisine hurma ve içerisinde su olan bir kap getirdim. (Bu olay), Bilal ezan okuduktan sonra idi. (Sonra) Hz. Peygamber (sav), ''ey Enes! Benimle beraber yiyecek birine bak!'' buyurdu. Ben de Zeyd b. Sâbit'i çağırdım. O gelip ''ben sevîk şerbeti içtim ve ben de oruç tutmaya niyetlendim'' dedi. Rasulullah (sav), ''ben de oruca niyetlendim'' dedi. Nebî (sav), onunla beraber sahur yaptı, akabinde iki rekat namaz kıldı, sonra da namaza çıktı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 28, /2229
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Oruç, Hz. Peygamber'in
Oruç, sahurla sabah namazı arasındaki müddet
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20274, N002172
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا التَّيْمِىُّ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ وَيُرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا » . وَأَشَارَ بِكَفِّهِ « وَلَكِنِ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا » . وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَتَيْنِ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Yahya, ona et-Teymî, ona Ebu Osman, ona da İbn Mesud, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Bilal, uyuyanlarınızı ve ayaktakilerinizi ihtiyaçlarını gidermek (adına) uyarmak için geceleyin ezan okur. Hz. Peygamber (sav) şöyle diyerek ''bu fecir (doğdu demek) değildir!'' buyurdu.
(İbn Mesud), Hz. Peygamber'in eline işaret edip ''ancak fecir, şöyledir'' buyurduğunu ve iki parmağına işaret ettiğini haber vermiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 30, /2229
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Mu'temir Süleyman b. Tarhân et-Teymî (Süleyman b. Tarhân)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Oruç, İmsak, imsak vakti
Oruç, İmsak, imsak vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20260, N002170
Hadis:
أَخْبَرَنِى هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ أَحَدَهُمْ كَانَ إِذَا نَامَ قَبْلَ أَنْ يَتَعَشَّى لَمْ يَحِلَّ لَهُ أَنْ يَأْكُلَ شَيْئًا وَلاَ يَشْرَبَ لَيْلَتَهُ وَيَوْمَهُ مِنَ الْغَدِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ( وَكُلُوا وَاشْرَبُوا ) إِلَى ( الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ) قَالَ وَنَزَلَتْ فِى أَبِى قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو أَتَى أَهْلَهُ وَهُوَ صَائِمٌ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فَقَالَ هَلْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ مَا عِنْدَنَا شَىْءٌ وَلَكِنْ أَخْرُجُ أَلْتَمِسُ لَكَ عَشَاءً . فَخَرَجَتْ وَوَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِ فَوَجَدَتْهُ نَائِمًا وَأَيْقَظَتْهُ فَلَمْ يَطْعَمْ شَيْئًا وَبَاتَ وَأَصْبَحَ صَائِمًا حَتَّى انْتَصَفَ النَّهَارُ فَغُشِىَ عَلَيْهِ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ هَذِهِ الآيَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ .
Tercemesi:
Bize Hilâl b. Alâ b. Hilâl, ona Hüseyin b. Ayyâş, ona Züheyr, ona Ebu İshâk, ona da Berâ b. Âzib şöyle rivayet etmiştir:
(Ashaptan) biri iftar etmeden önce uyuduğunda o gece ve ertesi günü güneş batana dek kendisi için bir şey yeyip içmek helal olmaz (idi). Nihayet ''beyaz iplik, siyah iplikten ayrılıncaya kadar yeyip için'' ayeti nazil oldu (da, bu durum kaldırıldı. Bu ayet), Ebu Kays b. Amr hakkında indi. O, güneş battıktan sonra oruçlu iken evine gelip ''(yiyecek) bir şey var mı'' demiş, karısı, ''yanımızda bir şey yok ancak, senin için yemek aramaya çıkayım'' dedi. (Karısı) çıktı, (Ebu Kays) ise başını koydu(ğu gibi) uyuyuverdi. Karısı eve döndü (ancak), onu uyurken buldu. (Kocasını) kaldırdı (ve Ebu Kays), bir şey yiyemedi. (Bu hal üzere geceleyip oruçlu olarak sabahladı. Nihayet gündüzün ortasında (açlıktan) bayıldı. İşte bu, bu ayet inmeden öne idi. Allah, (bu olay) hakkında (ayet) indirdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 29, /2229
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
3. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
4. Hüseyin b. Ayyaş er-Rakki (Hüseyin b. Ayyaş b. Hazım)
5. Ebu Amr Hilal b. Ala el-Bahili (Hilal b. Ala b. Hilal b. Ömer b. Hilal b. Ebu Atiyye)
Konular:
Kur'an, nuzül sebebi
Oruç, iftar etmeden devam etmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20279, N002173
Hadis:
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا سَوَادَةُ بْنُ حَنْظَلَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ هَذَا الْبَيَاضُ حَتَّى يَنْفَجِرَ الْفَجْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا » . يَعْنِى مُعْتَرِضًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبَسَطَ بِيَدَيْهِ يَمِينًا وَشِمَالاً مَادًّا يَدَيْهِ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Ğaylân, ona Ebu Davud, ona Şu'be, ona Sevâde b. Hanzala, ona da Semüra, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Ne Bilal'in ezanı ne de bu beyazlık, fecr-i sadık şöyle şöyle doğana dek size aldatsın!
(Râvilerden biri, Hz. Peygamber'in (sav), bu sözü ile) ''fecrin doğuşunu kastetti'' demiştir.
Ebu Dâvud (et-Tayâlisî), Şu'be'nin, kollarını sağa ve sola epeyice açıp uzatarak (Hz. Peygamber'in (sav) sözünü tasvir ettiğini) ifade etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 30, /2229
Senetler:
1. Ebu Saîd Semüra b. Cündüb el-Fezârî (Semüra b. Cündüb b. Hilal b. Haric b. Mürre b. Hazn)
2. Sevade b. Hanzale el-Kuşeyri (Sevade b. Hanzale)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
5. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Oruç, İmsak, imsak vakti
Oruç, İmsak, imsak vakti