Giriş

Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Amr en-Nakıd, onlara Haşim b. Kasım, ona Şeybân, ona Hilâl b. Ebu Humeyd, ona Urve b. Zübeyir, ona da Aişe şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) (vefatı ile neticelendiği için) ayağa kalkamadığı hastalığı esnasında “Allah Yahudilerle Hristiyanlara lanet etsin. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescit edindiler” dedi. Aişe der ki: Eğer bu durum olmasaydı, Hz. Peygamber'in kabri açıkta bırakılacaktı, ancak kabrinin mescit edinilmesinden korkuldu." [İbn Ebu Şeybe'nin rivayetinde; “eğer bu olmasa” ibaresi yer almakta olup “Aişe dedi…” ifadesini zikredilmemiştir.]


Açıklama: sened ile tercümeye bakılması lazım

    Öneri Formu
4273 M001184 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 19

Bize Harun b. Said el-Eylî, ona İbn Vehb, ona Yunus ve Malik, o ikisine İbn Şihab, ona Said b. el-Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Allah Yahudileri kahretsin, onlar peygamberlerinin kabirlerini mescit edindiler."


    Öneri Formu
4277 M001185 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 20

Bana Harun b. Said el-Eylî ve Harmele b. Yahya, onlara İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Ubeydullah b. Abdullah’ın rivayet ettiğine göre Âişe ve Abdullah b. Abbas şöyle demiştir: "Hz. Peygamber (sav) son hastalığında, ıstırabı arttığı zaman yanında bulunan çizgili kumaşı yüzüne örter, örtü onu bunalttığında da yüzünü açardı. İşte o hâlde iken, “Allah'ın laneti Yahudilerin ve Hristiyanların üzerine olsun. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescitler edindiler” bu­yurarak ümmetini onların yaptığını yapmamaları için uyarıyordu."


    Öneri Formu
4281 M001187 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 22

Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Amr en-Nakıd, onlara Haşim b. Kasım, ona Şeybân, ona Hilâl b. Ebu Humeyd, ona Urve b. Zübeyir, ona da Aişe şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) (vefatı ile neticelendiği için) ayağa kalkamadığı hastalığı esnasında “Allah Yahudilerle Hristiyanlara lanet etsin. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescit edindiler” dedi. Aişe der ki: Eğer bu durum olmasaydı, Hz. Peygamber'in kabri açıkta bırakılacaktı, ancak kabrinin mescit edinilmesinden korkuldu." [İbn Ebu Şeybe'nin rivayetinde; “eğer bu olmasa” ibaresi yer almakta olup “Aişe dedi…” ifadesini zikredilmemiştir.]


    Öneri Formu
281728 M001184-2 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 19

Bize Harun b. Said el-Eylî ve Ahmed b. İsa, o ikisine İbn Vehb, ona Amr, ona Bükeyr, ona Asım b. Ömer b. Katade, ona da Ubeydullah el-Havlani, Osman b. Affân'ın Rasulullah’ın (sav) mescidini (yeniden) bina ettiği vakit insanların kendi hakkında neler söylediklerini işittiğinde onun şunları söylediğini nakletmiştir: Siz gerçekten çokça konuştunuz. Ben ise Rasulullah'ı (sav) şöyle buyururken dinlemiştim: "Kim yüce Allah için bir mescit bina ederse" –Bükeyr dedi ki: Sanırım o: bununla Allah’ın rızasını umarak, dedi-, "Allah da onun için cennette bir ev bina eder. " İbn İsa da rivayetinde: "cennette onun benzerini" demiştir.


    Öneri Formu
4292 M001189 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 24

Bize Harun b. Said el-Eylî, ona İbn Vehb, ona Yunus ve Malik, o ikisine İbn Şihab, ona Said b. el-Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Allah Yahudileri kahretsin, onlar peygamberlerinin kabirlerini mescit edindiler."


    Öneri Formu
281729 M001185-2 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 20

Bana Harun b. Said el-Eylî ve Harmele b. Yahya, onlara İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Ubeydullah b. Abdullah’ın rivayet ettiğine göre Âişe ve Abdullah b. Abbas şöyle demiştir: "Hz. Peygamber (sav) son hastalığında, ıstırabı arttığı zaman yanında bulunan çizgili kumaşı yüzüne örter, örtü onu bunalttığında da yüzünü açardı. İşte o hâlde iken, “Allah'ın laneti Yahudilerin ve Hristiyanların üzerine olsun. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescitler edindiler” bu­yurarak ümmetini onların yaptığını yapmamaları için uyarıyordu."


    Öneri Formu
281730 M001187-2 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 22

Bana Harun b. Said el-Eylî ve Harmele b. Yahya, onlara İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Ubeydullah b. Abdullah’ın rivayet ettiğine göre Âişe ve Abdullah b. Abbas şöyle demiştir: "Hz. Peygamber (sav) son hastalığında, ıstırabı arttığı zaman yanında bulunan çizgili kumaşı yüzüne örter, örtü onu bunalttığında da yüzünü açardı. İşte o hâlde iken, “Allah'ın laneti Yahudilerin ve Hristiyanların üzerine olsun. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescitler edindiler” bu­yurarak ümmetini onların yaptığını yapmamaları için uyarıyordu."


    Öneri Formu
281731 M001187-3 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 22

Bana Harun b. Said el-Eylî ve Harmele b. Yahya, onlara İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Ubeydullah b. Abdullah’ın rivayet ettiğine göre Âişe ve Abdullah b. Abbas şöyle demiştir: "Hz. Peygamber (sav) son hastalığında, ıstırabı arttığı zaman yanında bulunan çizgili kumaşı yüzüne örter, örtü onu bunalttığında da yüzünü açardı. İşte o hâlde iken, “Allah'ın laneti Yahudilerin ve Hristiyanların üzerine olsun. Onlar peygamberlerinin kabirlerini mescitler edindiler” bu­yurarak ümmetini onların yaptığını yapmamaları için uyarıyordu."


    Öneri Formu
281732 M001187-4 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 22


    Öneri Formu
281733 M001188-2 Müslim, Mesâcid ve Mevziu's Salat, 23