Bana Yahya (b. Saîd b. Kays b. Amr), ona Malik, ona Yahya b. Saîd (el-Ensarî), ona da Saîd b. Müseyyeb rivayet ettiğine göre;
Yayha b. Saîd, bir adam Saîd b. Müseyyeb'e "Namaz kılarken hissettiğim ıslaklıktan dolayı namazdan ayrılayım mı?" diye sorarken işitmiş ve Saîd b. Müseyyeb o adama "Mezi bacağıma aksa dahi tamamlayınca kadar namazdan ayrılmazdım." demiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34665, MU000088
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّهُ سَمِعَهُ وَرَجُلٌ يَسْأَلُهُ فَقَالَ إِنِّى لأَجِدُ الْبَلَلَ وَأَنَا أُصَلِّى أَفَأَنْصَرِفُ فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ لَوْ سَالَ عَلَى فَخِذِى مَا انْصَرَفْتُ حَتَّى أَقْضِىَ صَلاَتِى .
Tercemesi:
Bana Yahya (b. Saîd b. Kays b. Amr), ona Malik, ona Yahya b. Saîd (el-Ensarî), ona da Saîd b. Müseyyeb rivayet ettiğine göre;
Yayha b. Saîd, bir adam Saîd b. Müseyyeb'e "Namaz kılarken hissettiğim ıslaklıktan dolayı namazdan ayrılayım mı?" diye sorarken işitmiş ve Saîd b. Müseyyeb o adama "Mezi bacağıma aksa dahi tamamlayınca kadar namazdan ayrılmazdım." demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Tahâret 88, 1/14
Senetler:
1. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
Abdest, meziden dolayı
KTB, ABDEST
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ أُتِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِىٍّ فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34745, MU000140
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ أُتِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِىٍّ فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ .
Tercemesi:
Bize Yahya, ona Malik, ona Hişam b. Urve (el-Esedî), ona da babası (Urve b. Zübeyr el-Esedî), Rasul-i Ekrem’in (sav) eşi Aişe’nin (r.anha) şöyle anlattığını nakletti: Rasulullah’a (sav) bir bebek getirdiler. Bebek Efendimiz’in (sav) elbisesine çiş yaptı. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) su istedi ve suyu (çocuğun ıslattğı) yere serpti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Tahâret 140, 1/21
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
Konular:
Temizlik, çocuğun idrarı / bevli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34746, MU000141
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْلَسَهُ فِى حَجْرِهِ فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ .
Tercemesi:
Bize Malik, ona (Muhammed) b. Şihab (ez-Zührî), ona da Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mes’ud’un şöyle anlattığını nakletti: Ümmü Kays bt. Mihsan el-Esediyye), henüz katı gıda ile beslenme çağına gelmemiş oğlunu Rasul-i Ekrem’e (sav) getirdi. Efendimiz (sav) çocuğu kucağına oturttu. Çocuk onun elbisesine çiş yaptı. Bunun üzerine Rasulullah (sav) su istedi, ve suyu (çocuğun ıslattğı yere) serpti. Fakat iyice yıkamadı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Tahâret 141, 1/21
Senetler:
1. Ümmü Kays Amine bt. Mihsan el-Esediyye (Ümmü Kays bt. Mihsan b. Hürsan b. Kays b. Mürre)
2. Ebu Abdullah Ubeydullah b. Abdullah el-Hüzeli (Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mesud b. Gâfil)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
Konular:
Temizlik, çocuğun idrarı / bevli
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِىِّ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34761, MU000148
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِىِّ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ .
Tercemesi:
Bana Malik (b. Enes) ona İbn Şihab (ez-Zührî), ona Ata b. Yezid el-Leysî, ona da Ebu Said el-Hudrî şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Ezan sesini duyduğunu zaman, müezzinin söylediklerini tekrar edin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 148, 1/22
Senetler:
()
Konular:
Ezan, okunurken tekrarlamak
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34765, MU000151
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِىِّ ثُمَّ الْمَازِنِىِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ قَالَ لَهُ إِنِّى أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ فَإِذَا كُنْتَ فِى غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bana rivayet ettiğine göre ona Malik, ona Abdurrahman b. Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Sa‘sa‘a el-Ensarî sonra el-Mazinî, ona da babasının şunu haber verdiğini rivayet etmiştir: Ebu Said el-Hudrî ona: Ben senin koyunları ve çölü sevdiğini görüyorum. Eğer koyunlarının arasında ya da çölde bulunursan, namaz için ezan okuduğun takdirde yüksek sesle ezan oku. Çünkü müezzinin sesinin ulaştığı her yerde cin olsun, insan olsun veya her ne olursa olsun, onu işitirse, mutlaka kıyamet gününde onun lehine şahitlik edeceklerdir. Ebu Said dedi ki: Ben bunu Rasulullah’tan (sav) işittim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 151, 1/23
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34766, MU000152
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ لَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ النِّدَاءَ فَإِذَا قُضِىَ النِّدَاءُ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ حَتَّى إِذَا قُضِىَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِى كَمْ صَلَّى .
Tercemesi:
Bize Ebu Zinad (Abdullah b. Zekvan), ona A'rec (Abdurrahman b. Hürmüz), ona da Ebu Hureyre (ed-Devsî) şöyle rivayet etmiştir: "Ezan okunduğunda, şeytan ezanı işitmemek için geri dönüp yellenerek oradan kaçar. Ezan bittiğinde geri gelir. Namaz için kamet getirildiğinde tekrar kaçar. Kamet bittiğinde tekrar geri gelir ve insan ile nefsi arasına girer vesvese verir; şunu hatırla, şunu düşün diyerek insanın aklında olmayan şeyleri aklına getirir. Öyle ki, insan kaç rekat namaz kıldığını bilemez."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 152, 1/23
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Şeytan, ezanı duyduğunda şeytanın kaçması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280910, MU000073-3
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَدِمَ الْكُوفَةَ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ وَهُوَ أَمِيرُهَا فَرَآهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ سَلْ أَبَاكَ إِذَا قَدِمْتَ عَلَيْهِ فَقَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِىَ أَنْ يَسْأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ سَعْدٌ فَقَالَ أَسَأَلْتَ أَبَاكَ فَقَالَ لاَ . فَسَأَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ إِذَا أَدْخَلْتَ رِجْلَيْكَ فِى الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَامْسَحْ عَلَيْهِمَا . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُنَا مِنَ الْغَائِطِ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَائِطِ .
Tercemesi:
Bize Nafi' (Mevla İbn Ömer) ve Abdullah b. Dinar şöyle demiştir: Abdullah b. Ömer, KÛfe'ye Sa'd b. Ebu Vakkas'ın yanına gelmişti. Abdullah, Sa'd'ın mestleri üzerine mesh ettiğini görünce bundan hoşlanmadı. Sa'd da ona şöyle dedi: "Baban Ömer'in yanına gidince bu durumu ona sor." Abdullah, babasının yanına geldi fakat bunu sormayı unuttu. Daha sonra Sa'd (Medine'ye) geldiğinde Abdullah'a: "Babana sordun mu?" dedi. Abdullah da "hayır" diye cevap verdi. Bunun üzerine Abdullah babasına sorunca, Ömer: "Abdestli iken mestlerini giydikten sonra onların üzerine mesh et" dedi. Abdullah: "Abdest bozduktan sonra da mı?" deyince, Ömer de: "Evet, abdest bozduktan sonra da" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Tahâret 73, 1/12
Senetler:
1. Ebu İshak Sa'd b. Ebu Vakkâs ez-Zührî (Malik b. Vüheyb b. Abdümenaf b. Zühre b. Kilab b. Mürre)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
Konular:
Abdest, mestler üzerine mesh
KTB, ABDEST
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280911, MU000073-4
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَدِمَ الْكُوفَةَ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ وَهُوَ أَمِيرُهَا فَرَآهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ سَلْ أَبَاكَ إِذَا قَدِمْتَ عَلَيْهِ فَقَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِىَ أَنْ يَسْأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ سَعْدٌ فَقَالَ أَسَأَلْتَ أَبَاكَ فَقَالَ لاَ . فَسَأَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ إِذَا أَدْخَلْتَ رِجْلَيْكَ فِى الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَامْسَحْ عَلَيْهِمَا . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُنَا مِنَ الْغَائِطِ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَائِطِ .
Tercemesi:
Bize Nafi' (Mevla İbn Ömer) ve Abdullah b. Dinar şöyle demiştir: Abdullah b. Ömer, KÛfe'ye Sa'd b. Ebu Vakkas'ın yanına gelmişti. Abdullah, Sa'd'ın mestleri üzerine mesh ettiğini görünce bundan hoşlanmadı. Sa'd da ona şöyle dedi: "Baban Ömer'in yanına gidince bu durumu ona sor." Abdullah, babasının yanına geldi fakat bunu sormayı unuttu. Daha sonra Sa'd (Medine'ye) geldiğinde Abdullah'a: "Babana sordun mu?" dedi. Abdullah da "hayır" diye cevap verdi. Bunun üzerine Abdullah babasına sorunca, Ömer: "Abdestli iken mestlerini giydikten sonra onların üzerine mesh et" dedi. Abdullah: "Abdest bozduktan sonra da mı?" deyince, Ömer de: "Evet, abdest bozduktan sonra da" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Tahâret 73, 1/12
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
Konular:
Abdest, mestler üzerine mesh
KTB, ABDEST
O bana, ona Malik, ona el-Alâ b. Abdurrahman b. Yakub, ona babası ve İshak b. Abdullah, onlara Ebu Hureyre, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Namaz için kamet getirildiği vakit koşarak namaza gelmeyiniz; sakin bir şekilde gelin. Yetişebildiğiniz kadarını kılın, yetişemediğinizi (imamın selam vermesinden sonra) tamamlayın. Hiç şüphesiz sizden bir kimse namaza gittiği sürece namazda sayılır."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34763, MU000150
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ وَإِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
" إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ فِى صَلاَةٍ مَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ ."
Tercemesi:
O bana, ona Malik, ona el-Alâ b. Abdurrahman b. Yakub, ona babası ve İshak b. Abdullah, onlara Ebu Hureyre, Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Namaz için kamet getirildiği vakit koşarak namaza gelmeyiniz; sakin bir şekilde gelin. Yetişebildiğiniz kadarını kılın, yetişemediğinizi (imamın selam vermesinden sonra) tamamlayın. Hiç şüphesiz sizden bir kimse namaza gittiği sürece namazda sayılır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 150, 1/23
Senetler:
()
Konular:
Namaz, cemaate yetişmek için koşmak
Namaz, kişiyi alıkoyduğu müddetçe namazda olduğu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34762, MU000149
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ السَّمَّانِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِى النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِى التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِى الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا .
Tercemesi:
Bize Malik (b. Enes), ona Ebu Bekir b. Abdurrahman'ın mevlası Sümey, ona Ebu Salih es-Semman (Zekvan), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: Şayet insanlar ezan okumak ile ilk saftaki fazileti bilselerdi bunlara ulaşmak için kura çekmekten başka yol olmasaydı, mutlaka kura çekerlerdi. Namazı ilk vaktinde kılmanın faziletini bilselerdi, bunun için yarışırlardı. Yatsı ve sabah namazlarındaki fazileti bilselerdi, emekleyerek dahi olsa namaza giderlerdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 149, 1/22
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
Konular:
KTB, EZAN
KTB, NAMAZ,
Namaz, İlk saf, önemi vs
Namaz, yatsı namazı, fazileti
Şeytan, ezanı duyduğunda şeytanın kaçması