Bize Abdülmelik b. Şuayb b. Leys, ona babası (Şuayb b. Leys), ona babası (Leys b. Sa'd), ona Ukayl b. Halid, ona İbn Şihab, ona Abdülmelik b. Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam, ona Harice b. Zeyd el-Ensârî, ona da babası Zeyd b. Sabit Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Ateşte pişen şeyler (yemek) sebebiyle abdest gerekir."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2439, M000787
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى حَدَّثَنِى عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِى عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ الأَنْصَارِىَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"الْوُضُوءُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ."
Tercemesi:
Bize Abdülmelik b. Şuayb b. Leys, ona babası (Şuayb b. Leys), ona babası (Leys b. Sa'd), ona Ukayl b. Halid, ona İbn Şihab, ona Abdülmelik b. Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris b. Hişam, ona Harice b. Zeyd el-Ensârî, ona da babası Zeyd b. Sabit Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Ateşte pişen şeyler (yemek) sebebiyle abdest gerekir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 787, /153
Senetler:
1. Ebu Saîd Zeyd b. Sabit el-Ensarî (Zeyd b. Sabit b. Dahhak b. Zeyd)
2. Ebu Zeyd Harice b. Zeyd el-Ensarî (Harice b. Zeyd b. Sabit b. Dahhak b. Zeyd)
3. Abdülmelik b. Ebu Bekir el-Mahzumî (Abdülmelik b. Ebu Bekir b. Abdurrahman b. Haris)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
6. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Ebu Abdülmelik Şuayb b. Leys el-Fehmî (Şuayb b. Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
8. Ebu Abdullah Abdulmelik b. Şuayb el-Fehmî (Abdulmelik b. Şuayb b. Leys b. Sa'd)
Konular:
Abdest, ateşte pişen yiyecek abdest gerektirir mi?
KTB, ABDEST
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2381, M000771
Hadis:
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِىُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ح
وَحَدَّثَنِى إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ حِجَارَةً فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ. فَفَعَلَ فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ
"إِزَارِى إِزَارِى." فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ.
[قَالَ ابْنُ رَافِعٍ فِى رِوَايَتِهِ عَلَى رَقَبَتِكَ . وَلَمْ يَقُلْ عَلَى عَاتِقِكَ.]
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim Hanzalî ve Muhammed b. Hatim b. Maymun, onlara Muhammed b. Bekir, ona İbn Cüreyc; (T)
Bize İshak b. Mansur ve Muhammed b. Râfi' dahi rivayet ettiler. Lâfız onlarındır. İshak (ahberanâ İbn Râfi' ise) (haddesanâ) tabirlerini kullandılar. İbni Râfi', ona Abdürrezzak, ona İbn Cüreyc, ona Amr b. Dinar, ona Cabir b. Abdullah şöyle derken işitmiş: Kâbe bina edilirken Peygamber (sav) ile Abbas taş getirmeye gittiler. Abbas Peygamber'e (sav); taşlardan korunmak için esvabını omuzuna koy! dedi. O da öyle yaptı. Fakat derhal yere düştü ve gözleri semaya dikildi. Sonra kalkarak; "esvabımı ver esvabımı" dedi. Abbas da üzerine esvabını kuşattı.
[İbn Râfi' Kendi rivayetinde; boynuna.. dedi. Omuzuna... demedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 771, /150
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, korunmuşluğu
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِىُّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْسَخُ حَدِيثُهُ بَعْضُهُ بَعْضًا كَمَا يَنْسَخُ الْقُرْآنُ بَعْضُهُ بَعْضًا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2403, M000777
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِىُّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْسَخُ حَدِيثُهُ بَعْضُهُ بَعْضًا كَمَا يَنْسَخُ الْقُرْآنُ بَعْضُهُ بَعْضًا."
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Muaz Anberi, ona el-Mu'temir, ona babası, ona da Ebu A'lâ b. Şıhhir şöyle rivayet:
"Kur'an'ın bazı ayetleri birbirini nasıl neshederse Rasulullah'ın (sav) bazı hadislerinde birbirini neshederdi."
[Müs1im'in Ebu A'1â'da naklolan bu haberini burada rivayet etmekten muradı yukarıda geçen su ancak sudan dolayı icap eder hadisinin mensuh olduğunu anlatmaktır.]
[Ebu A'lâ'nın; sünnet de sünneti neshederdi sözü doğrudur.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 777, /152
Senetler:
()
Konular:
Nesh, Hadislerin birbirini neshi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2407, M000778
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ فَقَالَ
"لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ." قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ
"إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أَقْحَطْتَ فَلاَ غُسْلَ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ الْوُضُوءُ."
[وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ "إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أُقْحِطْتَ."]
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeyhe, ona Gunder, ona Şube; (T)
Bize Muhammed b. Müsenna ve İbn Beşşâr, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Hakem, ona Zekvan, ona Ebu Said el-Hudri'den naklen şöyle rivayet etti: Rasulullah (sav) ensardan bir zatın yanına uğramış da kendisini çağırtmış. O zat başından su damlayarak çıkmış bunun üzerine Peygamber sav); "galiba sana acele ettirdik" buyurmuş. O zat; evet ya Rasulullah mukabelesinde bulunmuş. Rasulullah (sav); "şayet acele ettirilir veya meninin tıkanmasına maruz kalırsan, sana gusül lâzım değil, yalnız abdest icap eder" buyurmuş.
[İbn Beşşâr; acele ettirilir veya meninin tıkanmasına maruz bırakılırsan demiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 778, /152
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2413, M000780
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنِ الْمَلِىِّ عَنِ الْمَلِىِّ - يَعْنِى بِقَوْلِهِ الْمَلِىِّ عَنِ الْمَلِىِّ أَبُو أَيُّوبَ - عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِى الرَّجُلِ يَأْتِى أَهْلَهُ ثُمَّ لاَ يُنْزِلُ قَالَ
"يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. El-Müsenna, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Hişam b. Urve, ona babası mutemed bir zattan, -bununla Ebu Eyyüb'ü kastediyor- ona Übey b. Ka'b, ona da Rasulullah'tan (sav) naklen şöyle rivayet etti: Rasulullah (sav) eliyle cima edip de meni indirmeyen erkek hakkında; "zekerini yıkar ve abdest alır" buyurmuş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 780, /152
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2416, M000781
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ أَخْبَرَنِى أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِىَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ قَالَ عُثْمَانُ
"يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ." قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb ve Abd b. Humeyd, ona Abdüssamed b. Abdülvaris; (T)
Bize Abdülvaris b. Abdüssamed, ona babası, ona dedesi, ona Hüseyin b. Zekvan, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Ebu Seleme, ona Ata b. Yesar, ona Zeyd b. Halid el-Cühenî, ona da Osman b. Affan'a şöyle sormuş: Bir adam karısı ile cima ederde menisini indirmezse ne buyurursun? dedim. Osman; "namaza abdest alır gibi abdest alır ve zekerini yıkar" dedi ve şunları ilâve etti: Ben bunu Rasulullah'tan (sav) işittim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 781, /152
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2418, M000782
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى عَنِ الْحُسَيْنِ قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِى أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Tercemesi:
Bize Abdülvaris b. Abdussamed, ona babası, ona dedesi, ona Hüseyin, ona Yahya, ona Ebu Seleme, ona da Urve b. Zübeyr'in bildirdiğine göre Ebu Eyyüb de (ra) bunu Rasulullah'tan (sav) duyduğunu ona (Urve'ye) haber verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 782, /152
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
4. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
5. Hüseyin b. Zekvan el-Muallim (Hüseyin b. Zekvan)
6. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
7. Ebu Sehl Abdussamed b. Abdulvâris et-Temimî (Abdussamed b. Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
8. Abdülvaris b. Abdussamed el-Anberî (Abdülvaris b. Abdussamed b. Abdülvaris b. Said b. Zekvan)
Konular:
Gusül, gerektiren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2423, M000783
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِىُّ ح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ قَتَادَةَ وَمَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِى رَافِعٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ ثُمَّ جَهَدَهَا فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْغُسْلُ."
[وَفِى حَدِيثِ مَطَرٍ "وَإِنْ لَمْ يُنْزِلْ."]
[قَالَ زُهَيْرٌ مِنْ بَيْنِهِمْ "بَيْنَ أَشْعُبِهَا الأَرْبَعِ."]
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb ve Ebu Gassan Mismaî; (T)
Bize Muhammed b. Müsenna ve İbn Beşşâr, onlara Muaz b. Hişam, ona babası, ona Katade, ona Matar, ona Hasan, ona Ebu Râfi', ona da Ebu Hureyre'den naklen şöyle rivayet etti: Nebiyullah (sav); "erkek kadının dört şubesi arasına oturup da onu yorarsa kendisine yıkanmak vacib olur" buyurmuş.
[Matar'ın hadisinde; "meniyi indirmese bile" kaydı vardır.]
[Ravilerden Züheyr; "kadının dört eş'ubu arasına" diye rivayet etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 783, /152
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2430, M000784
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِى عَدِىٍّ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِى وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِى حَدِيثِ شُعْبَةَ
"ثُمَّ اجْتَهَدَ" وَلَمْ يَقُلْ "وَإِنْ لَمْ يُنْزِلْ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Amr b. Abbad b. Cebele, ona Muhammed b. Ebu Adî; (T)
Bize Muhammed b. el-Müsenna, ona Vehb b. Cerir, o ikisi Şube, ona da Katade'den bu isnadla bu hadisin benzerini rivayet ettiler. Ancak Şube'nin hadisinde; "sonra varını yoğunu sarfederse" kaydı vardır. "Meni indirmese bile" dememiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 784, /153
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِمَا الْغُسْلُ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنِّى لأَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا وَهَذِهِ ثُمَّ نَغْتَسِلُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2435, M000786
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِمَا الْغُسْلُ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنِّى لأَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا وَهَذِهِ ثُمَّ نَغْتَسِلُ."
Tercemesi:
Bize Harun b. Maruf ve Harun b. Said el-Eylî, o ikisine İbn Vehb, ona İyâz b. Abdullah, ona Ebu Zübeyr, ona Cabir b. Abdullah, o da Ümmü Külsüm, ona da Peygamber'in (sav) zevcesi Aişe'den naklen şöyle haber verdi: Bir adam Rasulullah'a (sav), zevcesi ile cima' yaparak menisini inzal etmeyen kimsenin hükmünü sordu. Bu karı kocaya gusl vacip olur mu? dedi. Aişe'de orada oturuyordu. Rasulullah (sav); "bununla ben, ikimiz bunu yapıyoruz, sonra yıkanıyoruz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 786, /153
Senetler:
()
Konular:
Gusül, gerektiren haller