Öneri Formu
Hadis Id, No:
6835, M001929
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِىَّ يَقُولُ
"ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ أَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Abdullah b. Vehb, ona Musa b. Ali, ona babası, ona Ukbe b. Âmir el-Cühenî'yi şöyle derken dinledim:
"Üç saat (vakit) vardı ki Rasulullah (sav) o vakitlerde namaz kılmamızı ya da o vakitlerde ölülerimizi gömmemizi nehy ederdi: Güneş yükselinceye kadar parlaklığıyla doğduğu zaman, öğle vakti tam tepede olduğu andan batıya doğru meyledinceye kadar ve güneşin batmaya meylettiği vakitten batıncaya kadar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1929, /322
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
Cenaze namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15130, İM001519
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ جَمِيعًا عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِىَّ يَقُولُ ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبِرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Vekî; (t) Bize Amr b. Râfi, ona Abdullah b. Mübarek, onlara (Vekî ve İbn Mübarek'e) Musa b. Ali b. Rabâh, ona babası (Ali b. Rabah), ona da Ukbe b. amir el-Cuhenî'nin naklettiğine göre o (Ukbe) şöyle demiştir:
Rasulullah'ın (sav) namaz kılmamızı ve ölülerimizi gömmemizi yasakladığı üç zaman dilimi vardı: Güneş doğduğunda [bir mızrak boyu yükselinceye dek], güneşin en tepeye ulaşmasından biraz kaymaya başlayıncaya dek, batmaya yaklaştığı andan tamamen batıncaya dek.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mâ câe fi'-cenâiz 30, /244
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
Cenaze, defnin yasaklandığı vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9991, D001456
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِىِّ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِى الصُّفَّةِ فَقَالَ
"أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يَغْدُوَ إِلَى بُطْحَانَ أَوِ الْعَقِيقِ فَيَأْخُذَ نَاقَتَيْنِ كَوْمَاوَيْنِ زَهْرَاوَيْنِ بِغَيْرِ إِثْمٍ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلاَ قَطْعِ رَحِمٍ." قَالُوا كُلُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ
"فَلأَنْ يَغْدُوَ أَحَدُكُمْ كُلَّ يَوْمٍ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيَتَعَلَّمَ آيَتَيْنِ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ خَيْرٌ لَهُ مِنْ نَاقَتَيْنِ وَإِنْ ثَلاَثٌ فَثَلاَثٌ مِثْلُ أَعْدَادِهِنَّ مِنَ الإِبِلِ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Davud el-Mehri, ona Vehb, ona Musa b. Ali b. Rabah, ona babası (Ali b. Rabah), ona da Ukbe b. Âmir el-Cühenî'nin naklettiğine göre o şöyle demiştir:
Biz Suffa'da iken Rasulullah (sav) yanımıza geldi. Akabinde "hanginiz Buthan veya Akîk'e gidip hiçbir günah işlemeksizin ve akrabalık bağlarını koparmaksızın iki tane hörgüçlü ve alımlı deve almak ister?" dedi. Bunun üzerine oradakiler hepimiz (de isteriz), Ey Allah'ın Rasulü! dediler. Rasulullah da "birinizin mescide gidip iki tane ayet öğrenmesi iki deveden hayırlıdır. Üç ayet öğrenmesi üç ayetten hayırlıdır. Ne kadar ayet öğrense o kadar deveden hayırlıdır," buyurdular.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Vitr 350, /343
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Süleyman b. Davud el-Mehri (Süleyman b. Davud b. Hammad b. Sa'd)
Konular:
Akraba, akrabalık ilişkileri, sıla-i rahim
Kur'ân, güzel/ doğru okumak
Kur'an, öğretmenin fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
10383, D001523
Hadis:
- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ حُنَيْنَ بْنَ أَبِى حَكِيمٍ حَدَّثَهُ عَنْ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِىِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
"أَمَرَنِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ بِالْمُعَوِّذَاتِ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Seleme el-Muradî, ona (Abdullah) b. Vehb (el-Kuraşî), ona Leys b. Sa'd (el-Fehmî), ona Huneyn b. Ebu Hakîm (el-Ümevî), ona Ali b. Rabah el-Lahmî, ona Ukbe b. Âmir (el-Cühenî) rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
"Rasulullah (sav) bana, her (farz) namazın ardından Felak ve Nâs Surelerini okumamı emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Vitr 362, /355
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Huneyn b. Ebu Hakim el-Ümevi (Huneyn b. Ebu Hakim)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Hâris Muhammed b. Seleme el-Muradî (Muhammed b. Seleme b. Abdullah b. Ebu Fatma)
Konular:
Dua
Kur'an, Felak ve Nas Sureleri Fazileti ve Önemi
Zikir, zamanı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19090, N002015
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِىَّ قَالَ : ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ ، أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا : حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ ، وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ ، وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ.
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Abdurrahman, ona Musa b. Ali b. Rabâh, ona babası (Ali b. Rabâh), ona da Ukbe b. Amir el-Cühenî'nin naklettiğine göre o (Ukbe) şöyle demiştir:
Rasulullah'ın (sav) namaz kılmamızı ve ölülerimizi gömmemizi yasakladığı üç zaman dilimi var: Güneşin doğmasından [bir mızrak miktarı] yükselişine kadarki süre, güneşin tam tepe noktasına ulaştığı andan batıya doğru biraz kayması arasındaki süre ve güneşin batmaya yaklaşması [ile batış anına kadarki] süre.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cenâiz 2015, /2219
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Cenaze, defnin yasaklandığı vakitler
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20128, D003192
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ قَالَ
"ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ أَوْ كَمَا قَالَ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Veki', ona Musa b. Ali b. Rabah, ona babası (Ali b. Rabah), ona da Ukbe b. Âmir'in naklettiğine göre o (Ukbe) şöyle demiştir:
"Rasulullah'ın (sav) namaz kılmamızı ve ölülerimizi gömmemizi yasakladığı üç zaman dilimi vardır: Güneşin doğduğu andan (bir mızrak miktarı) yükselişi arasındaki süre, güneşin tam tepe noktasına ulaştığı andan batıya doğru kaymaya başladığı ana kadarki süre ve güneşin batmaya yaklaşması ile batması arasındaki süre. (Ravilerden biri mana ile rivayet etmiş olabileceğine işaret amacıyla) bu manaya yakın kelimeler kullandı, dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cenâiz 55, /745
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
Cenaze, defnin yasaklandığı vakitler
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22316, N000561
Hadis:
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُلِىِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِىَّ يَقُولُ ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
Tercemesi:
Bize Suveyd b. Nasr, ona Abdullah b. Musa b. Ali b. Rabâh, ona babası (Musa b. Ali), ona da Ukbe b. Âmir'in naklettiğine göre o (Ukbe) şöyle demiştir:
Rasulullah'ın (sav) namaz kılmamızı ve ölülerimizi gömmemizi yasakladığı üç zaman dilimi vardır: Güneşin doğuşu ile [bir mızrak miktarı] yükselişi arasındaki süre, güneşin tam tepe noktasına vardığı andan batıya doğru kaymdığı an arasındaki süre ve güneşin batmaya yaklaşması ile battığı an arasındaki süre.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Mevâkît 31, /2123
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Süveyd b. Nasr el-Mervezi (Süveyd b. Nasr b. Süveyd)
Konular:
Cenaze, defnin yasaklandığı vakitler
Namaz, mekruh vakitler
Namaz, vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22321, N000566
Hadis:
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ وَحِينَ تَضَيَّفُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mis'ade, ona Süfyan b. Habib, Musa b. Ali, ona babası (Ali b. Rabah), ona da Ukbe b. Âmir'in naklettiğine göre o (Ukbe) şöyle demiştir:
Rasulullah'ın (sav) namaz kılmamızı ve ölülerimizi gömmemizi yasakladığı üç zaman dilimi vardır: Güneşin doğuşu ile [bir mızrak miktarı] yükselişi arasındaki süre, güneşin tam tepe noktasına vardığı andan batıya doğru kaymdığı an arasındaki süre ve güneşin batmaya yaklaşması ile battığı an arasındaki süre.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Mevâkît 34, /2123
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Süfyan b. Habib el-Basri (Süfyan b. Habib)
5. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
Cenaze, defnin yasaklandığı vakitler
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40648, DM001472
Hadis:
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِىٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ قَالَ : ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ أَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا : حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ ، وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ ، وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ.
Tercemesi:
Bize Vehb b. Cerir, ona Musa b. Ali’nin şöyle dediğini rivayet etti: Babamı şöyle derken dinledim: Ukbe b. Âmir’i şöyle derken dinledim: Rasulullah’ın (sav) namaz kılmamızı yasakladığı ya da ölülerimizi gömmeyi yasakladığı üç vakit vardır: Güneş yükselinceye kadar doğmaya başladığı zaman, güneş batıya doğru kayıncaya kadar tam tepede bulunduğu öğle vakti ve güneş batıncaya kadar batmaya meylettiği zaman.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 142, 2/898
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Ebu Abbas Vehb b. Cerir el-Ezdi (Vehb b. Cerir b. Hazim b. Zeyd b. Abdullah b. Şuca')
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, vakti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43843, DM002472
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ حَدَّثَنِى ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى حَبِيبٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِى قَتَادَةَ الأَنْصَارِىِّ أَنَّ رَجُلاً قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِىَ فَرَساً فَأَيُّهَا أَشْتَرِى؟ قَالَ :« اشْتَرِ أَدْهَمَ أَرْثَمَ مُحَجَّلَ طَلْقَ الْيَدِ الْيُمْنَى أَوْ مِنَ الْكُمْتِ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ تَغْنَمْ وَتَسْلَمْ ».
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abdurrahman ed-Dımaşkî, ona Velîd, ona İbn Lehîa, ona Yezid b. Ebu Habîb, ona Ali b. Rabâh, ona Ebu Katâde el-Ensârî şöyle rivayet etmiştir:
Bir adam, "Yâ Rasulullah! Bir at satın almak istiyorum. Hangisini satın alayım?" dedi. Hz. Peygamber (sav), "Siyah, burnunun bir tarafında beyazlık olan, sağ ayağında da beyazlık bulunan ya da rengi bu şekilde kırmızı ile siyah arasında olan (bir at) satın al ki ganimete nail olup rahat olasın!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Cihâd 35, 3/1574
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. İbn Ebu Habib Yezid b. Kays el-Ezdî (Yezid b. Süveyd)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Velid Ahmed b. Abdurrahman el-Kuraşî (Ahmed b. Abdurrahman b. Bekkar b. Abdülmelik)
Konular:
Cihad, hazırlık
Hayvanlar, At, atların fazileti, önemi
Savaş, Savaşa hazır olmak, at vs. ile