471 Kayıt Bulundu.
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Süveyd b. Said ve Abdullah b. Amir b. Zürare ve İsmail b. Musa, onlara Şerik, ona Simak, ona Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud, ona da babası (Abdullah b. Mesud'un) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Benim adıma bilerek yalan söyleyen kimse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Açıklama: Elbani bu hadisin mütevatir olduğunu ifade etmiştir Bu hadis mütevatir olabilir ancak bu tarikin sıhhati nedir? Elbanî'nin neşredilen hadis kitaplarındaki pek çok değerlendirmesi ilgili hadisin tüm tariklerinin yekûnüna ilişkindir.
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Süveyd b. Said ve Abdullah b. Amir b. Zürare ve İsmail b. Musa, onlara Şerik, ona Simak, ona Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud, ona da babası (Abdullah b. Mesud'un) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Benim adıma bilerek yalan söyleyen kimse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Açıklama: Elbani bu hadisin mütevatir olduğunu ifade etmiştir
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Süveyd b. Said ve Abdullah b. Amir b. Zürare ve İsmail b. Musa, onlara Şerik, ona Simak, ona Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud, ona da babası (Abdullah b. Mesud'un) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Benim adıma bilerek yalan söyleyen kimse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Açıklama: Elbani bu hadisin mütevatir olduğunu ifade etmiştir
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe ve Süveyd b. Said ve Abdullah b. Amir b. Zürare ve İsmail b. Musa, onlara Şerik, ona Simak, ona Abdurrahman b. Abdullah b. Mesud, ona da babası (Abdullah b. Mesud'un) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Benim adıma bilerek yalan söyleyen kimse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Açıklama: Elbani bu hadisin mütevatir olduğunu ifade etmiştir
Bize Haşim, ona Şeyban, ona Asım; (T) bize Affan, ona Hammad, ona Asım, ona Zirr, ona da Abdullah'ın rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Kim benim adıma yalan söylerse cehennemdeki yerine hazırlansın. Onlardan biri (yalan rivayet eden, ya da kendinden yalan rivayet alınan) cehennemdedir."
Açıklama: Hadis mütabileriyle birlikte sahihtir.
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. Beşşâr, onlara Gunder Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona Ebu Sahra Câmi' b. Şeddâd, ona Âmir b. Abdullah b. Zübeyir, ona da babası (Zübeyir b. Avvâm) şöyle rivayet etmiştir: Zübeyr b. Avvâm'a “Neden İbn Mesud'u, falancayı ve falancayı işittiğim gibi senin de Rasulullah'tan (sav) rivayette bulunduğunu işitmiyorum” dedim. “ Ben Müslüman olduğumdan beri Hz. Peygamber'in (sav) yanından ayrılmadım. Ama ben onun "Benim adıma bilerek yalan söyleyen cehennemdeki yerine hazırlansın" buyurduğuna dair bir söz işittim” dedi.
Bize Muhammed b. Abdullah, ona Ebu Davud, ona Şu'be, ona Abdülaziz, Hammad b. Ebu Süleyman, et-Teymî ve İbn Hürmüz'ün azatlısı Attab, onlara da Enes b. Malik'in rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Kim bile bile benim adıma yalan söylerse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Bize Muhammed b. Abdullah, ona Ebu Davud, ona Şu'be, ona Abdülaziz, Hammad b. Ebu Süleyman, et-Teymî ve İbn Hürmüz'ün azatlısı Attab, onlara da Enes b. Malik'in rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Kim bile bile benim adıma yalan söylerse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Bize Muhammed b. Abdullah, ona Ebu Davud, ona Şu'be, ona Abdülaziz, Hammad b. Ebu Süleyman, et-Teymî ve İbn Hürmüz'ün azatlısı Attab, onlara da Enes b. Malik'in rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Kim bile bile benim adıma yalan söylerse cehennemdeki yerine hazırlansın."
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. Beşşâr, onlara Gunder Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona Ebu Sahra Câmi' b. Şeddâd, ona Âmir b. Abdullah b. Zübeyir, ona da babası (Zübeyir b. Avvâm) şöyle rivayet etmiştir: Zübeyr b. Avvâm'a “Neden İbn Mesud'u, falancayı ve falancayı işittiğim gibi senin de Rasulullah'tan (sav) rivayette bulunduğunu işitmiyorum” dedim. “ Ben Müslüman olduğumdan beri Hz. Peygamber'in (sav) yanından ayrılmadım. Ama ben onun "Benim adıma bilerek yalan söyleyen cehennemdeki yerine hazırlansın" buyurduğuna dair bir söz işittim” dedi.