Öneri Formu
Hadis Id, No:
281407, M002062-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِى مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَفِيهِ جَارِيَتَانِ تَلْعَبَانِ بِدُفٍّ .
Tercemesi:
Bunu bize Yahya b. Yahya ve Ebu Kureyb de, onlara Ebu Muaviye, ona Hişam bu isnad ile rivayet etmiş olup bunda: “Defle oynayan iki cariye” ibaresi de vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-Iydeyn 2062, /344
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
Bayram, bayramın kutlanması
KTB, NAMAZ,
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني جعفر بن محمد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان يلبس في كل يوم عيد بردا له من حبرة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
67277, MA005331
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني جعفر بن محمد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم ، كان يلبس في كل يوم عيد بردا له من حبرة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 5331, 3/203
Senetler:
()
Konular:
Bayram, bayramın kutlanması
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
142968, BS006213
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَلِىٍّ الرُّوذْبَارِىُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَابَاذِىُّ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانَ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى يَخْرُجُ مَاشِيًا ، وَتُحْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ الْحَرْبَةُ ، ثُمَّ تُنْصَبُ بَيْنَ يَدَيْهِ فِى الصَّلاَةِ يَتَّخِذُهَا سُتْرَةً وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تُبْنَى الدُّورُ فِى الْمُصَلَّى قَالَ وَفَعَلَ ذَلِكَ بِعَرَفَةَ. قَوْلُهُ مَاشِيًا غَرِيبٌ لَمْ أَكْتُبْهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ بِالْقَوِىِّ فَأَمَّا سَائِرُ أَلْفَاظِهِ فَمَشْهُورَةٌ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Salâtu'l-Iydeyn 6213, 6/543
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Abdullah b. Cafer er-Rakki (Abdullah b. Cafer)
5. ibn Ebu Ubade Ebu Ali Hassan b. Hassan el-Basri (Hassan b. Hassan b. Ebu Ubade)
6. Muhaddis Ali b. Hasan el-Hesnecani (Ali b. Hasan)
7. Ebu Tahir Muhammed b. Hüseyin el-Muhammedâbâzî (Muhammed b. Hasan b. Muhammed)
8. Ebu Ali Hasan b. Muhammed et-Tûsî (Hüseyin b. Muhammed b. Muhammed b. Ali b. Hâtim)
8. Ebu Tahir Muhammed b. Mahmiş ez-Ziyâdî (Muhammed b. Muhammed b. Mahmiş b. Ali b. Davud b. Eyyüb)
Konular:
Bayram, bayram namazı
Bayram, bayramın kutlanması
İbadethane, Mescid-i Nebevi
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
142987, BS006233
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ جَزَرَةُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِىُّ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَأَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ : خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَوْمَ الأَضْحَى بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ :« مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا ، وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَشَاتُهُ شَاةُ لَحْمٍ ، وَلاَ نُسَكَ لَهُ ». فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ الْبَرَاءِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّى نَسَكْتُ شَاتِى قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِى أَوَّلَ شَىْءٍ يُذْبَحُ فِى بَيْتِى فَذَبَحْتُ شَاتِى وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِىَ الصَّلاَةَ قَالَ :« شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ». قَالَ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لنا جَذَعَةً هِىَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَيْنِ أَفَتُجْزِئُ عَنِّى؟ قَالَ :« نَعَمْ ، وَلَنْ تُجْزِئَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ». رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ فِى الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِى شَيْبَةَ وَكَذَلِكَ مُسْلِمٌ إِلاَّ أَنَّهُمَا لَمْ يَذْكُرَا أَبَا الأَحْوَصِ عَنْ عُثْمَانَ وَقَدْ رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَنَّادٍ وَقُتَيْبَةَ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِى الأَحْوَصِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Salâtu'l-Iydeyn 6233, 6/551
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
6. Salih Cezere (Salih b. Muhammed b. Amr b. Habib)
6. Ebu İshak İmran b. Musa el-Cürcanî (İmran b. Musa b. Mücaşi')
7. Ebu Bekir Ahmed b. İbrahim el-Cürcani (Ahmed b. İbrahim b. İsmail b. Abbas)
7. Ahmed b. Sehl el-Buharî (Ahmed b. Sehl b. Hamdûye)
8. Ebu Amr Muhammed b. Abdullah er-Rezcahî (Muhammed b. Abdullah b. Ahmed b. Muhammed b. Ahmed b. Hüseyin b. Musa)
8. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Bayram, bayram namazı
Bayram, bayramın kutlanması
KTB, NAMAZ,
Kurban, kesim kuralları
Kurban, kesim zamanı, bayram namazının akabinde kesmek
Müslüman, vasıfları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281414, M005066-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ [عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ] . كَحَدِيثِ أَبِى الأَحْوَصِ [شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ « مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ »] .
Tercemesi:
Bunu bize Kuteybe b. Said, ona Ebu Avane rivayet etti; (T) Bize İshak b. İbrahim ve İbn Ebu Ömer, İbn Uyeyne’den (Ebu Avane ile) ikisine el-Esved b. Kays, bu isnad ile hadisi rivayet etti ve her ikisi: Allah’ın adı üzerine dediler, [Cündeb b. Safvan’dan] Ebu’l-Ahvas’ın hadisi gibi rivayet ettiler: [Ben Rasulullah (sav) ile birlikte kurban bayramında bulundum. Cemaatle namazı kıldırıp bitirince kesilmiş koyunlar gördü. Bunun üzerine: “Namazdan önce kim kesmiş ise, onun yerine bir koyun daha kessin. Henüz kesmemiş olan ise Allah’ın adı ile kessin,” buyurdu.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Edâhî 5066, /834
Senetler:
1. Ebu Abdullah Cündeb b. Abdullah el-Becelî (Cündeb b. Abdullah b. Süfyan)
2. Esved b. Kays el-Abdî (Esved b. Kays)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
Konular:
Bayram, bayram namazı
Bayram, bayramın kutlanması
Besmele, her işe besmele ile başlamak
KTB, NAMAZ,
Kurban
Kurban, kesim zamanı, bayram namazının akabinde kesmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281415, M005066-3
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ [عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ] . كَحَدِيثِ أَبِى الأَحْوَصِ [شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ « مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ »] .
Tercemesi:
Bize bunu Kuteybe b. Said, ona Ebu Avane de rivayet etmiştir; (T) yine bize İshak b. İbrahim ve İbn Ebu Ömer’e İbn Uyeyne rivayet etti, ikisine (Ebu Avane ile İbn Uyeyne’ye) el-Esved b. Kays bu isnad ile rivayet etti ve her ikisi “Allah’ın adı ile [Cündeb b. Süfyan’dan] Ebul Ahvas’ın hadisi gibi (rivayet ettiler): [Kurban bayramında Rasulullah (sav) ile birlikte bulundum, cemaate namazı kıldırıp bitirince kesilmiş bulunan koyunlar gördü. Bunun üzerine: “Namazdan önce kesmiş bulunan kimse(ler), kestiği yerine bir koyun daha kessin, kesmemiş olan ise Allah’ın adı ile kessin” buyurdu.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Edâhî 5066, /834
Senetler:
1. Ebu Abdullah Cündeb b. Abdullah el-Becelî (Cündeb b. Abdullah b. Süfyan)
2. Esved b. Kays el-Abdî (Esved b. Kays)
3. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Bayram, bayram namazı
Bayram, bayramın kutlanması
Besmele, her işe besmele ile başlamak
KTB, NAMAZ,
Kurban
Kurban, kesim zamanı, bayram namazının akabinde kesmek
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني علي بن أبي حميد أن طاووسا كان لا يدع جارية له سوداء ولا (غيرها) إلا أمرهن فيخضبن أيديهن وأرجلهن ليوم الفطر ويوم الاضحى ، ويقول : يوم عيد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73073, MA005856
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني علي بن أبي حميد أن طاووسا كان لا يدع جارية له سوداء ولا (غيرها) إلا أمرهن فيخضبن أيديهن وأرجلهن ليوم الفطر ويوم الاضحى ، ويقول : يوم عيد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5856, 3/332
Senetler:
()
Konular:
Bayram, bayram günleri
Bayram, bayramın kutlanması
Kadın, kocasından başkası için süslenmesi
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Oruç, bayram günleri
Süslenme, boyama
Süslenme, Cilt bakımı