أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ أَدْرَكَ مِنْ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
277380, N001426-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ أَدْرَكَ مِنْ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said b. CCemil b. Tarif) ve Muhammed b. Mansur -Haidisn lafzı Muhammed b. Mansur'a aittir.-, onlara Süfyan (b. Uyeyne b. Meymun), ona Ebu Seleme (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf), ona da Ebu .hureyre'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Cuma namazının bir rekatına yetişen kimse namaza yetişmiş sayılır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cumua 41, /2181
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Cuma namazı, bir rekatına yetişen
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
1677 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان بن عيينة ، عن الأسود بن قيس ، عن أبيه قال : أبصر عمر بن الخطاب رجلا عليه هيئة السفر فسمعه يقول : لولا أن اليوم يوم الجمعة لخرجت . فقال عمر : « اخرج ؛ فإن الجمعة لا تحبس عن سفر » وروى ابن شهاب الزهري ، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج لسفر يوم الجمعة من أول النهار ، وهو مرسل وروي ، عن ابن المسيب ، وعمر بن عبد العزيز ، وحسان بن عطية ، أنه لا ينشئه يوم الجمعة حتى يصليها وروي ، عن معاذ ما دل على ذلك . قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وليس على غير البالغين ولا على النساء ولا على العبيد جمعة قال أحمد : قد مضى حديث محمد بن كعب القرظي سمع رجلا من بني وائل يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « تجب الجمعة على كل مسلم إلا امرأة أو صبي أو مملوك »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198805, BMS001677
Hadis:
1677 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد قالوا : حدثنا أبو العباس أخبرنا الربيع أخبرنا الشافعي أخبرنا سفيان بن عيينة ، عن الأسود بن قيس ، عن أبيه قال : أبصر عمر بن الخطاب رجلا عليه هيئة السفر فسمعه يقول : لولا أن اليوم يوم الجمعة لخرجت . فقال عمر : « اخرج ؛ فإن الجمعة لا تحبس عن سفر » وروى ابن شهاب الزهري ، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج لسفر يوم الجمعة من أول النهار ، وهو مرسل وروي ، عن ابن المسيب ، وعمر بن عبد العزيز ، وحسان بن عطية ، أنه لا ينشئه يوم الجمعة حتى يصليها وروي ، عن معاذ ما دل على ذلك . قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وليس على غير البالغين ولا على النساء ولا على العبيد جمعة قال أحمد : قد مضى حديث محمد بن كعب القرظي سمع رجلا من بني وائل يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « تجب الجمعة على كل مسلم إلا امرأة أو صبي أو مملوك »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Cum'a 1677, 2/470
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma Namazı Katılanlar/ Katılmayanlar
Cuma Namazı, Kadın, cuma namazına katılmaması
Cuma Namazı, Kadınlar kılmalı mı?
Cuma Namazı, kılma engelleri
Cuma namazı, kılma ve kıldırma şartları
Cuma Namazı, Seferi / Yolcu olanın
KTB, CUMA
1731 - أخبرناه أبو عبد الله الحافظ أخبرنا أحمد بن جعفر حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثنا أبي حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي ، عن ابن إسحاق ، فذكره . رواه مسلم في الصحيح ، عن عمرو الناقد ، عن يعقوب .
ورواه شعبة ، عن حبيب بن عبد الرحمن ، عن ابن معن وهو عبد الله بن معن ، عن ابنة حارثة بن النعمان الأنصاري قالت : « لقد رأيتنا وتنور رسول الله صلى الله عليه وسلم واحد ، وما أخذت ق إلا من في رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198859, BMS001731
Hadis:
1731 - أخبرناه أبو عبد الله الحافظ أخبرنا أحمد بن جعفر حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثنا أبي حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي ، عن ابن إسحاق ، فذكره . رواه مسلم في الصحيح ، عن عمرو الناقد ، عن يعقوب .
ورواه شعبة ، عن حبيب بن عبد الرحمن ، عن ابن معن وهو عبد الله بن معن ، عن ابنة حارثة بن النعمان الأنصاري قالت : « لقد رأيتنا وتنور رسول الله صلى الله عليه وسلم واحد ، وما أخذت ق إلا من في رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Cum'a 1731, 2/492
Senetler:
()
Konular:
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe okunurken Kur'an okumak ya da zikir çekmek
KTB, CUMA