Öneri Formu
Hadis Id, No:
276984, N000627-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ وَلَيْسَ يُنَادِى بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِى ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى . وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ . فَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِى بِالصَّلاَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsmail ve İbrahim b. Hasan, onlara Haccac (b. Muhammed), ona İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz el-Mekkî), ona Nafi' (Mevla İbn Ömer), ona da Abdullah b. Ömer şöyle rivayet etmiştir: Müslümanlar, Medine'ye geldiklerinde kendileri (ezan ile) çağrılmadan toplanırlar ve namaz vaktini beklerlerdi. Bir gün aralarında konuştular ve bazıları; 'Hristiyanlar'ın çanları gibi çan edinelim' dediler. Bazıları da; 'Yahudiler'in nefirleri gibi nefir edinelim' dediler. Ömer de; 'Neden namaz vakitlerini duyuracak bir adam göndermiyorsunuz?' dedi. Hz. Peygamber (sav) de bu görüşü onayladı ve: "Ey Bilal! Kalk ve namaza çağır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Ezân 1, /2127
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. İsmail b. Uleyye (Muhammed b. İsmail b. İbrahim)
Konular:
Ezan, dinde alem oluşu
Ezan, mesajı
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, Müezzinlik
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Sahabe, Fazileti
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر العبري البصري قال : حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق بن همام عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان المسلمون يهمهم شئ يجمعون به لصلاتهم ، فقال بعضهم : ناقوس وقال بعضهم : بوق فأري عبد الله بن زيد الانصاري في المنام أن رجلا مر به معه ناقوس ، فقال له عبد الله : تبيع هذا ؟ فقال الرجل : وما تصنع به ؟ قال : نضرب به لصلاتنا ، قال : أفلا أدلك على خير ؟ قال : بلى ! قال : تقول : الله أكبر ، الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد إن محمدا رسول الله ، حي [ على ] الصلاة ، حي على الصلاة ، حي على الفلاح ، حي على الفلاح ، ألله أكبر ، الله أكبر ، لا إله إلا الله ، قال : ورإي عمر بن الخطاب في منامه مثل ذلك ، فلما صلى عبد الله الصبح غدا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره ، وغدا عمر ، فوجد الانصاري قد سبقه ، ووجد النبي صلى الله عليه وسلم قد أمر بلالا بلاذان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51586, MA001774
Hadis:
أخبرنا أبو سعيد أحمد بن محمد بن زياد بن بشر العبري البصري قال : حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد الدبري قال : قرأنا على عبد الرزاق بن همام عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان المسلمون يهمهم شئ يجمعون به لصلاتهم ، فقال بعضهم : ناقوس وقال بعضهم : بوق فأري عبد الله بن زيد الانصاري في المنام أن رجلا مر به معه ناقوس ، فقال له عبد الله : تبيع هذا ؟ فقال الرجل : وما تصنع به ؟ قال : نضرب به لصلاتنا ، قال : أفلا أدلك على خير ؟ قال : بلى ! قال : تقول : الله أكبر ، الله أكبر ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن لا إله إلا الله ، أشهد أن محمد رسول الله ، أشهد إن محمدا رسول الله ، حي [ على ] الصلاة ، حي على الصلاة ، حي على الفلاح ، حي على الفلاح ، ألله أكبر ، الله أكبر ، لا إله إلا الله ، قال : ورإي عمر بن الخطاب في منامه مثل ذلك ، فلما صلى عبد الله الصبح غدا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره ، وغدا عمر ، فوجد الانصاري قد سبقه ، ووجد النبي صلى الله عليه وسلم قد أمر بلالا بلاذان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1774, 1/455
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
حدثنا ابن علية عن سليمان التيمي قال حدثني رجل في مسجد الكوفة عن بن عمر قال الأذان مثنى والإقامة واحدة قال كذلك أذان بلال
Öneri Formu
Hadis Id, No:
101592, MŞ002145
Hadis:
حدثنا ابن علية عن سليمان التيمي قال حدثني رجل في مسجد الكوفة عن بن عمر قال الأذان مثنى والإقامة واحدة قال كذلك أذان بلال
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Ezân 2145, 2/319
Senetler:
()
Konular:
Kamet, kamet getirmek
KTB, EZAN
- حدثنا هشيم بن بشير عن منصور عن الحسن أنه قال النداء الأول يوم الجمعة الذي يكون عند خروج الإمام والذي قبل ذلك محدث
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104918, MŞ005477
Hadis:
- حدثنا هشيم بن بشير عن منصور عن الحسن أنه قال النداء الأول يوم الجمعة الذي يكون عند خروج الإمام والذي قبل ذلك محدث
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5477, 4/131
Senetler:
()
Konular:
Ezan, cuma ezanları
KTB, EZAN
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : أخبرني نافع أن ابن عمر كان يقول : كان المسلمون حين قدموا المدينة يجتمعون فيتحينون الصلاة ، ليس ينادي بها أحد ، فتكلموا يوما في ذلك ، فقال بعضهم - لبعض : اتخذوا ناقوسا مثل ناقوس النصاري ، وقال بعضهم : بل بوقا مثل بوق اليهود ، فقال عمر : أولا تبعثون رجلا ينادي بالصلاة ، فقال : النبي صلى الله عليه وسلم : يا بلال ! قم فأذن بالصلاة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51588, MA001776
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : أخبرني نافع أن ابن عمر كان يقول : كان المسلمون حين قدموا المدينة يجتمعون فيتحينون الصلاة ، ليس ينادي بها أحد ، فتكلموا يوما في ذلك ، فقال بعضهم - لبعض : اتخذوا ناقوسا مثل ناقوس النصاري ، وقال بعضهم : بل بوقا مثل بوق اليهود ، فقال عمر : أولا تبعثون رجلا ينادي بالصلاة ، فقال : النبي صلى الله عليه وسلم : يا بلال ! قم فأذن بالصلاة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1776, 1/456
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276921, N000541-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ سُمَىٍّ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِى النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا وَلَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِى التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِى الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا » .
Tercemesi:
Bize Utbe b. Abdullah, ona Malik b. Enes; (T) Bize Haris b. Miskin, ona (Abdurrahman) b. Kasım, ona Malik (b. Enes), ona Sümey (el-Kuraşî), ona Ebu Salih (Zekvan es-Semmâm), ona da Ebu Hureyre (ed-Devsî) şöyle demiştir: Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "İnsanlar ezan okumanın ve birinci safta yer almanın (faziletini) bilselerdi (öyle bir kalabalık olurdu ki), bunlar için kura çekmekten başka çareleri kalmasaydı, kura çekerlerdi. Şayet insanlar namaza erken gelmenin faziletinin farkında olsalardı bunun için birbirleriyle yarışırlardı. İnsanlar yatsı ile sabah namazlarındaki sevabı bilselerdi, sürünerek da olsa bu iki namazı (kılmak için camiye) giderlerdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Mevâkît 541, /2122
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdullah Utbe b. Abdullah el-Yahmedi (Utbe b. Abdullah b. Utbe)
Konular:
Ezan, mesajı
KTB, EZAN
Namaz, saf tutmanın önemi
Namaz, yatsı namazı, fazileti
Şeytan, ezanı duyduğunda şeytanın kaçması
عبد الرزاق عن ابن جريج قال عطاء : سمعت عبيد بن عمير يقول : إيتمر النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه كيف يجعلون شيئا إذا أرادوا جمع الصلاة إجتمعوا لها ، فائتمروا بالناقوس ، قال : فبينا عمر بن الخطاب يريد أن يشتري خشبتين للناقوس ، إذ رأي في المنام أن لا تجعلوا الناقوس ، بل أذنوا بالصلاة ، قال : فذهب عمر إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره بالذي رأي ، وقد جاء النبي صلى الله عليه وسلم الوحي بذلك ، فما راع عمر ، إلا بلال يؤذن ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قد سبقك بذلك الوحي ، حين أخبره بذلك عمر .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51587, MA001775
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال عطاء : سمعت عبيد بن عمير يقول : إيتمر النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه كيف يجعلون شيئا إذا أرادوا جمع الصلاة إجتمعوا لها ، فائتمروا بالناقوس ، قال : فبينا عمر بن الخطاب يريد أن يشتري خشبتين للناقوس ، إذ رأي في المنام أن لا تجعلوا الناقوس ، بل أذنوا بالصلاة ، قال : فذهب عمر إلى النبي صلى الله عليه وسلم ليخبره بالذي رأي ، وقد جاء النبي صلى الله عليه وسلم الوحي بذلك ، فما راع عمر ، إلا بلال يؤذن ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : قد سبقك بذلك الوحي ، حين أخبره بذلك عمر .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1775, 1/456
Senetler:
()
Konular:
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
Rüya, rüya ile amel
- عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن أبي جابر البياضي.عن سعيد عن عبد الله بن زيد أخي بني الحارث بن الخزرج ؟ ؟ أنه بينا هو نائم إذ رأي رجلا معه خشبتان قال : فقلت له في المنام : إن النبي صلى الله عليه وسلم يريد أن يشتري هذين العودين يجعلهما ناقوسا يضرب به للصلاة ، قال : فالتفت إلى صاحب العودين برأسه ، فقال : أنا أدلكم على ما هو خير من هذا (فبلغه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأمره بالتأذين) فاستيقظ عبد الله بن زيد قال : ورأي عمر مثل رويا عبد الله بن زيد ، فسبقه عبد الله بن زيد إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قم ، فأذن ، فقال : يا رسول الله ! إني فظيع الصوت ، فقال له : فعلم ما رأيت ، فعلمه ، فكان بلال يؤذن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51599, MA001787
Hadis:
- عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن أبي جابر البياضي.عن سعيد عن عبد الله بن زيد أخي بني الحارث بن الخزرج ؟ ؟ أنه بينا هو نائم إذ رأي رجلا معه خشبتان قال : فقلت له في المنام : إن النبي صلى الله عليه وسلم يريد أن يشتري هذين العودين يجعلهما ناقوسا يضرب به للصلاة ، قال : فالتفت إلى صاحب العودين برأسه ، فقال : أنا أدلكم على ما هو خير من هذا (فبلغه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأمره بالتأذين) فاستيقظ عبد الله بن زيد قال : ورأي عمر مثل رويا عبد الله بن زيد ، فسبقه عبد الله بن زيد إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : قم ، فأذن ، فقال : يا رسول الله ! إني فظيع الصوت ، فقال له : فعلم ما رأيت ، فعلمه ، فكان بلال يؤذن.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1787, 1/460
Senetler:
()
Konular:
Ezan, Müezzinler, Hz. Peygamberin müezzinleri
Ezan, tarihçesi
KTB, EZAN
Rüya, anlatılması
عبد الرزاق عن الثوري عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه قال : رأيت بلالا يؤذن ويدور ، فأتتبع فاه هاهنا وهاهنا ، وإصبعاه في أذنية ، قال : ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة له حمراء قال : فخرج بلال بين يديه بالعنزة فركزها بالابطح ، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم إليها الظهر والعصر يمر بين يديه الكلب والحمار والمرأة وعليه حلة حمراء ، كأني أنظر إلى بريق ساقيه ، قال سفيان : نرى القبة من أدم ، والحلة حبرة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51618, MA001806
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه قال : رأيت بلالا يؤذن ويدور ، فأتتبع فاه هاهنا وهاهنا ، وإصبعاه في أذنية ، قال : ورسول الله صلى الله عليه وسلم في قبة له حمراء قال : فخرج بلال بين يديه بالعنزة فركزها بالابطح ، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم إليها الظهر والعصر يمر بين يديه الكلب والحمار والمرأة وعليه حلة حمراء ، كأني أنظر إلى بريق ساقيه ، قال سفيان : نرى القبة من أدم ، والحلة حبرة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1806, 1/467
Senetler:
1. Ebu Cuhayfe Vehb b. Vehb es-Süvaî (Vehb b. Abdullah b. Cünade)
2. Avn b. Ebu Cuheyfe es-Süvâi (Avn b. Vehb b. Abdullah)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Ezan, okurken yüzü kıbleye, sağa sola çevirmek
Kadın, namaz kılanın önünden geçmesi
KTB, EZAN
Namaz, kılanın önünden geçmek