Öneri Formu
Hadis Id, No:
270971, MŞ026192-2
Hadis:
حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ وَأَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عُمَر ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ أَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَ ، مِثْلَهُ ، ثُمَّ قَالَ : لَقَدْ فَضَلَنَا النَّاسُ الْيَوْمَ بِخَيْرٍ كَثِيرٍ.
Tercemesi:
Bize Ğundur ve Ebu Usame,onlara Şube, ona Abdülmelik b. Meysere, ona Zeyd b. Vehb, ona Ömer şöyle demiştir: Ebu Bekir'in terkisinde idim. Benzer bir hadisi nakletti. Sonra Ebu Bekir, "İnsanlar bizi pek çok hayır işleyerek geçti" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26192, 13/173
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
3. Ebu Süleyman Zeyd b. Vehb el-Cühenî (Zeyd b. Vehb)
4. Ebu Zeyd Abdülmelik b. Meysere el-Amirî (Abdülmelik b. Meysere)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271020, MŞ026203-2
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إسْمَاعِيلَ ، وَابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ إبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ كَانَ إذَا رَدَّ ، قَالَ : وَعَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ.
Tercemesi:
Bize Veki' ona İsmail ve İbn Avn şunu bildirdi: İbrahim (en-Neha'î) selama karşılık verdiğinde şöyle derdi "ve aleyküm ve rahmetullah"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26203, 13/175
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu Avn Abdullah b. Avn el-Müzenî (Abdullah b. Avn b. Ertabân)
3. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271284, BMS000117-2
Hadis:
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Tercemesi:
Bize Ebu Zekeriyya b. Ebu İshak, Ebu Bekir Ahmed b. el-Hüseyin ve Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abas, ona Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim b. Muhammed, ona Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman, ona Nafi İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) selamını aldı. Adam yanından ayrılınca Hz. Peygamber ona seslendi ve “Selamını almaya beni iten tek sebep, gidip ‘Rasulullah’a selam verdim de selamımı almadı’ diyecek olmandan endişe duymuş olmamdır. Beni (bir daha) abdest bozarken görecek olsursan bana selam verme. Çünkü (bir daha) böyle yaparsan selamını almam” dedi. Olay, bu rivayete göre böyledir. Sahih olanı, Dahhak b. Osman’ın Nafi vasıtası ile İbn Ömer’den yaptığı şu rivayettir: “Hz. Peygamber küçük abdest bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) adamanı selamını almadı.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 117, 1/190
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir b. Ömer el-Kuraşi (Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
5. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
6. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ahmed b. Hasan el-Haraşî (Ahmed b. Hasan b. Ahmed b. Hafs b. Müslim b. Yezid b. Ali)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271285, BMS000117-3
Hadis:
117 - أخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق ، وأبو بكر أحمد بن الحسن ، وأبو سعيد بن أبي عمرو ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد قال : أخبرني أبو بكر بن عمر بن عبد الرحمن ، عن نافع ، عن ابن عمر ، أن رجلا مر على النبي صلى الله عليه وسلم ، وهو يبول : فسلم عليه الرجل ، فرد عليه السلام فلما جاوزه ناداه النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : « إنما حملني على الرد عليك خشية أن تذهب فتقول : إني سلمت على رسول الله فلم يرد على ، فإذا رأيتني على هذه الحال فلا تسلم علي ، فإنك إن تفعل لا أرد عليك » . كذا في هذه الرواية والصحيح عن الضحاك بن عثمان ، عن نافع ، عن ابن عمر : « أن رجلا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم يبول ، فسلم فلم يرد عليه »
Tercemesi:
Bize Ebu Zekeriyya b. Ebu İshak, Ebu Bekir Ahmed b. el-Hüseyin ve Ebu Sa’id b. Ebu Amr, onlara Ebü’l-Abas, ona Rabi’, ona Şafii, ona İbrahim b. Muhammed, ona Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman, ona Nafi İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etti: “Hz. Peygamber küçük abdestini bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) selamını aldı. Adam yanından ayrılınca Hz. Peygamber ona seslendi ve “Selamını almaya beni iten tek sebep, gidip ‘Rasulullah’a selam verdim de selamımı almadı’ diyecek olmandan endişe duymuş olmamdır. Beni (bir daha) abdest bozarken görecek olsursan bana selam verme. Çünkü (bir daha) böyle yaparsan selamını almam” dedi. Olay, bu rivayete göre böyledir. Sahih olanı, Dahhak b. Osman’ın Nafi vasıtası ile İbn Ömer’den yaptığı şu rivayettir: “Hz. Peygamber küçük abdest bozarken birisi ona rast geldi ve selam verdi. Rasulullah (sav) adamanı selamını almadı.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Tahâret 117, 1/190
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Bekir b. Ömer el-Kuraşi (Ebu Bekir b. Ömer b. Abdurrahman b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
4. İbrahim b. Ebu Yahya el-Eslemi (İbrahim b. Muhammed b. Sem'an b. Ebu Yahya)
5. Muhammed b. İdris eş-Şafii (Muhammed b. İdris b. Abbas b. Osman)
6. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
8. Ebu Said Muhammed b. Musa b. Şazan (Muhammed b. Musa b. Fadl b. Şâzân)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, karşılık verilmeyecek durumlar
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41101, HM000570
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْعُكْلِيِّ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ قَالَ
قَالَ عَلِيٌّ كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنْ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنْ كَانَ قَائِمًا يُصَلِّي سَبَّحَ بِي فَكَانَ ذَاكَ إِذْنُهُ لِي وَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي أَذِنَ لِي
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ali b. Ebu Talib 570, 1/243
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Abdullah b. Nücey el-Hadrami (Abdullah b. Nücey b. Seleme)
3. Ebu Zür'a b. Amr el-Beceli (Herim b. Amr b. Cerir b. Abdullah)
4. Haris b. Yezid et-Teymi (Haris b. Yezid)
5. Umare b. Ka'ka' ed-Dabbî (Umare b. Ka'ka' b. Şübrüme)
6. Ebu Bişr Abdülvahid b. Ziyad el-Abdî (Abdülvahid b. Ziyad)
7. Ebu Said Cerdeka el-Basrî (Abdurrahman b. Abdullah b. Ubeyd)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
KTB, ADAB
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بن أَبِي شَيْبَةَ ح، وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بن إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بن أَبِي شَيْبَةَ، قَالا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُوسَى بن عُبَيْدَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بن زَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بن سَهْلِ بن حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ، كُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَمَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ كُتِبَ لَهُ ثَلاثُونَ حَسَنَةً" .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271278, MK005563-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بن غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بن أَبِي شَيْبَةَ ح، وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بن إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بن أَبِي شَيْبَةَ، قَالا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُوسَى بن عُبَيْدَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بن زَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بن سَهْلِ بن حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ، كُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَمَنْ قَالَ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ كُتِبَ لَهُ ثَلاثُونَ حَسَنَةً" .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Sehl b. Huneyf b. Vâhib b. Hakîm 5563, 5/1407
Senetler:
1. Sehl b. Huneyf el-Ensari (Sehl b. Huneyf b. Vahıb b. Ukeym b. Salebe)
2. Ebu Ümame Es'ad b. Sehl el-Ensarî (Es'ad b. Sehl b. Huneyf b. Vahib)
3. Ebu Yusuf Yakub b. Zeyd el-Kuraşî (Yakub b. Zeyd b. Talha b. Abdullah b. Ebu Müleyke)
4. Ebu Abdulaziz Musa b. Ubeyde er-Rebezî (Musa b. Ubeyde b. Neşît b. Amr b. el- Haris)
5. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
6. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
7. Hüseyin b. İshak et-Tüsterî (Hüseyin b. İshak b. İbrahim)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271892, MŞ026283-2
Hadis:
26283- حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ , وَعَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إبْرَاهِيمَ , وَعَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إبْرَاهِيمَ ، قَالاَ : إذَا قُلْتَ حَيَّاك اللَّهُ ، فَقُلْ : بِالسَّلاَمِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26283, 13/203
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu İsmail Hammad b. Ebu Süleyman el-Eş'arî (Hammad b. Müslim)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
KTB, ADAB
KTB, SELAM