Öneri Formu
Hadis Id, No:
275125, M006882-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِى الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ ثُمَّ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْلَمْتُ وَجْهِى إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِى إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِى إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِى أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ وَاجْعَلْهُنَّ مِنْ آخِرِ كَلاَمِكَ فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مُتَّ وَأَنْتَ عَلَى الْفِطْرَةِ » . قَالَ فَرَدَّدْتُهُنَّ لأَسْتَذْكِرَهُنَّ فَقُلْتُ آمَنْتُ بِرَسُولِكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ قَالَ « قُلْ آمَنْتُ بِنَبِيِّكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ » .
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe ve İshak b. İbrahim –Lafız Osman’a ait- rivayet etti. İshak “haber verdi”, Osman “hadis olarak rivayet etti” ifadesini kullandı. Onlara Cerir, ona Mansur, ona Sa’d b. Ubeyde, ona Berâ b. Âzib (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Yatacağın vakit namaz için abdest alır gibi abdest al. Sonra sağ tarafına yat ve şöyle de: ‘Allah’ım! Ben yüzümü sana teslim ettim, işimi sana havale ettim. Sırtımı sana dayadım. Senden hem ümit beslerim, hem de korkarım. Senden yine ancak sana sığınırım. Senin indirdiğin kitabına iman ettim, gönderdiğin peygambere iman ettim.’ Bunlar senin son sözlerin olsun. Şayet o gece ölürsen fıtrat üzere ölürsün.” Berâ b. Âzib (ra) şöyle dedi: Ezberlemek için bu sözleri tekrarladım. Ama “Senin gönderdiğin resulüne..” dedim. Hz. Peygamber (sav) düzeltip “Senin gönderdiğin nebîye” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zikir ve'd-dua ve't-tevbe ve'l-istiğfâr 6882, /1114
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Sa'd b. Ubeyde es-Sülemi (Sa'd b. Ubeyde)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Abdest, uyumadan önce abdest almak
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua
Dua, Allah’la iletişim aracı
Dua, geceleri yapılacak dualar
KTB, ADAB
Kulluk, ümitle korku arasındaki denge
Uyku, sağ tarafa yönelerek uyumak
حدثنا محمد ثنا بحر ثنا ابن وهب أخبرني معاوية بن صالح عن صفوان بن عمرو أنه سمع أبا مريم مولى أبي هريرة يقول : مر أبو هريرة بمروان و هو يبني داره التي وسط المدينة قال : فجلست إليه و العمال يعملون قال : ابنوا شديدا و آملوا بعيدا و موتوا قريبا فقال مروان : إن أبا هريرة يحدث العمال فماذا تقول لهم يا أبا هريرة ؟ قال قلت : ابنوا شديدا و آملوا بعيدا و موتوا قريبا يا معشر قريش ثلاث مرات اذكروا كيف كنتم أمس و كيف أصبحتم اليوم تخدمون أرقاءكم فارس و الروم كلوا خبز السميذ و اللحم السمين لا يأكل بعضكم بعضا و لا تكادموا تكادم البراذين و كونوا اليوم صغارا تكونوا غدا كبارا و الله لا يرتفع منكم رجل درجة إلا وضعه الله يوم القيامة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
196750, NM008637
Hadis:
حدثنا محمد ثنا بحر ثنا ابن وهب أخبرني معاوية بن صالح عن صفوان بن عمرو أنه سمع أبا مريم مولى أبي هريرة يقول : مر أبو هريرة بمروان و هو يبني داره التي وسط المدينة قال : فجلست إليه و العمال يعملون قال : ابنوا شديدا و آملوا بعيدا و موتوا قريبا فقال مروان : إن أبا هريرة يحدث العمال فماذا تقول لهم يا أبا هريرة ؟ قال قلت : ابنوا شديدا و آملوا بعيدا و موتوا قريبا يا معشر قريش ثلاث مرات اذكروا كيف كنتم أمس و كيف أصبحتم اليوم تخدمون أرقاءكم فارس و الروم كلوا خبز السميذ و اللحم السمين لا يأكل بعضكم بعضا و لا تكادموا تكادم البراذين و كونوا اليوم صغارا تكونوا غدا كبارا و الله لا يرتفع منكم رجل درجة إلا وضعه الله يوم القيامة
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, Fiten 8637, 10/277
Senetler:
()
Konular:
Adab, hal hatır sorma
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21264, T003574
Hadis:
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِى الْبَرَاءُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: « إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ ثُمَّ قُلِ ا:للَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِى إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِى إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِى إِلَيْكَ رَهْبَةً وَرَغْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِى أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ . فَإِنْ مُتَّ فِى لَيْلَتِكَ مُتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ » . قَالَ :فَرَدَّدْتُهُنَّ لأَسْتَذْكِرَهُ فَقُلْتُ: آمَنْتُ بِرَسُولِكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ فَقَالَ :« قُلْ آمَنْتُ بِنَبِيِّكَ الَّذِى أَرْسَلْتَ » . قَالَ: وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِىَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْبَرَاءِ وَلاَ نَعْلَمُ فِى شَىْءٍ مِنَ الرِّوَايَاتِ ذُكِرَ الْوُضُوءُ إِلاَّ فِى هَذَا الْحَدِيثِ .
Tercemesi:
Bize Süfyân b. Vekî, ona Cerîr, ona Mansûr, ona Sa’d b. Ubeyde, ona el-Berâ (b. Âzib) (ra) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: “Yatağına yatacağın zaman namaz abdesti gibi abdest al. Sonra sağ tarafına yat ve şunları söyle: “Allah’ım yüzümü sana döndüm, işimi sana ısmarladım. Sırtımı sana dayadım. Senden hem korkarım hem de ümit beslerim. Senden yine ancak sana sığınırım. İndirdiğin kitabına ve gönderdiğin nebiye iman ettim.” Eğer böyle dua edip de o gece ölürse fıtrat üzere ölmüş olur. Berâ şöyle dedi: Bu duayı ezberlemek için tekrarladım ve “senin gönderdiğin resule” dedim. Hz. Peygamber (sav) “senin gönderiğin nebiye, diye söyle” buyurdu.
(Tirmizî) şöyle demiştir: Bu hadis Berâ’dan başka vecihlerden de rivayet edilmiştir. Bu vecihlerde abdestle ilgili bir kayıt bulunmamaktadır. Sadece bu rivayette bu konu geçmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Da'vât 116, 5/567
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Sa'd b. Ubeyde es-Sülemi (Sa'd b. Ubeyde)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Veki' er-Ruâsî (Süfyan b. Veki' b. Cerrâh b. Melîc b. Adî)
Konular:
Abdest, uyumadan önce abdest almak
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua, geceleri yapılacak dualar
KTB, ADAB
Kulluk, ümitle korku arasındaki denge
Uyku, sağ tarafa yönelerek uyumak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
177374, MK16686
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بن عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بن عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بن عُثْمَانَ بن إِسْحَاقَ بن سَعْدِ بن أَبِي وَقَّاصٍ، حَدَّثَنِي جَدِّي أَبُو أُمِّي مَالِكُ بن حَمْزَةَ بن أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَبَّاسِ بن عَبْدِ الْمُطَّلِبِ:"يَا أَبَا الْفَضْلِ، لا تَرِمْ مَنْزِلَكَ أَنْتَ وَبَنُوكَ غَدًا حَتَّى آتِيَكُمْ"، فَانْتَظَرُوهُ حَتَّى جَاءَ بَعْدَمَا أَضْحَى، فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ:"السَّلامُ عَلَيْكُمْ"، قَالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، قَالَ:"كَيْفَ أَصْبَحْتُمْ؟"، قَالَ: بِخَيْرٍ، أَحْمَدُ اللَّهَ، فَقَالَ:"تَقَارَبُوا تَقَارَبُوا تَقَارَبُوا، يَزْحَفُ بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ"، حَتَّى إِذَا أَمْكَنُوهُ اشْتَمَلَ عَلَيْهِمْ بِمُلاءَتِهِ، ثُمَّ قَالَ:"يَا رَبُّ، هَذَا عَمِّي وَصِنْوُ أَبِي، وَهَؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي، فَاسْتُرْهُمْ مِنَ النَّارِ كَسَتْرِي إِيَّاهُمْ بِمُلاءَتِي هَذِهِ"، قَالَ: فَأَمَّنَتْ أُسْكُفَّةُ الْبَابِ وَحَوَائِطُ الْبَيْتِ، فَقَالَتْ: آمِينَ آمِينَ آمِينَ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Ebu Üseyd Malik b. Rabî'a es-Sâ'îdî (Malik b. Rabî'a b. Amir b. Avf b. Harise)
2. Ebu Malik Hamza b. Ebu Üseyd el-Ensari (Hamza b. Malik b. Rabî'a b. Yedâ b. Âmir)
3. ibn Ebu Üseyd Malik b. Hamza Ensarî (Malik b. Hamza b. Ebu Üseyd)
4. Abdullah b. Osman el-Vakkasî (Abdullah b. Osman b. İshak b. Sa'd b. Malik)
5. İbrahim b. Abdullah el-Herevî (İbrahim b. Abdullah b. Hatim)
6. Ali b. Abdülaziz el-Begavi (Ali b. Abdülaziz b. el-Merzubani b. Sabur b. Şahan b. Şah)
Konular:
Adab, hal hatır sorma
Dua, duaya amin demek
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek