عبد الرزاق عن الثوري عن ثور عن رجلين بينه وبين النبي صلى الله عليه وسلم مثل حديث ابن محرر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51541, MA001729
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن ثور عن رجلين بينه وبين النبي صلى الله عليه وسلم مثل حديث ابن محرر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1729, 1/442
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : سمعت جابر بن عبد الله يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يريد الثوم فلا يغشي مسجدي هذا ، قال : أراه يرى النية التي لم تطبخ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51548, MA001736
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال لي عطاء : سمعت جابر بن عبد الله يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يريد الثوم فلا يغشي مسجدي هذا ، قال : أراه يرى النية التي لم تطبخ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1736, 1/444
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت الذي ذكرت أنه ينهى عنه في المسجد أفي المساجد كلها أم في المسجد الحرام خاصة دونها ؟ قال : بل في المساجد كلها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51549, MA001737
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت الذي ذكرت أنه ينهى عنه في المسجد أفي المساجد كلها أم في المسجد الحرام خاصة دونها ؟ قال : بل في المساجد كلها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1737, 1/444
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يعني الثوم فلا يؤذيينها في مسجدنا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51550, MA001738
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل من هذه الشجرة يعني الثوم فلا يؤذيينها في مسجدنا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1738, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن معمر عن أبي هارون عن أبي سعيد الخدري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة يعني الثوم فلا يقربن مسجدي هذا، لا يأتينا يمسح جبهته ، قال : قلت : يا أبا سعيد ! أحرام هي ؟ قال : لا ، إنما كرهها النبي صلى الله عليه وسلم من أجل ريحها.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51551, MA001739
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أبي هارون عن أبي سعيد الخدري قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة يعني الثوم فلا يقربن مسجدي هذا، لا يأتينا يمسح جبهته ، قال : قلت : يا أبا سعيد ! أحرام هي ؟ قال : لا ، إنما كرهها النبي صلى الله عليه وسلم من أجل ريحها.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1739, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن عابس عن العلاء بن عبد الله بن خباب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا هذا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51552, MA001740
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن عابس عن العلاء بن عبد الله بن خباب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا هذا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1740, 1/445
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن صفوان بن سليم عن عطاء ابن يسار قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يؤذينا في مسجدنا ، وليقعد في بيته ، قال ابن عيين فسمعت أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا إذا ذاك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
51553, MA001741
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن عيينة عن صفوان بن سليم عن عطاء ابن يسار قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من أكل هذه الشجرة الخبيثة فلا يؤذينا في مسجدنا ، وليقعد في بيته ، قال ابن عيين فسمعت أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا أبا الزبير يحدث عن جابر قال : ما كان الثوم بأرضنا إذا ذاك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 1741, 1/446
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Yiyecekler, sarımsak veya soğan yiyen mescidimize yaklaşmasın
عبد الرزاق عن ابن جريج عن سليمان بن موسى أن جابر بن عبد الله قال : قال النبي صلى الله عليه وسلم : لا يقم أحدكم أخاه يوم الجمعة ويخالفه إلى مقعده ، ولكن ليقل : افسحوا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
71187, MA005591
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج عن سليمان بن موسى أن جابر بن عبد الله قال : قال النبي صلى الله عليه وسلم : لا يقم أحدكم أخاه يوم الجمعة ويخالفه إلى مقعده ، ولكن ليقل : افسحوا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5591, 3/268
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Eyyub Süleyman b. Musa el-Kuraşî (Süleyman b. Musa)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
Adab, oturma adabı
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Özel Zamanlar, cuma günü,
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سمعت نافعا يقول : إن ابن عمر قال : رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا يقم أحدكم أخاه من مجلسه ثم يخلفه ، قلت أنا له : أو في يوم الجمعة ؟ قال : في يوم الجمعة وغيرها ، قال نافع : فكان ابن عمر يقوم له الرجل من مجلسه فلا فلا يجلس فيه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
71189, MA005592
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : سمعت نافعا يقول : إن ابن عمر قال : رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا يقم أحدكم أخاه من مجلسه ثم يخلفه ، قلت أنا له : أو في يوم الجمعة ؟ قال : في يوم الجمعة وغيرها ، قال نافع : فكان ابن عمر يقوم له الرجل من مجلسه فلا فلا يجلس فيه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5592, 3/268
Senetler:
()
Konular:
Adab, Mescit, mescitte uyulması gereken edeb
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek
KTB, ADAB
Özel Zamanlar, cuma günü,
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَقُولُ نَهَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلُ أَخَاهُ مِنْ مَقْعَدِهِ وَيَجْلِسَ فِيهِ . قُلْتُ لِنَافِعٍ الْجُمُعَةَ قَالَ الْجُمُعَةَ وَغَيْرَهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5905, B000911
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَقُولُ نَهَى النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ الرَّجُلُ أَخَاهُ مِنْ مَقْعَدِهِ وَيَجْلِسَ فِيهِ . قُلْتُ لِنَافِعٍ الْجُمُعَةَ قَالَ الْجُمُعَةَ وَغَيْرَهَا .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yezid, ona İbn Cüreyc, ona Nâfi', ona da İbn Ömer (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Peygamber (sav) insanın kendi (din) kardeşini oturduğu yerinden kaldırıp oraya oturmasını yasakladı, İbnu İbn Cureyc şöyle dedi: Ben Nâfi'ye: 'Bu yasaklama Cuma namazına özel mi?' diye sordun. Nâfi' de: Cumada da başka namazlarda da' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cumua 20, 1/368
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Yahya Mahled b. Yezid el-Harranî (Mahled b. Yezid)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
CAMİ, MESCİT
İbadethane, mescitte insanları rahatsız etmemek