وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِىُّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَعَدَ سُلَيْكٌ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّىَ فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَرَكَعْتَ رَكْعَتَيْنِ » . قَالَ لاَ . قَالَ « قُمْ فَارْكَعْهُمَا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281232, M002023-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِىُّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَعَدَ سُلَيْكٌ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّىَ فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَرَكَعْتَ رَكْعَتَيْنِ » . قَالَ لاَ . قَالَ « قُمْ فَارْكَعْهُمَا » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys (b. Sa'd el-Fehmî), (T) Bize Muhammed b. Rumh, ona Leys (b. Sa'd el-Fehmî), ona Ebu Zübeyr (Muhammad b. Müslim el-Kuraşi) ona da Cabir (b. Abdullah) şöyle rivayet etti:
Bir Cuma günü Hz. Peygamber (sav) minberde oturuyorken Suleyk el-Ğatafânî geldi ve namaz kılmadan oturdu. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) ona "İki rekat namaz kıldın mı?" diye sordu. Suleyk "Hayır" deyince Hz. Peygmaber (sav) "Kalk ve o iki rekatı kıl." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2023, /337
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Cuma Namazı, Hutbe ve Namaza başlamadan konuşmak
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
İbadethane, mescide giriş
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Namaz, Tahiyyetü'l-mescid
1697 - أخبرنا أبو إسحاق الفقيه أخبرنا أبو النضر ،أخبرنا أبو جعفر حدثنا المزني حدثنا الشافعي أخبرنا عبد المجيد بن عبد العزيز قال : أخبرني ابن جريج قال : أخبرني عمرو بن دينار ، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول : « جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة يخطب ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » أركعت ركعتين ؟ « قال : لا . قال : » فاركع « رواه مسلم في الصحيح ، عن محمد بن رافع ، عن عبد الرزاق ، عن ابن جريج قال الشافعي في رواية حرملة : هذا ثابت غاية الثبوت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال في رواية الربيع : فأمره أن يخففهما ، فإنه يروي في هذا الحديث أن النبي صلى الله عليه وسلم أمره بتخفيفهما .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198825, BMS001697
Hadis:
1697 - أخبرنا أبو إسحاق الفقيه أخبرنا أبو النضر ،أخبرنا أبو جعفر حدثنا المزني حدثنا الشافعي أخبرنا عبد المجيد بن عبد العزيز قال : أخبرني ابن جريج قال : أخبرني عمرو بن دينار ، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول : « جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة يخطب ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » أركعت ركعتين ؟ « قال : لا . قال : » فاركع « رواه مسلم في الصحيح ، عن محمد بن رافع ، عن عبد الرزاق ، عن ابن جريج قال الشافعي في رواية حرملة : هذا ثابت غاية الثبوت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال في رواية الربيع : فأمره أن يخففهما ، فإنه يروي في هذا الحديث أن النبي صلى الله عليه وسلم أمره بتخفيفهما .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Cum'a 1697, 2/478
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41441, DM001596
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ : دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ فَقَالَ : « أَصَلَّيْتَ؟ » قَالَ : لاَ. قَالَ : « فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ». قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : أَقُولُ بِهِ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf (el-Firyâbî), ona (Ebu Muhammed Süfyan) b. Uyeyne (el-Hilâlî), ona Amr b. Dinar'ın (el-Cümahî) rivayet ettiğine göre Cabir b. Abdullah (ra) şöyle demiştir.
"Rasulullah (sav) hutbe irat ederken cuma günü mescide bir adam geldi. Rasulullah (sav); 'Namaz kıldın mı?' diye sordu. Adam; 'Hayır.' şeklinde cevap verdi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: 'İki rekat namaz kıl." Ebu Muhammed (ed-Dârimî) şöyle söyledi: "[Bu konuda] ben de bu hadisi esas alıyorum."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 198, 2/972
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma Namazı, Hutbe ve Namaza başlamadan konuşmak
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Namaz, Tahiyyetü'l-mescid
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270660, İM001112-2
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ سَمِعَ جَابِرًا وَأَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلَ سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِىُّ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ . فَقَالَ « أَصَلَّيْتَ » . قَالَ لاَ . قَالَ « فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ » . وَأَمَّا عَمْرٌو فَلَمْ يَذْكُرْ سُلَيْكًا .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammar (es-Sülemî), ona Süfyan b. Uyeyne, ona da Amr b. Dinar -Amr b. Dinar ve Ebu Zübeyr (Muhammed b. Müslim b. Tedrus) bu hadisi Cabir b. Abdullah (b. Amr b. Haram b. Sa'lebe)'den dinlemiştir.- Cabir b. Abdullah'ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Süleyk el-Ğatafânî, Rasulullah (sav) hutbedeyken mescide girdi. Rasulullah (sav) ona "(Tahiyyetü'l-mescid) namazı kıldın mı?" diye sordu. Süleyk "Hayır." dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) "Öyleyse iki rekat namaz kıl." buyurdu. Amr (b. Dinar), bu rivayetinde Süleyk'in adını zikretmemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 87, /181
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
İbadethane, mescide giriş
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
62411, HM015029
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ
جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَخْطُبُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَكَعْتَ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ لَا فَقَالَ ارْكَعْ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Cabir b. Abdullah el-Ensarî 15029, 5/200
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
Hz. Peygamber, hitabeleri
KTB, CUMA
Namaz, Tahiyyetü'l-mescid