حدثنا وكيع عن مسعر عن علقمة بن مرثد عن المغيرة بن عبد الله اليشكري عن المعرور بن سويد عن عبد الله قال قالت أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم اللهم متعني بزوجي النبي صلى الله عليه وسلم وبابي أبي سفيان وبأخي معاوية فقال النبي صلى الله عليه وسلم انك قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة أن يعجل شيئا قبل أجله وأن يؤخر شيئا عن أجله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107235, MŞ012154
Hadis:
حدثنا وكيع عن مسعر عن علقمة بن مرثد عن المغيرة بن عبد الله اليشكري عن المعرور بن سويد عن عبد الله قال قالت أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم اللهم متعني بزوجي النبي صلى الله عليه وسلم وبابي أبي سفيان وبأخي معاوية فقال النبي صلى الله عليه وسلم انك قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة أن يعجل شيئا قبل أجله وأن يؤخر شيئا عن أجله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل
Tercemesi:
Bize Vekî’, ona Mis’ar, ona Alkame b. Mersed, ona Muğire el-Yeşkurî, ona Ma’rûr b. Süveyd, ona da Abdullah b. Mesud’un haber verdiğine göre Hz. Peygamber’in (sav) zevcesi Ümmü Habibe; “Allah’ım, eşim Rasulullah’ı (sav), babam Ebu Süfyan’ı ve kardeşim Muaviye’yi bana bereket eyle.” diye dua edince Hz. Peygamber (sav): “Allah’tan (c.c), muayyen eceller, sayılı günler ve taksim edilmiş rızıklara dair; bazı şeylerin vaktinden önce gelmesini bazılarının ise vaktinden sonraya bırakılmasını istedin. Şayet Allah’tan (c.c), seni cehennem azabından yahut kabir azabından korumasını isteseydin daha hayırlı ve daha faziletli olurdu.” buyurdu.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12154, 7/450
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ümeyye Ma'rur b. Süveyd el-Esedî (Ma'rur b. Süveyd)
3. Muğira b. Abdullah el-Yeşkuri (Muğira b. Abdullah b. Ebu Akil)
4. Alkame b. Mersed el-Hadramî (Alkame b. Mersed)
5. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
6. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Dua, başkası için dua etmek
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت دخلت عليها يهودية فوهبت لها طيبا فقالت أجارك الله من عذاب القبر قالت فوقع في نفسي من ذلك فلما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت يا رسول الله ان في القبر عذابا قال نعم إنهم ليعذبون في قبورهم عذابا تسمعه البهائم
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107219, MŞ012150
Hadis:
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت دخلت عليها يهودية فوهبت لها طيبا فقالت أجارك الله من عذاب القبر قالت فوقع في نفسي من ذلك فلما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت يا رسول الله ان في القبر عذابا قال نعم إنهم ليعذبون في قبورهم عذابا تسمعه البهائم
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12150, 7/448
Senetler:
()
Konular:
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ بالله من الجبن والبخل وعذاب القبر وفتنة الصدر
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107237, MŞ012156
Hadis:
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ بالله من الجبن والبخل وعذاب القبر وفتنة الصدر
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12156, 7/451
Senetler:
()
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
33729, D004751
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ أَبُو نَصْرٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: إِنَّ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ نَخْلاً لِبَنِى النَّجَّارِ فَسَمِعَ صَوْتًا فَفَزِعَ فَقَالَ:
"مَنْ أَصْحَابُ هَذِهِ الْقُبُورِ." قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَاسٌ مَاتُوا فِى الْجَاهِلِيَّةِ. فَقَالَ:
"تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ." قَالُوا: وَمِمَّ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ:
"إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا وُضِعَ فِى قَبْرِهِ أَتَاهُ مَلَكٌ فَيَقُولُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَعْبُدُ فَإِنِ اللَّهُ هَدَاهُ قَالَ: كُنْتُ أَعْبُدُ اللَّهَ. فَيُقَالُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَقُولُ فِى هَذَا الرَّجُلِ فَيَقُولُ: هُوَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ فَمَا يُسْأَلُ عَنْ شَىْءٍ غَيْرَهَا فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى بَيْتٍ كَانَ لَهُ فِى النَّارِ، فَيُقَالُ لَهُ: هَذَا بَيْتُكَ كَانَ لَكَ فِى النَّارِ وَلَكِنَّ اللَّهَ عَصَمَكَ وَرَحِمَكَ فَأَبْدَلَكَ بِهِ بَيْتًا فِى الْجَنَّةِ فَيَقُولُ: دَعُونِى حَتَّى أَذْهَبَ فَأُبَشِّرَ أَهْلِى. فَيُقَالُ لَهُ: اسْكُنْ. وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا وُضِعَ فِى قَبْرِهِ أَتَاهُ مَلَكٌ فَيَنْتَهِرُهُ فَيَقُولُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَعْبُدُ فَيَقُولُ: لاَ أَدْرِى. فَيُقَالُ لَهُ: لاَ دَرَيْتَ وَلاَ تَلَيْتَ. فَيُقَالُ لَهُ: فَمَا كُنْتَ تَقُولُ فِى هَذَا الرَّجُلِ فَيَقُولُ: كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ. فَيَضْرِبُهُ بِمِطْرَاقٍ مِنْ حَدِيدٍ بَيْنَ أُذُنَيْهِ فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا الْخَلْقُ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Süleyman el-Enberî, ona Ebu Nasr Abdulvehhab b. Ata el-Haffâf, ona Said, ona Katade, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir: Nebi (sav), Neccâr oğullarının hurmalığına girdi de bir ses işitti. (Bu sesten dolayı) ürperip "bu kabirlerde kimler yatmaktadır" buyurdu. Onlar, ya Rasulullah! Câhiliyye'de ölmüş insanlar dediler. (Bunun üzerine) Hz. Peygamber (sav), "kabir azabından ve Deccâl fitnesinden Allah'a sığının" buyurdu. Onlar, ya Rasulullah! Bu niçin böyledir? dediler. Nebi (sav), "mümin, kabrine konulduğunda kendisine melek gelip ona neye ibadet ediyordun der. Eğer Allah, ona hidayet etmişse Allah'a ibadet ediyordum der. Ona, bu adam hakkında ne diyordun denir. (Adam) O, Allah'ın kulu ve Rasulüdür der. (Artık) ona bundan başka bir şey sorulmaz (ve) cehennemdeki evine götürülür. Ona, bu, senin cehennemdeki evindi. Ancak Allah, seni korudu, sana rahmet etti, onun yerine cennette bir ev (verdi) denir. (Adam), beni bırakın da gidip ailemi müjdeleyeyim der. Ona, otur denir. Kafire gelince, kabrine konulduğunda kendisine bir melek gelir. Ona sert davranıp neye ibadet ediyordun der. O, bilemiyorum der. Ona, bilemez ol! Doğruyu da bulama! denir. Ona, bu adam hakkında ne diyordun denir. O, insanların dediğini diyordum der. (Bunun üzerine melek), demirden bir tokmağı (kafirin) kulaklarının arasına (öyle bir) vurur (ve o, öyle) bir çığlık koparır (ki), insanlar ve cinlerden başka (tüm) mahlukat onu işitir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Sünne 27, /1083
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Ebu Nadr Said b. Ebu Arûbe el-Adevî (Saîd b. Mihrân)
4. Ebu Nasr Abdulvehhab b. Ata el-Iclî (Abdulvehhab b. Ata)
5. Muhammed b. Süleyman el-Enbari (Muhammed b. Süleyman)
Konular:
Dua
Dua, kabir azabından korunmak için
Kabir, soruları ve suali
حدثنا وكيع عن هشام عن قتادة عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من الجبن والبخل وفتنة المحيا والممات وعذاب القبر
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107242, MŞ012161
Hadis:
حدثنا وكيع عن هشام عن قتادة عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعوذ من الجبن والبخل وفتنة المحيا والممات وعذاب القبر
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12161, 7/454
Senetler:
()
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم تعوذوا بالله من جهنم تعوذوا بالله من عذاب القبر تعوذوا بالله من فتنة المسيح الدجال تعوذوا بالله من فتنة المحيا والممات
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107221, MŞ012152
Hadis:
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم تعوذوا بالله من جهنم تعوذوا بالله من عذاب القبر تعوذوا بالله من فتنة المسيح الدجال تعوذوا بالله من فتنة المحيا والممات
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12152, 7/449
Senetler:
()
Konular:
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
حدثنا أبو معاوية وبن نمير عن الأعمش عن المنهال عن زاذان عن البراء قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الأنصار فانتهينا إلى القبر ولما يلحد فجلس النبي صلى الله عليه وسلم وجلسنا حوله كأنما على رءوسنا الطير وفي يده عود ينكت به في الأرض فرفع رأسه فقال استعيذوا بالله من عذاب القبر إلا أن بن نمير قال حدثنا الأعمش قال حدثنا المنهال
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107238, MŞ012157
Hadis:
حدثنا أبو معاوية وبن نمير عن الأعمش عن المنهال عن زاذان عن البراء قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الأنصار فانتهينا إلى القبر ولما يلحد فجلس النبي صلى الله عليه وسلم وجلسنا حوله كأنما على رءوسنا الطير وفي يده عود ينكت به في الأرض فرفع رأسه فقال استعيذوا بالله من عذاب القبر إلا أن بن نمير قال حدثنا الأعمش قال حدثنا المنهال
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12157, 7/452
Senetler:
()
Konular:
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
حدثنا أبو معاوية عن عاصم بن أبي عثمان وعبد الله بن الحارث عن زيد بن أرقم قال لا أقول لكم إلا ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل والجبن والبخل وعذاب القبر
Öneri Formu
Hadis Id, No:
107239, MŞ012158
Hadis:
حدثنا أبو معاوية عن عاصم بن أبي عثمان وعبد الله بن الحارث عن زيد بن أرقم قال لا أقول لكم إلا ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول اللهم إني أعوذ بك من العجز والكسل والجبن والبخل وعذاب القبر
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 12158, 7/453
Senetler:
()
Konular:
Cimrilik, zemmedilişi
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, duaları
- أخبرنا أبو عامر العقدي نا شعبة عن بديل بن قيسرة عن عبد الله بن شقيق عن أبي هريرة قال :
"كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يتعوذ من عذاب جهنم وعذاب القبر والمسيح الدجال"
Öneri Formu
Hadis Id, No:
216472, İRM95
Hadis:
- أخبرنا أبو عامر العقدي نا شعبة عن بديل بن قيسرة عن عبد الله بن شقيق عن أبي هريرة قال :
"كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يتعوذ من عذاب جهنم وعذاب القبر والمسيح الدجال"
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İshak b. Rahuye, Müsned-i İshak b. Rahuye, Müsned-i Ebu Hureyre 95, 1/156
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
Konular:
Dua, kabir azabından korunmak için
Hz. Peygamber, Namazda ettiği dualar
İstiaze, Deccal'in fitnesinden