Öneri Formu
Hadis Id, No:
8588, İM000244
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَا رُئِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مُتَّكِئًا قَطُّ وَلاَ يَطَأُ عَقِبَيْهِ رَجُلاَنِ . (قَالَ أَبُو الْحَسَنِ، وَحَدَّثَنَا حَازِمُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَبُو الْحَسَنِ: وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، صَاحِبُ الْقَفِيزِ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ)
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe rivayet etti (ve şöyle dedi): Bize Süveyd b. Amr, Hammâd b. Sâbit’ten, o Şuayb b. Abdullah b. Amr’dan o babasından rivayet ettiğine göre şöyle dedi: “Rasulullah’ın (sav) bir yere yaslanarak yemek yediği veya arkasından iki kişinin yürüdüğü görülmemiştir.”
Ebu’l-Hasan şöyle dedi: “Bize Hazim b. Yahya rivayet etti ve şöyle dedi: Bize İbrahim b. Haccâc es-Sâmî rivayet etti ve şöyle edi: Bize Hammad b. Seleme rivayet etti. Ebu’l-Hasan şöyle dedi: Bize Sahibü’l-kafîz İbrahim b. Nasr el-Hemdânî ve Musa b. İsmail rivayet etti ve şöyle dedi: Bize Musa b. İsmail rivayet etti ve şöyle dedi: Bize Hammad b. Seleme rivayet etti”.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 21, /52
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Süveyd b. Amr el-Kelbi (Süveyd b. Amr)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16995, B002351
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - رضى الله عنه - قَالَ أُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ « يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِى أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ » . قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِى مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ .
Tercemesi:
Bize Saîd b. Ebû Meryem, ona Ebû Gassân, ona Ebû Hâzim, ona Sehl b. Sa'd (ra) şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber'e (sav) bir tas süt getirilmiş ve ondan içmişti. Sağ tarafında bir delikanlı vardı. Orada oturanların en küçüğüydü. Sol tarafında ise ihtiyarlar oturmuştu. Hz. Peygamber (sav) "Delikanlı! Bu süt tasını ihtiyarlara vermeme izin verir misin?" diye sordu. O ise "Ey Allah'ın resulü! Senden arta kalan sütü başkasına verecek değilim" dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) süt kabını o gence verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Müsâkât 1, 1/658
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebû Ğassân Muhammed b. Mutarrif el-Leysî (Muhammed b. Mutarrif b. Davud b. Mutarrif b. Abdullah)
4. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30700, İM003289
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِى خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ فَلْيُجْلِسْهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُنَاوِلْهُ مِنْهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası, ona İsmail b. Ebu Hâlid, ona babası (Hâlid el-Becelî), ona Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Sizden birinize hizmetçisi yemeğini getirdiğinde onu yanına oturtsun ve yemeğinden biraz olsun ona da versin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Et'ime 19, /535
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Halid el-Becelî (Sa'd)
3. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
4. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
5. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Numeyr el-Hemdânî el-Hârifî (Muhammed b. Abdullah b. Numeyr el-Hemedânî)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30725, İM003298
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِى حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ أُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ فَعُرِضَ عَلَيْنَا فَقُلْنَا لاَ نَشْتَهِيهِ . فَقَالَ « لاَ تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا » .
Tercemesi:
Bize Ebû Bekir b. Ebû Şeybe ve Ali b. Muhammed, onlara Vekî, ona Süfyân, ona İbn Ebû Hüseyn, ona Şehr b. Havşeb, ona Esma b. Yezîd şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber'e (sav) yemek getirildi, sonra bize de takdim edildi. Biz "Canımız istemiyor" dedik. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) "Açlıkla yalanı bir araya toplamayınız" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Et'ime 23, /537
Senetler:
1. Ümmü Amir Esma bt. Yezîd el-Ensariyye (Esma bt. Yezîd b. Seken b. Râfi')
2. Şehr b. Havşeb el-Eşarî (Şehr b. Havşeb)
3. Abdullah b. Abdurrahman en-Nevfelî (Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Hüseyin b. Haris)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Adab, İkram, ikram reddedilmez
Adab, yeme - içme adabı
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن عكرمة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا تفخروا بآبائكم الذين هلكوا في الجاهلية ، فوالله للجعل يدهده الخرء عند منخره خير منهم ، ومثل ذلك كمثل ملك ابتنى دارا وصنع طعاما ، وجعل يدعو الناس إلى طعامه ، فبعث ملكا عليه ثياب رثة فدخل ، فجعلوا يدفعونه ، يقولون له : اخرج ، فقال : أليس إنما صنعتم طعامكم هذا ليأكله الناس ؟ قالوا : بلى ! ولكن مثلك لا يأكله ، إنما يأكل طعام الملك الابرار ، قال : فخرج ، ثم رجع وعليه هيئة حسنة ، فمر بهم ولم يدخل ، فاشتدوا إليه - أو قال : ابتدروا إليه - يدعونه ، فأبى أن يأتي معهم ، فقالوا : إنك إن لم تأت معنا ضربنا الملك إن أخبر أنك مررت هاهنا ، قال : فجعل يغمس ثيابه في الطعام ، فذلك مثلهم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90250, MA020941
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن عكرمة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا تفخروا بآبائكم الذين هلكوا في الجاهلية ، فوالله للجعل يدهده الخرء عند منخره خير منهم ، ومثل ذلك كمثل ملك ابتنى دارا وصنع طعاما ، وجعل يدعو الناس إلى طعامه ، فبعث ملكا عليه ثياب رثة فدخل ، فجعلوا يدفعونه ، يقولون له : اخرج ، فقال : أليس إنما صنعتم طعامكم هذا ليأكله الناس ؟ قالوا : بلى ! ولكن مثلك لا يأكله ، إنما يأكل طعام الملك الابرار ، قال : فخرج ، ثم رجع وعليه هيئة حسنة ، فمر بهم ولم يدخل ، فاشتدوا إليه - أو قال : ابتدروا إليه - يدعونه ، فأبى أن يأتي معهم ، فقالوا : إنك إن لم تأت معنا ضربنا الملك إن أخبر أنك مررت هاهنا ، قال : فجعل يغمس ثيابه في الطعام ، فذلك مثلهم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20941, 11/437
Senetler:
1. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
2. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Övünmek, atalarla övünmek
عبد الرزاق عن معمر عن يحيى بن أبي كثير قال : ثلاث نفخات يكرهن حيث يسجد ونفخة في الشراب ، ونفخة في الطعام.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90357, MA003016
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن يحيى بن أبي كثير قال : ثلاث نفخات يكرهن حيث يسجد ونفخة في الشراب ، ونفخة في الطعام.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 3016, 2/189
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
3. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Namaz, namaz
Açıklama: Hadis bu isnad ile zayıftır. Müzeyme'den rivâyette bulunan ravi meçhûldür. Ancakk Ebû Vecze es-Sa'dî hadisi arada başka kimse olmadan Ömer b. Ebî Seleme'den işitmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
64884, HM016440
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِطَعَامٍ فَقَالَ يَا عُمَرُ قَالَ هِشَامٌ يَا بُنَيَّ سَمِّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ
قَالَ فَمَا زَالَتْ أُكْلَتِي بَعْدُ
Tercemesi:
Açıklama:
Hadis bu isnad ile zayıftır. Müzeyme'den rivâyette bulunan ravi meçhûldür. Ancakk Ebû Vecze es-Sa'dî hadisi arada başka kimse olmadan Ömer b. Ebî Seleme'den işitmiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ömer b. Ebu Seleme 16440, 5/590
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Ebu Seleme el-Kuraşi (Ömer b. Abdullah b. Esed b. Hilal)
2. Racül (Racül)
3. Ebu Vecze Yezid b. Ubeyd es-Sa'di (Yezid b. Ubeyd)
4. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. İbrahim b. İsmail el-Ensari (İbrahim b. İsmail b. Mücemmi' b. Yezid)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Besmele, her işe besmele ile başlamak
Sağ El, yemekte ve temiz işlerde kullanılır
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : جاء النبي صلى الله عليه وسلم ملك فقال : إن ربك يخيرك بين أن تكون نبيا عبدا أو نبيا ملكا ، فنظر إلى جبريل كالمستشير له ، فأشار إليه : أن تواضع ، فقال : بل نبي عبد ، فما رئي النبي صلى الله عليه وسلم أكل متكئا بعد ذلك ، قال الزهري : فلم يأته الملك قبل ذلك ولا بعد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
66347, MA005247
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : جاء النبي صلى الله عليه وسلم ملك فقال : إن ربك يخيرك بين أن تكون نبيا عبدا أو نبيا ملكا ، فنظر إلى جبريل كالمستشير له ، فأشار إليه : أن تواضع ، فقال : بل نبي عبد ، فما رئي النبي صلى الله عليه وسلم أكل متكئا بعد ذلك ، قال الزهري : فلم يأته الملك قبل ذلك ولا بعد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5247, 3/184
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
2. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
3. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Hz. Peygamber, meleklerle sohbeti
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
عبد الرزاق عن مقاتل قال أخبرني عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن عبد الله بن عمرو قال : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مفطرا وصائما ، ورأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي حافيا ومتنعلا ، ورأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قائما وقاعدا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94221, MA004490
Hadis:
عبد الرزاق عن مقاتل قال أخبرني عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده عن عبد الله بن عمرو قال : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مفطرا وصائما ، ورأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي حافيا ومتنعلا ، ورأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قائما وقاعدا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4490, 2/568
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Mukatil b. Süleyman el-Belhî (Mukatil b. Süleyman b. Beşir)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, su içme adabı
Adab, yeme - içme adabı
Namaz, ayakkabıyla
Oruç, seferde
Su içmek, suyu oturarak içmek