Öneri Formu
Hadis Id, No:
10061, B001337
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِى رَافِعٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَنَّ أَسْوَدَ - رَجُلاً أَوِ امْرَأَةً - كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَمَاتَ ، وَلَمْ يَعْلَمِ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِمَوْتِهِ فَذَكَرَهُ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ « مَا فَعَلَ ذَلِكَ الإِنْسَانُ » . قَالُوا مَاتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « أَفَلاَ آذَنْتُمُونِى » . فَقَالُوا إِنَّهُ كَانَ كَذَا وَكَذَا قِصَّتَهُ . قَالَ فَحَقَرُوا شَأْنَهُ . قَالَ « فَدُلُّونِى عَلَى قَبْرِهِ » . فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Fadl, ona Hammad b. Zeyd, ona Sabit, ona Ebu Rafi‘, Ebu Hureyre (r.a)’ın rivayet ettiğine göre, siyahi -bir erkek yahut bir kadın- mescidi süpürüyordu, vefat etti. Nebi (sav) vefat ettiğini bilmiyordu. Bir gün ondan söz etti ve:
-O insan acaba ne yaptı? buyurdu. Ashab:
-Öldü, ey Allah’ın Rasulü, dediler. O:
-Neden bana bildirmediniz? Buyurdu.
-Onun hadisesi şöyle şöyle olmuştu, dediler.
(Ebu Hureyre) dedi ki: Böyle diyerek onun pek önemsenmemesi gerektiğini anlatmak istemişlerdi. Rasulullah (sav):
-Bana onun kabrini gösterin, buyurdu. Sonra kabrine gitti ve kabri üzerine namazını kıldı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Cenâiz 66, 1/449
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Râfi' Nüfey' b. Râfi' el-Medenî (Nüfey' b. Râfi')
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Numan Muhammed b. Fadl es-Sedûsî (Muhammed b. Fadl)
Konular:
Cenaze namazı
KTB, NAMAZ,
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
أخبرنا معمر عمن سمع الحسن يقول : أحبوا هونا وأبغضوا هونا ، فقد أفرط أقوام في حب أقوام فهلكوا ، وأفرط أقوام في بغض أقوام فهلكوا ، لا تفرط في حبك ، ولا تفرط في بغضك ، من وجد دون أخيه سترا فلا يكشف ، لا تجسس أخاك فقد نهيت أن تجسسه ، لا تحقر عليه ولا تنفر عنه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88627, MA020270
Hadis:
أخبرنا معمر عمن سمع الحسن يقول : أحبوا هونا وأبغضوا هونا ، فقد أفرط أقوام في حب أقوام فهلكوا ، وأفرط أقوام في بغض أقوام فهلكوا ، لا تفرط في حبك ، ولا تفرط في بغضك ، من وجد دون أخيه سترا فلا يكشف ، لا تجسس أخاك فقد نهيت أن تجسسه ، لا تحقر عليه ولا تنفر عنه.
Tercemesi:
Ma’mer bize Hasan’dan rivayet eden bir kişiden söyle rivayet etti: “Orta yollu sevin ve orta yollu kızın. Bazı kavimler bazılarını çok sevmişlerdi de bu sebeple helak oldular. Diğerleri ise başkalarına nefret duymada aşırı gitmişlerdi. Onlar da helak oldular. Sevginde de nefretinde de aşırı gitme. Kardeşinin kusurunu örtmede bir fırsat bulabilirsen bunu yap. Onun kusurlarını araştırma. Çünkü bunu yapman yasaklandı. Onu hakir görme ve ondan nefret etme”.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20270, 11/181
Senetler:
1. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
2. Men Semi'a Hasan (Men Semi'a Hasan el-Basrî)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Günahı, günahı örtmek, masiyeti gizlemek gerekir
Kibir, Kibir ve gurur
Müslüman, müminlerin birbirlerini Sevmesi,
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Tecessüs, gizli halin araştırılması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
279237, M000177-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ كِلاَهُمَا عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ - وَهَذَا حَدِيثُ أَبِى بَكْرٍ - قَالَ أَوَّلُ مَنْ بَدَأَ بِالْخُطْبَةِ يَوْمَ الْعِيدِ قَبْلَ الصَّلاَةِ مَرْوَانُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ الصَّلاَةُ قَبْلَ الْخُطْبَةِ . فَقَالَ قَدْ تُرِكَ مَا هُنَالِكَ . فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebî Şeybe, ona Vekî', ona da Süfyân rivâyet etti. (T) Yine bize Muhammed b. el-Müsennâ, ona Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, bu ikisine de Kays b. Müslim, ona Târık b. Şihâb rivayet ettiler. -Bu rivâyet Ebû Bekir'indir-. Ebû Bekir şöyle dedi: “Bayram günü hutbeyi namazdan önce okuma işini ilk başlatan kişi Mervân'dır. Bir adam ayağa kalkarak ona;
“- Namaz hutbeden öncedir” demiş, ama Mervân;
“- O uygulama terkedilmiştir” cevabını vermişti.
Bunun üzerine Ebû Saîd;
“— O zât kendisine düşeni yapmıştır. Ben Rasûlullah’ın (sav.) “Kim bir kötülük görürse onu eliyle değiştirsin! Eğer buna gücü yetmiyorsa diliyle değiştirsin. Ona da gücü yetmiyorsa kalbiyle değiştirsin. Bu ise, imanın en zayıf hâlidir” buyurduğunu işittim” demiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, İmân 177, /48
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Abdullah Tarık b. Şihâb el-Becelî (Tarık b. Şihâb b. Abduşems b. Seleme b. Hilâl b. Avf)
3. Ebu Amr Kays b. Müslim el-Cedelî (Kays b. Müslim)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Emr-i bi'l-maruf, Nehy-i ani'l-münker, iyiliği emretmek, kötülükten alıkoymak
İman, imanın amelle ilişkisi
Kötülük, Şer, kötülüklere engel olma edebi
KTB, İMAN
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Seçki, Güzel ahlak
Teşvik edilenler, Ma'rufu emr/münkerden nehy
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20552, B006041
Hadis:
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « لاَ يَجِدُ أَحَدٌ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ الْمَرْءَ ، لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ ، وَحَتَّى أَنْ يُقْذَفَ فِى النَّارِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ ، بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ ، وَحَتَّى يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا » .
Tercemesi:
Bize Adem (b. Ebu İyas), ona Şube (b. Haccac), ona Katade (b. Diame), ona da Enes b. Malik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Hiç bir kul bir kimseyi ancak Allah için sevinceye kadar, Allah kendisini küfürden kurtardıktan sonra tekrar küfre geri dönmektense ateşe atılmak kendisi için daha sevimli oluncaya kadar ve Allah ile Ralulü kendisini için başkalarından daha sevimli oluncaya kadar imanın tadını alamaz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Edeb 42, 2/498
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebu Hasan Adem b. Ebu İyas (Adem b. Abdurrahman b. Muhammed b. Şuayb)
Konular:
İman, imanın hazzını yaşamak
KTB, ADAB
KTB, İMAN
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Sevgi, Allah için sevmek
Sevgi, Allah ve Peygamber sevgisi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23355, T001937
Hadis:
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يَعْبُدَهُ الْمُصَلُّونَ وَلَكِنْ فِى التَّحْرِيشِ بَيْنَهُمْ » . قال: وَفِى الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَأَبُو سُفْيَانَ اسْمُهُ طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ .
Tercemesi:
Bize Hennâd (b. Serî), ona Ebu Muaviye (Muhammed b. Hazım), ona A'meş (Süleyman b. Mihran), ona Ebu Süfyan (Talha b. Nâfi), ona da Cabir (b. Abdullah) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Şeytan namaz kılan Müslümanların kendisine ibadet etmesinden kesinlikle ümidini kesmiştir. Fakat onların aralarını açmak ve birbirlerine düşürmede hala ümitlidir."
Tirmizî dedi ki: Bu konuda Enes, Süleyman b. Amr b. Ahves ve babasından da hadis rivayet edilmiştir.
Tirmizî dedi ki: Bu hadis hasendir. Ebu Süfyan'ın adı Talha b. Nafi' dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 25, 4/330
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
Kardeşlik, müslümanlar arası ilişkiler
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23391, T001941
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ الْعُكْلِىُّ حَدَّثَنِى أَبُو سَلَمَةَ الْكِنْدِىُّ حَدَّثَنَا فَرْقَدٌ السَّبَخِىُّ عَنْ مُرَّةَ بْنِ شَرَاحِيلَ الْهَمْدَانِىِّ وَهُوَ الطَّيِّبُ - عَنْ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُؤْمِنًا أَوْ مَكَرَ بِهِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ .
Tercemesi:
Bize Abd b. Humeyd, ona Zeyd b. Hubâb el-Uklî, ona Ebu Usame el-Kindî, ona Ferkat es-Sebehî, ona Mürre b. Şerâhîl el-Hemdânî, ona da Ebu Bekir es-Sıddîk şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Mümin bir kimseye zarar veren veya hile yapan lanetlenmiştir."
Tirmizî dedi ki: Bu hadis garibtir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 27, 4/332
Senetler:
1. Ebu Bekir es-Sıddîk (Abdullah b. Osman b. Amir b. Amr b. Ka'b)
2. Mürre el-Hemedanî Mürretü't-Tayyib (Mürre b. Şerahîl)
3. Ebu Yakub Ferkad b. Yakub es-Sebehî (Ferkad b. Yakub)
4. Ebu Seleme el-Kindi (Ebu Seleme)
5. Ebu Huseyin Zeyd b. Hubab et-Temimi (Zeyd b. Hubab b. Reyyan)
6. Abd b. Humeyd el-Keşşi (Abdulhumeyd b. Humeyd b. Nasr)
Konular:
Aldatmak, hile yapmak
Kardeşlik, müslümanlar arası ilişkiler
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Olumsuz Davranışlar, Zarar verme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23915, T002004
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ جَدِّى عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْثَرِ مَا يُدْخِلُ النَّاسَ الْجَنَّةَ ؟ فَقَالَ « تَقْوَى اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ » . وَسُئِلَ عَنْ أَكْثَرِ مَا يُدْخِلُ النَّاسَ النَّارَ فَقَالَ « الْفَمُ وَالْفَرْجُ » . قَالَ أَبُو : عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَوْدِىُّ .
Tercemesi:
Bize Ebu Kureyb Muhammed b. el-Alâ, ona Abdullah b. İdris, ona babası, ona dedesi, ona da Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah’a (sav), insanların cennete girmelerine en çok neyin sebep olduğuna dair bir soru sorulunca, O: “Allah’a karşı takvalı olmak ve güzel ahlâktır” buyurdu. İnsanların cehenneme girmelerine en çok neyin sebep olduğu da sorulunca, O: “Ağızdır (dildir) ve fercdir” buyurdu.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu, sahih garib bir hadistir. Abdullah b. İdris ise İbn Yezid b. Abdurrahman el-Evdî’dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 62, 4/363
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, güzel ahlak
CEHENNEM TASVİRLERİ
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ
Seçki, Güzel ahlak
Takva, eline ve diline sahip olmak
Zina, nikahsız, gayr-i meşru ilişki,
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . وَعَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278011, B000013-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . وَعَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ » .
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Yahya, ona Şube, ona Katâde, ona Enes Rasul-i Ekrem’den rivayet etti. Ve aynı şekilde Hüseyin el-Muallim’in Katâde vasıtası ile Enes’ten nakline göre Rasul-i Ekrem “Hiçbiriniz kendiniz için arzu ettiğinizi kardeşiniz için de istemedikçe (tam olarak) iman etmiş olmaz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İmân 7, 1/197
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
3. Hüseyin b. Zekvan el-Muallim (Hüseyin b. Zekvan)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Müslüman, mü'minin kişiliği
Müslüman, müminlerin birbirlerini Sevmesi,
Müslüman, vasıfları
MÜSLÜMANLARIN BİRBİRLERİNE KARŞI ÖDEVLERİ