Öneri Formu
Hadis Id, No:
11793, T000335
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ وَهَنَّادٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا وَضَعَ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤَخَّرَةِ الرَّحْلِ فَلْيُصَلِّ وَلاَ يُبَالِى مَنْ مَرَّ وَرَاءَ ذَلِكَ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَسَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْجُهَنِىِّ وَأَبِى جُحَيْفَةَ وَعَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ طَلْحَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ. وَقَالُوا سُتْرَةُ الإِمَامِ سُتْرَةٌ لِمَنْ خَلْفَهُ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe ve Hennâd, onlara Ebu Ahvas, ona Simâk b. Harb, ona Musa b. Talha, ona da babası (Talha b. Ubeydullah), Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sizden biri eyerin arkasındaki kemer gibi (bir uzunluğa sahip sütreyi) önüne koyduğunda namaz kılsın ve (artık) onun arkasından geçene aldırış etmesin.
Bu konuda Ebu Hureyre, Sehl b. Ebu Hasme, İbn Ömer, Sebre b. Ma'bed el-Cühenî, Ebu Cuheyfe ve Aişe'den de hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Talha hadisi, hasen-sahih bir hadistir. İlim ehli nezdinde amel buna göredir ki onlar, ''imamın sütresi, arkasındaki (cemaatin) sütresi (hükmündedir)'' demişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 133, 2/156
Senetler:
1. Ebu Muhammed Talha b. Ubeydullah el-Kuraşî (Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr b. Ka'b)
2. Ebu İsa Musa b. Talha el-Kuraşî (Musa b. Talha b. Ubeydullah)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
5. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11812, T000352
Hadis:
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى إِلَى بَعِيرِهِ أَوْ رَاحِلَتِهِ وَكَانَ يُصَلِّى عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ بِالصَّلاَةِ إِلَى الْبَعِيرِ بَأْسًا أَنْ يَسْتَتِرَ بِهِ .
Tercemesi:
Bize Süfyân b. Vekî', ona Ebu Hâlid el-Ahmer, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi', ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav), devesine ya da binitini (sütre yapmak suretiyle onlara) doğru namaz kıldı. (Aynı zamanda) o, kendisini döndürdüğü yere doğru biniti üzerinde de namaz kılardı.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen-sahih bir hadistir. Bu, bir kısım ilim ehlinin görüşüdür ki onlar, deveyi sütre edinmek suretiyle ona doğru namaz kılmada bir beis görmemişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 144, 2/183
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Halid Süleyman b. Hayyan el-Caferî (Süleyman b. Hayyan)
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Veki' er-Ruâsî (Süfyan b. Veki' b. Cerrâh b. Melîc b. Adî)
Konular:
KTB, KIBLE
KTB, NAMAZ,
Namaz, binek üzerinde kılınan namazda kıble
Namaz, deve, merkeb üzerinde
Namaz, deveye doğru namaz kılmak
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40208, DM001452
Hadis:
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِى خَالِدٍ الأَحْمَرِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُصَلِّى إِلَى رَاحِلَتِهِ.
Tercemesi:
Bize el-Hakem b. el-Mübârek ve Abdullah b. Said, onlara Ebu Hâlid el-Ahmer, ona Ubeydullah, ona Nâfi‘, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) bineğine doğru (onu sütre edinerek) namaz kılardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 126, 2/885
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Halid Süleyman b. Hayyan el-Caferî (Süleyman b. Hayyan)
5. Ebu Said Abdullah b. Saîd el-Kindî (Abdullah b. Saîd b. Husayn b. Adî)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40212, DM001454
Hadis:
- أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ وَحَجَّاجٌ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِى حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الصَّامِتِ عَنْ أَبِى ذَرٍّ أَنَّهُ قَالَ : يَقْطَعُ صَلاَةَ الرَّجُلِ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ كَآخِرَةِ الرَّحْلِ : الْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ وَالْمَرْأَةُ. قَالَ قُلْتُ : فَمَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَحْمَرِ مِنَ الأَصْفَرِ؟ قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- كَمَا سَأَلْتَنِى فَقَالَ :« الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ ».
Tercemesi:
Bize Ebu’l-Velid ve Haccâc, onlara Şu‘be, ona Humeyd b. Hilûl’in şöyle dediğini rivayet etti: Abdullah b. es-Sâmit’i dinledim, ona da Ebu Zerr’in şöyle dediğini rivayet etti: Eğer namaz kılanın önünde semerin arka kaşı gibi bir şey bulunmuyorsa eşek, siyah köpek ve kadın namazını bozar. (Abdullah) dedi ki: Siyah köpeğin kırmızdan, sarıdan farkı ne, dedim. O: Senin bana sorduğun gibi ben de Rasulullah’a (sav) sordum. O: “O (siyah köpek) bir şeytandır” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 128, 2/886
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Nadr Abdullah b. Samit el-Ğifarî (Abdullah b. Samit)
3. Ebu Nasr Humeyd b. Hilal el-Adevî (Humeyd b. Hilal b. Hubeyra)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Minhâl el-Enmâti (Haccac b. Minhâl)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40216, DM001455
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : جِئْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ يَعْنِى عَلَى أَتَانٍ وَالنَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّى بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَةَ ، فَمَرَرْتُ عَلَى بَعْضِ الصَّفِّ فَنَزَلْتُ عَنْهَا وَتَرَكْتُهَا تَرْعَى ، وَدَخَلْتُ فِى الصَّفِّ.
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym, ona İbn Uyeyne, ona ez-Zührî, ona Ubeydullah b. Abdullah, ona da İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etti: Ben (kardeşim) el-Fadl ile birlikte Nebi (sav) Mina’da yahut Arafat’ta iken dişi bir eşek üzerinde geldik. Saflardan birinin yanından geçtim, eşeğin üzerinden inip onu otlasın diye bıraktım ve safa girdim (cemaatle namaza durdum).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 129, 2/887
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Ubeydullah b. Abdullah el-Hüzeli (Ubeydullah b. Abdullah b. Utbe b. Mesud b. Gâfil)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40219, DM001456
Hadis:
حدثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ أنبأنا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِى النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ : أَرْسَلَنِى أَبُو جُهَيْمٍ الأَنْصَارِىُّ إِلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِىِّ أَسْأَلُهُ مَا سَمِعَ مِنَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فِى الَّذِى يَمُرُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّى؟ فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« لأَنْ يَقُومَ أَحَدُكُمْ أَرْبَعِينَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّى ». َالَ : فَلاَ أَدْرِى سَنَةً أَوْ شَهْراً أَوْ يَوْماً.
Tercemesi:
Bize Yahya b. Hassân, ona İbn Uyeyne, ona Salim Ebu’n-Nadr, ona Büsr b. Said’in şöyle dediğini rivayet etti: Ebu Cüheym el-Ensarî, beni Zeyd b. Halid el-Cühenî’ye Nebi’den (sav) namaz kılanın önünden geçen kişi hakkında neler işittiğini sorayım diye gönderdi. (Zeyd) dedi ki: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Birinizin kırk –ki yıl mı, ay mı, yoksa gün mü dediğini bilemiyorum- ayakta beklemesi, namaz kılanın önünden geçmesinden onun için daha hayırlıdır.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 130, 2/888
Senetler:
1. Zeyd b. Halid el-Cühenî (Zeyd b. Halid)
2. Büsr b. Saîd el-Hadramî (Büsr b. Saîd)
3. Ebu Nadr Salim b. Ebu Ümeyye el-Kuraşî (Salim b. Ebu Ümeyye)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Hassan el-Bekrî (Yahya b. Hassan b. Hayyan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270846, İM001304-2
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ أَخْبَرَنِى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْدُو إِلَى الْمُصَلَّى فِى يَوْمِ الْعِيدِ وَالْعَنَزَةُ تُحْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِذَا بَلَغَ الْمُصَلَّى نُصِبَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّى إِلَيْهَا وَذَلِكَ أَنَّ الْمُصَلَّى كَانَ فَضَاءً لَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ يُسْتَتَرُ بِهِ .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammâr, ona İsa b. Yunus rivayet etmiştir; (T) Yine Bize Abdurrahman b. İbrahim, ona el-Velid b. Müslim rivayet etmiştir. (İsa b. Yunusla birlikte) onlara el-Evzâî, ona Nâfi‘, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) bayram gününde sabah namazgâha gittiği zaman aneze (harbe/kargı) de götürülür ve namazgâha ulaştığı zaman önüne dikilir, ona doğru namaz kılardı. Çünkü namazgâh boş bir alan idi, onda sütre yapılacak hiçbir şey yoktu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 164, /211
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
4. Ebu Amr İsa b. Yunus es-Sebiî (İsa b. Yunus b. Amr b. Abdullah)
5. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
Bayram, bayram namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280780, T000335-2
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ وَهَنَّادٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا وَضَعَ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلَ مُؤَخَّرَةِ الرَّحْلِ فَلْيُصَلِّ وَلاَ يُبَالِى مَنْ مَرَّ وَرَاءَ ذَلِكَ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَسَهْلِ بْنِ أَبِى حَثْمَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْجُهَنِىِّ وَأَبِى جُحَيْفَةَ وَعَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ طَلْحَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ. وَقَالُوا سُتْرَةُ الإِمَامِ سُتْرَةٌ لِمَنْ خَلْفَهُ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe ve Hennâd, onlara Ebu Ahvas, ona Simâk b. Harb, ona Musa b. Talha, ona da babası (Talha b. Ubeydullah), Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sizden biri eyerin arkasındaki kemer gibi (bir uzunluğa sahip sütreyi) önüne koyduğunda namaz kılsın ve (artık) onun arkasından geçene aldırış etmesin.
Bu konuda Ebu Hureyre, Sehl b. Ebu Hasme, İbn Ömer, Sebre b. Ma'bed el-Cühenî, Ebu Cuheyfe ve Aişe'den de hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Talha hadisi, hasen-sahih bir hadistir. İlim ehli nezdinde amel buna göredir ki onlar, ''imamın sütresi, arkasındaki (cemaatin) sütresi (hükmündedir)'' demişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 133, 2/156
Senetler:
1. Ebu Muhammed Talha b. Ubeydullah el-Kuraşî (Talha b. Ubeydullah b. Osman b. Amr b. Ka'b)
2. Ebu İsa Musa b. Talha el-Kuraşî (Musa b. Talha b. Ubeydullah)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
280781, T000338-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ وَمَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا صَلَّى الرَّجُلُ وَلَيْسَ بَيْنَ يَدَيْهِ كَآخِرَةِ الرَّحْلِ أَوْ كَوَاسِطَةِ الرَّحْلِ قَطَعَ صَلاَتَهُ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ وَالْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ » . فَقُلْتُ لأَبِى ذَرٍّ مَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَحْمَرِ مِنَ الأَبْيَضِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِى سَأَلْتَنِى كَمَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « الْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ وَالْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِىِّ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِى ذَرٍّ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ ذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَيْهِ قَالُوا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ . قَالَ أَحْمَدُ الَّذِى لاَ أَشُكُّ فِيهِ أَنَّ الْكَلْبَ الأَسْوَدَ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ وَفِى نَفْسِى مِنَ الْحِمَارِ وَالْمَرْأَةِ شَىْءٌ . قَالَ إِسْحَاقُ لاَ يَقْطَعُهَا شَىْءٌ إِلاَّ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Menî', ona Hüşeym, ona Yunus b. Ubeyd ve Mansûr b. Zâzân, onlara Humeyd b. Hilâl, ona Abdullah b. Sâmit, ona da Ebu Zer, Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Kişi, önünde eyerin arka kemeri ya da ortası (uzunluğundaki) gibi (bir sütre edinmeden) namaz kıldığında kara köpek, kadın ve eşek onun namazını bozar.
(Râvi Ebû Nadr Abdullah b. Sâmit şöyle demiştir):Ebu Zer'e, ''kara köpek ile kızıl ya da beyaz köpeğin farkı nedir'' dedim. O, ''ey kardeşimin oğlu! Rasulullah (sav)'a sorduğum gibi bana sordun'' dedi ve onun şöyle buyurduğunu rivayet etti:
(Zira) kara köpek, şeytandır.
Bu konuda Ebu Said, Hakem b. Amr el-Ğifârî, Ebu Hureyre ve Enes'ten de hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Ebu Zer hadisi, hasen-sahih bir hadistir. Bir kısım ilim ehli bu görüşü benimseyip (zehebe) ''eşek, kadın ve kara köpek namazı bozar'' demişlerdir. Ahmed (b. Hanbel ise) şöyle demiştir: Kara köpeğin namazı bozacağından şüphe etmiyorum da eşeğin ve kadının (namazı bozacağına dair) mutmain olamadım. İshak (b. Râhûye de), ''namazı sadece kara köpek bozar'' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 136, 2/161
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Nadr Abdullah b. Samit el-Ğifarî (Abdullah b. Samit)
3. Ebu Nasr Humeyd b. Hilal el-Adevî (Humeyd b. Hilal b. Hubeyra)
4. Ebu Abdullah Yunus b. Ubeyd el-Abdî (Yunus b. Ubeyd b. Dinar)
5. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
6. Ahmed b. Meni' el-Begavî (Ahmed b. Meni' b. Abdurrahman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, bozan şeyler
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namazda sütre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281601, M001119-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ أَبِى جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ وَهُوَ بِالأَبْطَحِ فِى قُبَّةٍ لَهُ حَمْرَاءَ مِنْ أَدَمٍ - قَالَ - فَخَرَجَ بِلاَلٌ بِوَضُوئِهِ فَمِنْ نَائِلٍ وَنَاضِحٍ - قَالَ - فَخَرَجَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ - قَالَ - فَتَوَضَّأَ وَأَذَّنَ بِلاَلٌ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُ فَاهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا - يَقُولُ يَمِينًا وَشِمَالاً - يَقُولُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ - قَالَ - ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ يَمُرُّ بَيْنْ يَدَيْهِ الْحِمَارُ وَالْكَلْبُ لاَ يُمْنَعُ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُصَلِّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Züheyr b. Harb, onlara Vekî', ona Süfyân, ona Avn b. Ebu Cuhayfe, ona da babası (Vehb b. Vehb) şöyle rivayet etmiştir:
Hz. Peygamber (sav) Ebtah'ta, kendisine ait deriden bir çadır içerisinde bulunurken kendisine geldim. Bilal, Nebî'nin (sav) abdest suyunu çıkarttı. Kimi o sudan nasiplendi, kimi de artığından bir kısmını elde etti. (Derken) Rasulullah (sav), üzerinde iki kırmızı elbise varken çıkıverdi. Sanki ben, baldırlarının beyazlığını görür gibiyim. Hz. Peygamber (sav) abdest alıverdi. Bilal de ezan okudu. Ben de onun ağzını "Hayye 'ale's-salât, hayye 'ale'l-felah" (derken) bir sağa bir sola (çevirişini) izlemeye başladım. Ardından Hz. Peygamber (sav) için bir (sütre olsun diye) kargı ('aneze) dikildi. O da öne geçip öğle (namazını) iki rekat kıl(dır)dı. O esnada önünden eşek ve köpek geçiyor da (onlar) engellenmiyordu. Sonra ikindi namazını iki rekat kıl(dır)dı. Akabinde, Medine'ye dönene dek iki rekat namaz kılmaya devam etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salât 1119, /203
Senetler:
1. Ebu Cuhayfe Vehb b. Vehb es-Süvaî (Vehb b. Abdullah b. Cünade)
2. Avn b. Ebu Cuheyfe es-Süvâi (Avn b. Vehb b. Abdullah)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Ezan, okurken yüzü kıbleye, sağa sola çevirmek
KTB, EZAN
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılanın önünden geçmek
Namaz, namazda sütre
Namaz, seferde namazları kısaltmak
Teberrük, Hz. Peygamberin abdest suyuyla