Öneri Formu
Hadis Id, No:
155205, BS018014
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِىُّ أَخْبَرَنِى أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ أَبِى مُوسَى رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقِىَ دُرَيْدَ بْنِ الصِّمَّةِ فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ. وَذَكَرَ بَاقِىَ الْحَدِيثِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِىُّ وَمُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنْ أَبِى كُرَيْبٍ. قَالَ الشَّافِعِىُّ رَحِمَهُ اللَّهُ : أَبُو عَامِرٍ كَانَ فِى جَيْشِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- وَمَعَهُ بِحُنَيْنٍ فَبَعَثَهُ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فِى اتِّبَاعِهِمْ وَهَذَا جَيْشٌ وَاحِدٌ كُلُّ فِرْقَةٍ مِنْهُ رِدْءٌ لِلأُخْرَى وَإِذَا كَانَ الْجَيْشُ هَكَذَا فَلَوْ أَصَابَ الْجَيْشُ شَيْئًا دُونَ السَّرِيَّةِ أَوِ السَّرِيَّةُ شَيْئًا دُونَ الْجَيْشِ كَانُوا فِيهِ شُرَكَاءَ.
Tercemesi:
Bize Ebû Amr el-Edîb, ona Ebû Bekr el-İsmâîlî, ona Ebû Ya’lâ, ona Ebû Küreyb, ona Ebû Üsâme, ona da Büreyd b. Ebû Bürde, Ebû Mûsâ (r.a.)’den naklen onun şöyle dediğini rivayet etti: Rasûlullah (s.a.v.)’in Huneyn’de işi bitince Ebû Âmir’i ordu komutanı olarak Evtâs’a gönderdi. O, Düreyd b. es-Sımme ile karşı karşıya geldi. (Muharebeden) sonra Düreyd öldürüldü. Adamlarını da Allah hezimete uğrattı. …Râvi hadisin kalan kısmını da rivayet etmiştir.
Buhârî ve Müslim bu hadisi Ebû Küreyb’den naklen Sahîh’lerinde zikretmişlerdir.
Şâfiî (r.h.) şöyle demiştir: Ebû Âmir Peygamber (s.a.v.)’in ordusunda idi. Huneyn’de de onunla birlikte idi. Peygamber (s.a.v.) kendisini düşman askerlerinin peşine düşmesi için göndermişti. Bu, birliklerden her birinin diğerini desteklediği tek bir ordudur. Ordu bu şekilde yapılanmış ise, ordu seriyyeden ayrı olarak ganimet elde ettiğinde yahut seriyye ordudan ayrı olarak ganimet elde ettiğinde, ele geçirilen ganimette ortak olurlar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Siyer 18014, 18/173
Senetler:
()
Konular:
Ganimet, hak sahiplerine taksimi
Savaş, ordu komutanlığı, komutanlar
Siyer, Huneyn gazvesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
155416, BS018212
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِى أَبُو عَمْرٍو هُوَ ابْنُ حَمْدَانَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ بْنِ أَبِى مُوسَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ : لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشِ أَوْطَاسٍ فَلَقِىَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ عَنْ أَبِى مُوسَى فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِى بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرَمَّلٍ وَعِنْدَهُ فِرَاشٌ قَدْ أَثَّرَ رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَجَنْبَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِى وَخَبَرِ أَبِى عَامِرٍ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَرَّادٍ وَأَخْرَجَاهُ جَمِيعًا عَنْ أَبِى كُرَيْبٍ عَنْ أَبِى أُسَامَةَ.
Tercemesi:
Bize Ebû Abdullah el-Hâfız, ona Ebü’l-Abbas: Muhammed b. Ya’kûb, ona Ahmed b. Abdülhamîd el-Hârisî, ona da Ebû Üsâme (T); Bana Ebû Amr –ki o İbn Hamdân’dır-, ona Hasen b. Süfyân, ona Abdullah b. Berrâd, ona Üsâme, ona Büreyd, ona da Ebû Bürde b. Ebû Mûsâ, babasından onun şöyle dediğini rivayet etti: Rasûlullah (s.a.v.)’in Huneyn’de işi bitince Ebû Âmir’i ordu komutanı olarak Evtâs’a gönderdi. O, Düreyd b. es-Sımme ile karşı karşıya geldi. (Muharebeden) sonra Düreyd öldürüldü. Adamlarını da Allah hezimete uğrattı. …Râvi hadisi Ebû Mûsâ’nın şu sözüne kadar aktardı: Ben Peygamber (s.a.v.)’in yanına varınca huzuruna girdim. O evde, üzerinde döşek olan dokuma bir sedirinin üstünde idi. Döşeğin örgüleri Rasûlullah (s.a.v.)’in sırtında ve yanlarında iz yapmıştı. Kendisine bizim ve Ebû Âmir’in başından geçenleri anlattım… Râvi hadisin devamını da zikretti.
Müslim bu hadisi Sahîh’inde Abdulllah b. Berrâd’dan nakletmiştir. Ayrıca Buhârî ile Müslim’in her ikisi bu hadisi Ebû Küreyb, o da Ebû Seleme kanalıyla (Sahîh’lerinde) zikretmişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Siyer 18212, 18/304
Senetler:
()
Konular:
Geçim, Hz. Peygamber'in geçim sıkıntısı
Hz. Peygamber, evindeki eşyalar
Savaş, Hukuku
Savaş, ordu komutanlığı, komutanlar
Siyer, Huneyn gazvesi
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : لما استخلف عمر نزع خالد بن الوليد ، فأمر أبا عبيدة بن الجراح ، وبعث إليه بعهده وهو بالشام يوم اليرموك ، فمكث العهد مع أبي عبيدة شهرين لا يعرفه إلى خالد حياء منه ، فقال خالد : أخرج أيها الرجل عهدك ، نسمع لك ونطيع ، فلعمري لقد مات [ أحب ] الناس إلينا ، وولي أبغض الناس إلينا ، فكان أبو عبيدة على الخيل.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
81233, MA009778
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : لما استخلف عمر نزع خالد بن الوليد ، فأمر أبا عبيدة بن الجراح ، وبعث إليه بعهده وهو بالشام يوم اليرموك ، فمكث العهد مع أبي عبيدة شهرين لا يعرفه إلى خالد حياء منه ، فقال خالد : أخرج أيها الرجل عهدك ، نسمع لك ونطيع ، فلعمري لقد مات [ أحب ] الناس إلينا ، وولي أبغض الناس إلينا ، فكان أبو عبيدة على الخيل.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Meğâzî 9778, 5/483
Senetler:
()
Konular:
Savaş, ordu komutanlığı, komutanlar
Siyer, Yermuk savaşı
Yönetim, yöneticilikte ehliyet
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة بن زيد على جيش فيهم عمربن الخطاب ، والزبير ، فقبض النبي صلى الله عليه وسلم قبل أن يمضي ذلك الجيش ، فقال أسامة لابي بكر حين بويع له - ولم يبرح أسامة حتى بويع لابي بكر - فأمر فقال : إن النبي صلى الله عليه وسلم وجهني لما وجهني له ، وإني أخاف أن ترتد العرب ، فإن شئت كنت قريبا منك حتى تنظر ، فقال أبو بكر : ما كنت لارد أمرا أمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولكن إن شئت أن تأذن لعمر فافعل ، فأذن له ، وانطلق أسامة بن زيد ، حتى أتى المكان الذي أمره رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال : فأخذتهم الضبابة ، حتى جعل الرجل منهم لا يكاد يبصر صاحبه ، قال : فوجدوا رجلا من أهل تلك البلاد ، قال : فأخذوه يدلهم الطريق حيث أرادوا ، وأغاروا على المكان الذي أمروا ، قال : فسمع بذلك الناس ، فجعل بعضهم يقول لبعض : تزعمون أن العرب قد اختلفت ، وخيلهم بمكان كذا وكذا ؟
قال : فرد الله تبارك وتعالى بذلك عن المسلمين ، فكان يدعى بالامارة حتى مات ، يقولون : بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينزعه حتى مات.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
81230, MA009777
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة بن زيد على جيش فيهم عمربن الخطاب ، والزبير ، فقبض النبي صلى الله عليه وسلم قبل أن يمضي ذلك الجيش ، فقال أسامة لابي بكر حين بويع له - ولم يبرح أسامة حتى بويع لابي بكر - فأمر فقال : إن النبي صلى الله عليه وسلم وجهني لما وجهني له ، وإني أخاف أن ترتد العرب ، فإن شئت كنت قريبا منك حتى تنظر ، فقال أبو بكر : ما كنت لارد أمرا أمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولكن إن شئت أن تأذن لعمر فافعل ، فأذن له ، وانطلق أسامة بن زيد ، حتى أتى المكان الذي أمره رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال : فأخذتهم الضبابة ، حتى جعل الرجل منهم لا يكاد يبصر صاحبه ، قال : فوجدوا رجلا من أهل تلك البلاد ، قال : فأخذوه يدلهم الطريق حيث أرادوا ، وأغاروا على المكان الذي أمروا ، قال : فسمع بذلك الناس ، فجعل بعضهم يقول لبعض : تزعمون أن العرب قد اختلفت ، وخيلهم بمكان كذا وكذا ؟
قال : فرد الله تبارك وتعالى بذلك عن المسلمين ، فكان يدعى بالامارة حتى مات ، يقولون : بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينزعه حتى مات.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Meğâzî 9777, 5/482
Senetler:
()
Konular:
Savaş, ordu komutanlığı, komutanlar
Yönetim, yöneticilikte ehliyet
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب السختياني عن حميد ابن هلال قال : لما كان يوم القادسية كان على الخيل قيس بن مكشوح العبسي ، وعلى الرجالة المغيرة بن شعبة الثقفى ، وعلى الناس سعد بن أبي وقاص ، فقال قيس : قد شهدت يوم اليرموك ، ويوم أجنادين ، ويوم عبس ، ويوم فحل ، فلم أر كاليوم عديدا ، ولا حديدا ، ولا صنعة لقتال ، والله ما يرى طرفاهم ، فقال المغيرة بن شعبة : إن هذا زبد من زبد الشيطان ، وإنا لو قد حملنا عليهم قد جعل الله بعضهم على بعض ، فلا ألفينك إذا حملت عليهم برجالتي أن تحمل عليهم بخيلك ، في أقفيتهم ولكن تكف عنا خيلك ، واحمل على من يليك ، قال : فقام رجل فقال : الله أكبر ، إني لارى الارض من ورائهم ، فقال المغيرة : إجلس ، فإن القيام والكلام عند القتال فشل ، وإذا أراد أحدكم أن ؟ فالسل في مركز رمحه ، ثم قال : إني هاز دابتي ثلاثا ، فإذا هززتها المرة الاولى فتهيوا ، ثم إذا هززتها الثالثة فتهيوا للحملة - أو قال : احملوا - فإني حامل ، قال : فهزها الثالثة ، ثم حمل ، وإن عليه لدرعين ، قال : فما وصلنا لنفسه حتى سافيهم بطعنتين وقلت بينه ، وكان الفتح ، قال : فجعل الله بعضهم على بعض حتى يكونوا ركاما ، فما نشاء أن نأخذ رجلين واحد منهم فنقتله إلا فعلت.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
81240, MA009780
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أيوب السختياني عن حميد ابن هلال قال : لما كان يوم القادسية كان على الخيل قيس بن مكشوح العبسي ، وعلى الرجالة المغيرة بن شعبة الثقفى ، وعلى الناس سعد بن أبي وقاص ، فقال قيس : قد شهدت يوم اليرموك ، ويوم أجنادين ، ويوم عبس ، ويوم فحل ، فلم أر كاليوم عديدا ، ولا حديدا ، ولا صنعة لقتال ، والله ما يرى طرفاهم ، فقال المغيرة بن شعبة : إن هذا زبد من زبد الشيطان ، وإنا لو قد حملنا عليهم قد جعل الله بعضهم على بعض ، فلا ألفينك إذا حملت عليهم برجالتي أن تحمل عليهم بخيلك ، في أقفيتهم ولكن تكف عنا خيلك ، واحمل على من يليك ، قال : فقام رجل فقال : الله أكبر ، إني لارى الارض من ورائهم ، فقال المغيرة : إجلس ، فإن القيام والكلام عند القتال فشل ، وإذا أراد أحدكم أن ؟ فالسل في مركز رمحه ، ثم قال : إني هاز دابتي ثلاثا ، فإذا هززتها المرة الاولى فتهيوا ، ثم إذا هززتها الثالثة فتهيوا للحملة - أو قال : احملوا - فإني حامل ، قال : فهزها الثالثة ، ثم حمل ، وإن عليه لدرعين ، قال : فما وصلنا لنفسه حتى سافيهم بطعنتين وقلت بينه ، وكان الفتح ، قال : فجعل الله بعضهم على بعض حتى يكونوا ركاما ، فما نشاء أن نأخذ رجلين واحد منهم فنقتله إلا فعلت.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Meğâzî 9780, 5/484
Senetler:
()
Konular:
Savaş, ordu komutanlığı, komutanlar
Siyer, Yermuk savaşı