Açıklama: Rivayet muallaktır. Tirmizi ile Abdullah b. Vehb arasında inkıta vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
279142, T001363-4
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِى يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ . فَقَالَ الأَنْصَارِىُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ . فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ « اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ » . فَغَضِبَ الأَنْصَارِىُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ « يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ » . فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّى لأَحْسِبُ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِى ذَلِكَ ( فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِى حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ .
Tercemesi:
Abdullah b. Zübeyr (r.a.)�den rivâyete göre, Ensardan bir adam hurmalıkları suladıkları harre deresi su yolları ve sulama sırası hakkında Zübeyr�den davacı olmuştu. Bu dereden geçen su önce Zübeyr�in hurmalığına uğrar sonra Ensarî�nin hurmalığına geçerdi. Bir seferinde Zübeyr suyu tutup hurmalığını sulayacağı sırada Ensarî dedi ki: �Suyu bırak ta bize gelsin� fakat Zübeyr kendi hurmalığını sulamadan bırakmak ve sulama sırasını komşusuna vermek istemedi. İki taraf Peygamber (s.a.v.) huzurunda muhakeme oldular ve Rasûlullah (s.a.v.), Zübeyr�e: �Ey Zübeyr tarlanı sula sonra suyu komşusuna doğru salıver� buyurdular.
Ensarî öfkelendi ve: �Hala oğlu olduğu için mi onu kayırdın? Dedi. Bu saygısızca söz üzerine Rasûlullah (s.a.v.)�in rengi değişti ve şöyle buyurdu: �Ey Zübeyr bahçeni sula ve suyu bırakma, duvardan aşıncaya kadar.�
Zübeyr diyor ki: Şu ayetin bu hâdise hakkında indiğini sanıyorum: �Hayır hayır! Rabbine andolsun ki onlar, aralarında anlaşmazlığa düştükleri her konuda sen Peygamber (s.a.v.)�i hakem yapmadıkça ve sonra senin kararına kalplerinde hiçbir sıkıntı duymaksızın tam bir teslimiyetle uymadıkça gerçekten inanmış olmazlar.� Tirmizî: Bu hadis hasen sahihtir.
Şuayb b. ebî Hamza, Zührî�den, Urve b. Zübeyr�den ve Zübeyr�den rivâyet etti ve bu rivâyette �Abdullah b. Zübeyr�den demedi. Yine Abdullah b. Vehb; Leys�den, Yunus�tan, Zührî�den, Urve�den ve Abdullah b. Zübeyr�den birinci rivâyetin bir benzerini bize rivâyet etmiştir.
Açıklama:
Rivayet muallaktır. Tirmizi ile Abdullah b. Vehb arasında inkıta vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Ahkâm 26, 3/644
Senetler:
1. Ebu Bekir Abdullah b. Zübeyr el-Esedî (Abdullah b. Zübeyr b. Avvam)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
Konular:
Hz. Peygamber, hüküm koyması
Hz. Peygamber, Hz. Peygamber'e karşı kaba davranışlar
Hz. Peygamber, kızması
Komşuluk, komşuluk ilişkileri
Kur'an, Nüzul sebebleri
Sahabe, Hz. Peygamber'e itiraz, verdiği bir karara
Yargı, davalaşma
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Hakimlik
Açıklama: Rivayet muallaktır. Tirmizi ile Şuayb b. Ebu Hamza arasında inkıta vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
279144, T001363-2
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِى يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ . فَقَالَ الأَنْصَارِىُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ . فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ « اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ » . فَغَضِبَ الأَنْصَارِىُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ « يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ » . فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّى لأَحْسِبُ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِى ذَلِكَ ( فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِى حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ .
Tercemesi:
Abdullah b. Zübeyr (r.a.)�den rivâyete göre, Ensardan bir adam hurmalıkları suladıkları harre deresi su yolları ve sulama sırası hakkında Zübeyr�den davacı olmuştu. Bu dereden geçen su önce Zübeyr�in hurmalığına uğrar sonra Ensarî�nin hurmalığına geçerdi. Bir seferinde Zübeyr suyu tutup hurmalığını sulayacağı sırada Ensarî dedi ki: �Suyu bırak ta bize gelsin� fakat Zübeyr kendi hurmalığını sulamadan bırakmak ve sulama sırasını komşusuna vermek istemedi. İki taraf Peygamber (s.a.v.) huzurunda muhakeme oldular ve Rasûlullah (s.a.v.), Zübeyr�e: �Ey Zübeyr tarlanı sula sonra suyu komşusuna doğru salıver� buyurdular.
Ensarî öfkelendi ve: �Hala oğlu olduğu için mi onu kayırdın? Dedi. Bu saygısızca söz üzerine Rasûlullah (s.a.v.)�in rengi değişti ve şöyle buyurdu: �Ey Zübeyr bahçeni sula ve suyu bırakma, duvardan aşıncaya kadar.�
Zübeyr diyor ki: Şu ayetin bu hâdise hakkında indiğini sanıyorum: �Hayır hayır! Rabbine andolsun ki onlar, aralarında anlaşmazlığa düştükleri her konuda sen Peygamber (s.a.v.)�i hakem yapmadıkça ve sonra senin kararına kalplerinde hiçbir sıkıntı duymaksızın tam bir teslimiyetle uymadıkça gerçekten inanmış olmazlar.� Tirmizî: Bu hadis hasen sahihtir.
Şuayb b. ebî Hamza, Zührî�den, Urve b. Zübeyr�den ve Zübeyr�den rivâyet etti ve bu rivâyette �Abdullah b. Zübeyr�den demedi. Yine Abdullah b. Vehb; Leys�den, Yunus�tan, Zührî�den, Urve�den ve Abdullah b. Zübeyr�den birinci rivâyetin bir benzerini bize rivâyet etmiştir.
Açıklama:
Rivayet muallaktır. Tirmizi ile Şuayb b. Ebu Hamza arasında inkıta vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Ahkâm , /
Senetler:
1. Ebu Abdullah Zübeyr b. Avvâm el-Esedî (Zübeyr b. Avvâm b. Huveylid b. Esed b. Abdüluzza)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
Konular:
Hz. Peygamber, hüküm koyması
Hz. Peygamber, Hz. Peygamber'e karşı kaba davranışlar
Hz. Peygamber, kızması
Komşuluk, komşuluk ilişkileri
Kur'an, Nüzul sebebleri
Sahabe, Hz. Peygamber'e itiraz, verdiği bir karara
Yargı, davalaşma
Yargı, hakemlik, bir olayı çözmek için
Yargı, Hakimlik
Öneri Formu
Hadis Id, No:
148206, BS011392
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمُنَادِى حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ : كُنْتُ قَيْنًا فِى الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِى عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاهِمُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ : لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لاَ أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ يَبْعَثَكَ قَالَ فَذَرْنِى حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَأُوتَى مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيَكَ فَنَزَلَ ( أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا) رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ فِى الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الأَعْمَشِ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Teflîs 11392, 11/484
Senetler:
1. Ebu Abdullah Habbab b. Eret (Habbab b. Eret b. Cendele b. Sa'd b. Huzeyme)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Duhâ Müslim b. Subeyh el-Hemdanî (Müslim b. Subeyh)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Abbas Vehb b. Cerir el-Ezdi (Vehb b. Cerir b. Hazim b. Zeyd b. Abdullah b. Şuca')
7. Muhammed b. Ebu Davud el-Münadi (Muhammed b. Ubeydullah b. Yezid)
8. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
9. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, zengin kişinin geciktirmesi
İman, Esasları
KTB, İMAN
Kur'an, Nüzul sebebleri
Meslekler, Hz. Peygamber dönemindeki
Peygamberler, Peygamberlerin ayırıcı vasfı
Sahabe, çektikleri sıkıntılar
Sahabe, Kur'an'a ve sünnete bağlılık
Sahabe, Peygamber sevgisi
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد قال : كانوا يتكلمون في الصلاة ، ويعلم الرجل أخاه حتى نزلت هذه الآية : (وقوموا لله قانتين) ، فقطعوا الكلام ، قال : القنوت هو السكوت ، والقنوت الطاعة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91657, MA003574
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد قال : كانوا يتكلمون في الصلاة ، ويعلم الرجل أخاه حتى نزلت هذه الآية : (وقوموا لله قانتين) ، فقطعوا الكلام ، قال : القنوت هو السكوت ، والقنوت الطاعة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 3574, 2/331
Senetler:
()
Konular:
Hadis, garibu'l-hadîs, garip, anlaşılamayan kelimeler
Kur'an, Nüzul sebebleri
Namaz, namazda konuşmak
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال مجاهد في قوله : (إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا) ، نزلت يوم كان النبي صلى الله عليه وسلم بعسفان ، والمشركون بضجنان ، فتوافقوا فصلى النبي صلى الله عليه وسلم بأصحابه صلاة الظهر أربعا ، ركوعهم وسجودهم وقيامهم واحد معا جميعا فهم بهم المشركون أن يغيروا على أمتعتهم ويقاتلونهم ، فأنزل الله [ تعالى عليه ] (فلتقم طائفة) فصلى النبي صلى الله عليه وسلم العصر ، وصف أصحابه صفين وكبر بهم [ جميعا فسجد الاولون بسجوده ، والآخرون قيام لم يسجدوا حتى قام النبي صلى الله عليه وسلم والصف الاول ] ثم كبر بهم وركعوا جميعا ، فتقدموا الصف الآخر واستأخروا الصف الاول فتعاقبوا السجود كما فعلوا أول مرة ، وقضى النبي صلى الله عليه وسلم صلاة العصر ركعتين .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93857, MA004236
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال مجاهد في قوله : (إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا) ، نزلت يوم كان النبي صلى الله عليه وسلم بعسفان ، والمشركون بضجنان ، فتوافقوا فصلى النبي صلى الله عليه وسلم بأصحابه صلاة الظهر أربعا ، ركوعهم وسجودهم وقيامهم واحد معا جميعا فهم بهم المشركون أن يغيروا على أمتعتهم ويقاتلونهم ، فأنزل الله [ تعالى عليه ] (فلتقم طائفة) فصلى النبي صلى الله عليه وسلم العصر ، وصف أصحابه صفين وكبر بهم [ جميعا فسجد الاولون بسجوده ، والآخرون قيام لم يسجدوا حتى قام النبي صلى الله عليه وسلم والصف الاول ] ثم كبر بهم وركعوا جميعا ، فتقدموا الصف الآخر واستأخروا الصف الاول فتعاقبوا السجود كما فعلوا أول مرة ، وقضى النبي صلى الله عليه وسلم صلاة العصر ركعتين .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4236, 2/504
Senetler:
()
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Namaz, Korku namazı
عبد الرزاق عن الثوري عن أبي الزبير عن جابر عن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى بهم مثل [ هذه ] الصلاة غير أنه لم يذكر نزول جبرئيل .قال : وقال جابر : كما يفعل أمراؤكم هذه .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93869, MA004238
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن أبي الزبير عن جابر عن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى بهم مثل [ هذه ] الصلاة غير أنه لم يذكر نزول جبرئيل .قال : وقال جابر : كما يفعل أمراؤكم هذه .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4238, 2/505
Senetler:
()
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Namaz, Korku namazı
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور قال : بلغني أنها نزلت (ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة) فيما بين المغرب والعشاء .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94651, MA004724
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور قال : بلغني أنها نزلت (ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة) فيما بين المغرب والعشاء .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4724, 3/44
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Nafile İbadet, akşamla yatsı arasında
Kur'an, Nüzul sebebleri
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد عن أبي عياش الزرقي قال : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعسفان قال : فاستقبلنا المشركون ، عليهم خالد بن الوليد ، وهم بيننا وبين القبلة ، فصلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر فقالوا : قد كانوا على حال لو أصبنا غرتهم فقالوا : تأتي عليهم الآن صلاة هي أحب إليهم من أبنائهم وأنفسهم ، قال : فنزل جبريل بهذه الآيات بين الظهر والعصر (وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة) ، قال : فحضرت الصلاة ، فأمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذوا السلاح ، فصففنا خلفه صفين ، قال : ثم ركع فركعنا جميعا ، قال : ثم رفع فرفعنا جميعا ، ثم سجد النبي صلى الله عليه وسلم بالصف الذي يليه قال : والآخرون قيام يحرسونهم ، فلما سجدوا وقاموا ، جلس الآخرون فسجدوا في مكانهم ، ثم تقدم هؤلاء إلى مصاف هؤلاء [ وجاء هؤلاء إلى مصاف هؤلاء ] فركعوا جميعا ، ثم رفع فرفعوا جميعا ، ثم سجد النبي صلى الله عليه وسلم بالصف الذي يليه ، والآخرون قيام يحرسونهم ، فلما جلسوا جلس الآخرون ، فسجدوا ، ثم سلم عليهم ، ثم انصرف ، قال : فصلاها رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتين ، مرة بعسفان ، ومرة في أرض بني سليم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
93860, MA004237
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن منصور عن مجاهد عن أبي عياش الزرقي قال : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعسفان قال : فاستقبلنا المشركون ، عليهم خالد بن الوليد ، وهم بيننا وبين القبلة ، فصلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر فقالوا : قد كانوا على حال لو أصبنا غرتهم فقالوا : تأتي عليهم الآن صلاة هي أحب إليهم من أبنائهم وأنفسهم ، قال : فنزل جبريل بهذه الآيات بين الظهر والعصر (وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة) ، قال : فحضرت الصلاة ، فأمرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذوا السلاح ، فصففنا خلفه صفين ، قال : ثم ركع فركعنا جميعا ، قال : ثم رفع فرفعنا جميعا ، ثم سجد النبي صلى الله عليه وسلم بالصف الذي يليه قال : والآخرون قيام يحرسونهم ، فلما سجدوا وقاموا ، جلس الآخرون فسجدوا في مكانهم ، ثم تقدم هؤلاء إلى مصاف هؤلاء [ وجاء هؤلاء إلى مصاف هؤلاء ] فركعوا جميعا ، ثم رفع فرفعوا جميعا ، ثم سجد النبي صلى الله عليه وسلم بالصف الذي يليه ، والآخرون قيام يحرسونهم ، فلما جلسوا جلس الآخرون ، فسجدوا ، ثم سلم عليهم ، ثم انصرف ، قال : فصلاها رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتين ، مرة بعسفان ، ومرة في أرض بني سليم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4237, 2/505
Senetler:
()
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Namaz, Korku namazı
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : حدثت عن مسروق ابن الاجدع عن ابن مسعود قال : خرج رسول الله صلى الله صلى الله عليه وسلم يوما فخرجنا معه حتى انتهينا إلى المقابر ، فأمرنا فجلسنا ، ثم تخطينا القبور حتى انتهينا إلى قبر منها ، فجلس إليه فناجاه طويلا ، ثم ارتفع نحيب رسول الله صلى الله عليه وسلم باكيا ، فبكينا لبكائه ، ثم إن النبي صلى الله عليه وسلم أقبل فلقيه عمر بن الخطاب فقال : ما الذز أبكاك ؟ يا رسول الله قال : لقد أبكانا وأفرغنا فأخذ بيد عمر ، ثم أومأ إلينا فأتيناه فقال : أفرعكم بكائي ؟ فقلنا : نعم ، يا رسول الله ! قال : فإن القبر الذي رأيتموني عنده قبر أمي آمنة بنت وهب ، وإنز استأذنت ربي في زيارتها ، فأذن لي ، ثم استأذنته في الاستغفار لها ، فلم يأذن لي ، وأنزل (ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين) الاية ، (وما كان استغفار إراهين لابيه) فأخذني ما يأخذ الولد للوالد من الرأفة فذلك أبكاني ، ألا إني نهيتكم عن ثلاث : عن زيارة القبور ، وعن أكل لحوم الاضاحي فوق ثلاث ليسعكم ، وعن تبيذ الاوعية ، فزوروها فإنها تزهد في الدنيا وتذكر الاخرة ، وكلوا لحوم الاضاحي وأنفقوا منها ما شئتم ، فإنما نهيتكم إذا الخير قليل ، وتوسعة على الناس ، ألا وإن الوعاء لا يحرم شيئا ، كل مسكر حرام .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
95694, MA006714
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : حدثت عن مسروق ابن الاجدع عن ابن مسعود قال : خرج رسول الله صلى الله صلى الله عليه وسلم يوما فخرجنا معه حتى انتهينا إلى المقابر ، فأمرنا فجلسنا ، ثم تخطينا القبور حتى انتهينا إلى قبر منها ، فجلس إليه فناجاه طويلا ، ثم ارتفع نحيب رسول الله صلى الله عليه وسلم باكيا ، فبكينا لبكائه ، ثم إن النبي صلى الله عليه وسلم أقبل فلقيه عمر بن الخطاب فقال : ما الذز أبكاك ؟ يا رسول الله قال : لقد أبكانا وأفرغنا فأخذ بيد عمر ، ثم أومأ إلينا فأتيناه فقال : أفرعكم بكائي ؟ فقلنا : نعم ، يا رسول الله ! قال : فإن القبر الذي رأيتموني عنده قبر أمي آمنة بنت وهب ، وإنز استأذنت ربي في زيارتها ، فأذن لي ، ثم استأذنته في الاستغفار لها ، فلم يأذن لي ، وأنزل (ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين) الاية ، (وما كان استغفار إراهين لابيه) فأخذني ما يأخذ الولد للوالد من الرأفة فذلك أبكاني ، ألا إني نهيتكم عن ثلاث : عن زيارة القبور ، وعن أكل لحوم الاضاحي فوق ثلاث ليسعكم ، وعن تبيذ الاوعية ، فزوروها فإنها تزهد في الدنيا وتذكر الاخرة ، وكلوا لحوم الاضاحي وأنفقوا منها ما شئتم ، فإنما نهيتكم إذا الخير قليل ، وتوسعة على الناس ، ألا وإن الوعاء لا يحرم شيئا ، كل مسكر حرام .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cenâiz 6714, 3/572
Senetler:
()
Konular:
Hz. Amine, Hz. Peygamber, annesi
Hz. Amine, Hz. Peygamberin annesi
Hz. Peygamber, ağlaması
İçecekler, Şıra kaplarıyla ilgili yasaklar
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
Kabir, ziyareti
Kur'an, Nüzul sebebleri
Kurban, etlerinin saklanması
Nesh, Hadislerin birbirini neshi