أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ أُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا رَجُلٌ فَلَمَّا قَدَّمَهَا إِلَيْهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى قَدْ رَأَيْتُ بِهَا دَمًا فَتَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْهَا وَقَالَ لِمَنْ عِنْدَهُ « كُلُوا فَإِنِّى لَوِ اشْتَهَيْتُهَا أَكَلْتُهَا » . وَرَجُلٌ جَالِسٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « ادْنُ فَكُلْ مَعَ الْقَوْمِ » . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى صَائِمٌ . قَالَ « فَهَلاَّ صُمْتَ الْبِيضَ » . قَالَ وَمَا هُنَّ قَالَ « ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21637, N002431
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ أُتِىَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا رَجُلٌ فَلَمَّا قَدَّمَهَا إِلَيْهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى قَدْ رَأَيْتُ بِهَا دَمًا فَتَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْهَا وَقَالَ لِمَنْ عِنْدَهُ « كُلُوا فَإِنِّى لَوِ اشْتَهَيْتُهَا أَكَلْتُهَا » . وَرَجُلٌ جَالِسٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « ادْنُ فَكُلْ مَعَ الْقَوْمِ » . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى صَائِمٌ . قَالَ « فَهَلاَّ صُمْتَ الْبِيضَ » . قَالَ وَمَا هُنَّ قَالَ « ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsmail b. İbrahim, ona Ya'la, ona Talha b. Yahya, ona Musa b. Talha (ra) şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber'e (sav) kızartılmış tavşan getirilmişti. Tavşanı getiren kişi "Ey Allah'ın resulü! Tavşan'da kan görmüştüm" dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) tavşanı bırakıp yemedi. Yanındakilere "Siz yeyin. Benim canım isteseydi ben de yerdim" dedi. Bir adam bir kenarda oturuyordu. Rasulullah (sav) "Yaklaş, sen de onlarla birlikte ye" buyurdu. Adam "Ey Allah'ın resulü! Ben oruçluyum" dedi. Bunun üzerine Hz .Peygamber (sav) "Keşke bîd günlerinde (dolunaylı günlerde) oruç tutsaydın." dedi. Adam "O günler hangileridir?" diye sorunca "Ayın on üç, on dört ve on beşinci günleridir" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Sıyâm 84, /2244
Senetler:
1. Ebu İsa Musa b. Talha el-Kuraşî (Musa b. Talha b. Ubeydullah)
2. Talha b. Yahya el-Kuraşi (Talha b. Yahya b. Talha b. Ubeydullah b. Osman)
3. Ebu Yusuf Ya'lâ b. Ubeyd et-Tenâfisî (Ya'lâ b. Ubeyd b. Ebû Ümeyye)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
28176, N004676
Hadis:
أَخْبَرَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِىِّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِى الصَّعْقِ أَحَدِ بَنِى كِلاَبٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّا نُكْرَمُ عَلَى ذَلِكَ .
Tercemesi:
Bize İsmet b. el-Fadl, ona Yahya b. Âdem, ona İbrahim b. Humeyd er-Ruâsî, ona Hişam b. Urve, ona Muhammed b. İbrahim b. el-Hâris, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Kilab oğullarının bir kolu olan Sa'k oğullarından bir adam gelip Hz. Peygamber'e (sav) erkek hayvanın para karşılığı çifleştirilmesinin hükmünü sordu. Rasulullah (sav) bunu yasakladı ve "Biz bunu ikram olarak veririz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Buyû' 94, /2389
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. İbrahim et-Teymî el-Kuraşî (Muhammed b. İbrahim b. Hâris b. Hâlid)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu İshak İbrahim b. Humeyd er-Ruasî (İbrahim b. Humeyd b. Abdurrahman)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Adem el-Ümevî (Yahya b. Adem b. Süleyman)
6. İsmet b. Fadl en-Nümeyrî (İsmet b. Fadl)
Konular:
Hayvanlar, döllemesi karşılığında ücret almamak
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21673, T001789
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَسَعَى أَصْحَابُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهَا فَأَدْرَكْتُهَا فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُ بِهَا أَبَا طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا بِمَرْوَةٍ فَبَعَثَ مَعِى بِفَخِذِهَا أَوْ بِوَرِكِهَا إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَهُ . قَالَ قُلْتُ أَكَلَهُ قَالَ قَبِلَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَمَّارٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ وَيُقَالُ مُحَمَّدُ بْنُ صَيْفِىٍّ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ بِأَكْلِ الأَرْنَبِ بَأْسًا . وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَكْلَ الأَرْنَبِ وَقَالُوا إِنَّهَا تَدْمِى .
Tercemesi:
Bize Mahmûd b. Gaylân, ona Ebû Dâvûd, ona Şu'be, ona Hişâm b. Zeyd b. Enes şöyle demiştir: Enes (b. Mâlik)'in (ra) şöyle işittim: Merru'z-Zahrân adındaki yerde bir tavşanı kovaladık. Hz. Peygamber'in (sav) ashabı tavşanın peşinden koştular. Ben tavşana yetişip onu yakaladım ve Ebû Talha'ya getirdim. Keskin taştan yapılan bir bıçakla onu kesti ve bir budunu veya kalçasını benimle Rasulullah'a (sav) gönderdi. Rasulullah (sav) ondan yedi. "Ondan yedi mi?" diye sordum. Enes "Onu kabul etti" dedi. Ebû İsa (et-Tirmizî şöyle demiştir: Bu konuda Câbir, Ammar, Muhammed b. Safvân (Muhammed b. Sayfî)'den de rivayet vardır. Bu hasen-sahîh bir hadistir. İlim ehlinin çoğuna göre buna göre amel edilir. Tavşan eti yemekte bir sakınca görmezler. Bazı âlimler ise tavşan etini kerih görmüş ve onun çiftleşme döneminde kan gelen bir hayvan olduğunu söylemişlerdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 2, 4/251
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Hişam b. Zeyd el-Ensari (Hişam b. Zeyd b. Enes b. Malik)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
5. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
43452, DM002087
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِى الاِثْنَيْنِ ، وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِى الأَرْبَعَةَ ، وَطَعَامُ الأَرْبَعَةِ يَكْفِى ثَمَانِيَةً ».
Tercemesi:
Bize Ebû Âsım, ona İbn Cüreyc, ona Ebu'z-Zübeyr, ona Câbir (ra) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur: "Bir kişinin yemeği iki kişiye, iki kişinin yemeği dört kişiye, dört kişinin yemeği sekiz kişiye yeter."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Et'ime 14, 2/1300
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
Bereket, rızkın, malın ve ömrün bereketlenmesi
Bereket, yiyecek ve içeceklerin bereketlenmesi
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21725, T001832
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِىٍّ الْمُقَدَّمِىُّ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم :« إِذَا اشْتَرَى أَحَدُكُمْ لَحْمًا فَلْيُكْثِرْ مَرَقَتَهُ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ لَحْمًا أَصَابَ مَرَقَةً وَهُوَ أَحَدُ اللَّحْمَيْنِ » . وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى ذَرٍّ . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ فَضَاءٍ . وَمُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ هُوَ الْمُعَبِّرُ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ سُلَمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ أَخُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىِّ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ömer b. Ali, ona Müslim b. İbrahim, ona Muhammed b. Fezâ, ona Fezâ, ona Alkame b. Abdullah el-Müzenî, ona babası Abdullah el-Müzenî (ra) rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurmuştur "Biriniz et satın aldığında onu pişirirken suyunu çok koysun. Eğer et yiyemezse birisi suyundan yer. İki etin biri de et suyudur." Bu konuda Ebû Zer'den de hadis rivayet edilmiştir. Ebû İsa (et-Tirmizî) şöyle demiştir: Bu sadece bu vecihten Muhammed b. Feza rivayetiyle bildiğimiz garip bir hadistir. Muhammed b. Fezâ'nın adı el-Muabbir'dir. Süleyman b. Harb bu zat hakkında konuşmuştur. Alkame b. Abdullah da Ebu Bekir b. Abdullah el-Müzenî'nin kardeşidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Et'ime 30, 4/274
Senetler:
1. Ebu Alkame Abdullah b. Sinan el-Müzenî (Abdullah b. Sinan)
2. Alkame b. Abdullah el-Müzenî (Alkame b. Abdullah b. Sinan)
3. Feza b. Halid el-Ezdî (Feza b. Halid)
4. Ebu Bahr Muhammed b. Feza el-Ezdî (Muhammed b. Feza b. Halid)
5. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
6. Muhammed b. Ömer el-Mukaddemi (Muhammed b. Ömer b. Ali b. Ata b. Mukaddem)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Yiyecekler, Yemek pişirme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278918, M005370-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِى الاِثْنَيْنِ وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِى الأَرْبَعَةَ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Ebû Bekir b. Ebû Şeybe, Ebû Küreyb ve İshak b. İbrahim şöyle rivayet etmişlerdir: Ebu Bekir ve Ebu Kureyb "bize tahdis etti" diğer ikisi "Bize haber verdi" ifadesini kullanmışlardır. Onlara Muaviye, ona el-A'meş, ona Ebû Süfyân, Câbir'den rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Bir kişinin yemeği iki kişiye, iki kişinin yemeği dört kişiye yeter."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5370, /877
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278919, M005370-3
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِى الاِثْنَيْنِ وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِى الأَرْبَعَةَ » .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Ebû Bekir b. Ebû Şeybe, Ebû Küreyb ve İshak b. İbrahim şöyle rivayet etmişlerdir: Ebu Bekir ve Ebu Kureyb "bize tahdis etti" diğer ikisi "Bize haber verdi" ifadesini kullanmışlardır. Onlara Muaviye, ona el-A'meş, ona Ebû Süfyân, Câbir'den rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Bir kişinin yemeği iki kişiye, iki kişinin yemeği dört kişiye yeter."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5370, /877
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278928, M005327-3
Hadis:
وَحَدَّثَنِى حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلاً خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَزَادَ قَالَ ثَابِتٌ فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ فَمَا صُنِعَ لِى طَعَامٌ بَعْدُ أَقْدِرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءٌ إِلاَّ صُنِعَ .
Tercemesi:
Bana Haccâc b. eş-Şâir ve Abd b. Humeyd, onlara Abdürrezzak, ona Ma'mer, ona Sâbit el-Bünânî ve Âsım el-Ahvel, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Terzi bir adam Rasulullah'ı (sav) davet etmişti. Şunu da ilave etti: "Sâbit şöyle demiştir: Enes'i şunları söylerken işittim: "Bundan sonra benim için yapılan ve içine kabak konulabilecek yemeklere gücüm yettiği takdirde hep kabak konulmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5327, /870
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Abd b. Humeyd el-Keşşi (Abdulhumeyd b. Humeyd b. Nasr)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278929, M005327-4
Hadis:
وَحَدَّثَنِى حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلاً خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَزَادَ قَالَ ثَابِتٌ فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ فَمَا صُنِعَ لِى طَعَامٌ بَعْدُ أَقْدِرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءٌ إِلاَّ صُنِعَ .
Tercemesi:
Bana Haccâc b. eş-Şâir ve Abd b. Humeyd, onlara Abdürrezzak, ona Ma'mer, ona Sâbit el-Bünânî ve Âsım el-Ahvel, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Terzi bir adam Rasulullah'ı (sav) davet etmişti. Şunu da ilave etti: "Sâbit şöyle demiştir: Enes'i şunları söylerken işittim: "Bundan sonra benim için yapılan ve içine kabak konulabilecek yemeklere gücüm yettiği takdirde hep kabak konulmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5327, /870
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Abdurrahman Asım el-Ahvel (Asım b. Süleyman)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Haccac b. Şair (Haccac b. Yusuf b. Haccac)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
278930, M005327-2
Hadis:
وَحَدَّثَنِى حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلاً خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَزَادَ قَالَ ثَابِتٌ فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ فَمَا صُنِعَ لِى طَعَامٌ بَعْدُ أَقْدِرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءٌ إِلاَّ صُنِعَ .
Tercemesi:
Bana Haccâc b. eş-Şâir ve Abd b. Humeyd, onlara Abdürrezzak, ona Ma'mer, ona Sâbit el-Bünânî ve Âsım el-Ahvel, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Terzi bir adam Rasulullah'ı (sav) davet etmişti. Şunu da ilave etti: "Sâbit şöyle demiştir: Enes'i şunları söylerken işittim: "Bundan sonra benim için yapılan ve içine kabak konulabilecek yemeklere gücüm yettiği takdirde hep kabak konulmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5327, /870
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
5. Haccac b. Şair (Haccac b. Yusuf b. Haccac)
Konular:
İkram, ikram etmek, paylaşmak
Kültürel Hayat, yemek kültürü