Öneri Formu
Hadis Id, No:
276575, N000110-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيد قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ شُعْبَةَ ح وَأَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم « وَيْلٌ لِلْعَقِبِ مِنَ النَّارِ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said haber verdi, o da bize Yezid Zürey rivayet etti. o da Şu'be'den nakletti. (T) Bize Müemmil b. Hişam haber verdi, o da bize İsmail rivayet etti dedi. O Şu'be'den nakletti, o da Muhammed b. Ziyad'dan nakletti. O da Ebû Hüreyre (r.)’den rivâyet ttiğine göre, Ebû Hüreyre şöyle demiştir: “Ebû’l Kasım Hz. Peygamber (s.) şöyle buyurmuştur: “Abdest alırken topuklarını düzgün tam olarak yıkamayan kimsenin ateşten çekeceğine yazıklar olsun.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Tahâret 89, /2094
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Muhammed b. Ziyad el-Kuraşi (Muhammed b. Ziyad)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
5. Ebu Hişam Müemmel b. Hişam el-Yeşküri (Müemmel b. Hişam)
Konular:
Abdest, ayakların yıkanması (topuklarla beraber)
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
KTB, ABDEST
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276576, N000111-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح وَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ أَبِى يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَرَأَى أَعْقَابَهُمْ تَلُوحُ فَقَالَ « وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Gaylan haber veri, o da bize Vekı' rivayet etti dedi. O da bize Sufyân rivayet etti dedi.
(T) Bize Amr b. Ali haber verdi, o da bize Abdurrahman rivayet etti, o da bize Sufyan rivayet etti -hadisin metni ona aittir- o da Mansur'dan, o da Hilal b. Yisaf'tan o da Ebî Yahya Misda' (Ziyad) el-Ensârî, o da Abdullah b. Amr (r.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Hz. Peygamber (s.), abdest alan bir gurubu gördü.Topuklarının kuru olduğunu fark edince şöyle buyurdu: “Vay.. abdest alırken topuklarını iyice yıkamayanların ateşten çekeceğine. Abdest alırken suyu her tarafa götürerek abdestinizi eksiksiz alın.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Tahâret 89, /2094
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Yahya Misda' el-Eslemî (Misda')
3. Ebu Hasan Hilal b. Yesaf el-Eşca'î (Hilal b. Yisaf)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
7. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Abdest, ayakların yıkanması (topuklarla beraber)
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
KTB, ABDEST
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن يحيى بن أبي كثير عن رجل عن أبي أسماء الرحبي عن ثوبان أن فلانة بنت القاسم وصاحبة لها جاءنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم وفي أيديهما خواتم تدعوها العرب الفتخ ، فسألتاء عن شئ ، فأخرجت إحداهما يدها فرأى النبي صلى الله عليه وسلم بعض تلك الخواتم ، فضرب يدها بعسيب معه من عند الخاتم إلى مسكنها ، ثم أعرض عنهما ، فقالتا : ما شأنك تعرض عنا ؟ فقال : ومالي لا أعرض عنكما وقد ملاتما أيديكما جمرا ، ثم جئتما تجلسان أمامي ، فقامتا فدخلتا على فاطمة فكشنا إليها ضربة النبي صلى الله عليه وسلم ، فأخرجت إليهما فاطمة سلسلة من ذهب ، فقالت : أهداها لي أبو حسن ، فأقبل النبي صلى الله عليه وسلم يمشي وأنا معه ، ولم تفطن فاطمة لذلك ، فسلم من جانب الباب ، وكان قبل ذلك يأتي الباب من قبل وجهه ، فاستأذن ، فأذن له ، وألقت له فاطمة ثوبا " فجلس عليه وفي يدها أو عنقها تلك السلسة ، فقال : أيغرنك أن يقول الناس : إنك ابنة رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وفي يدك أو عنقك طبق من نار ، وعرمها بلسانه ، فهملت عيناها ، وخرج النبي صلى الله عليه وسلم ، فأخبروه خبر الطوق ، فقال : الحمد لله الذي أنجى فاطمة من النار.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87906, MA019949
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن يحيى بن أبي كثير عن رجل عن أبي أسماء الرحبي عن ثوبان أن فلانة بنت القاسم وصاحبة لها جاءنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم وفي أيديهما خواتم تدعوها العرب الفتخ ، فسألتاء عن شئ ، فأخرجت إحداهما يدها فرأى النبي صلى الله عليه وسلم بعض تلك الخواتم ، فضرب يدها بعسيب معه من عند الخاتم إلى مسكنها ، ثم أعرض عنهما ، فقالتا : ما شأنك تعرض عنا ؟ فقال : ومالي لا أعرض عنكما وقد ملاتما أيديكما جمرا ، ثم جئتما تجلسان أمامي ، فقامتا فدخلتا على فاطمة فكشنا إليها ضربة النبي صلى الله عليه وسلم ، فأخرجت إليهما فاطمة سلسلة من ذهب ، فقالت : أهداها لي أبو حسن ، فأقبل النبي صلى الله عليه وسلم يمشي وأنا معه ، ولم تفطن فاطمة لذلك ، فسلم من جانب الباب ، وكان قبل ذلك يأتي الباب من قبل وجهه ، فاستأذن ، فأذن له ، وألقت له فاطمة ثوبا " فجلس عليه وفي يدها أو عنقها تلك السلسة ، فقال : أيغرنك أن يقول الناس : إنك ابنة رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وفي يدك أو عنقك طبق من نار ، وعرمها بلسانه ، فهملت عيناها ، وخرج النبي صلى الله عليه وسلم ، فأخبروه خبر الطوق ، فقال : الحمد لله الذي أنجى فاطمة من النار.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19949, 11/73
Senetler:
()
Konular:
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Ehl-i Beyt, Hz. Fatıma evliliği, miras talebi vs
Hediye, hediyeleşmek muhabbeti artırır
Hz. Peygamber, sahabeyle iletişimi
Hz. Peygamber, sosyolojik tespitleri
KTB, HEDİYELEŞMEK
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Toplumsal Düzen, sosyolojik tespitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14940, T002601
Hadis:
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « مَا رَأَيْتُ مِثْلَ النَّارِ نَامَ هَارِبُهَا وَلاَ مِثْلَ الْجَنَّةِ نَامَ طَالِبُهَا » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ . وَيَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ تَكَلَّمَ فِيهِ شُعْبَةُ وَيَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ وَهُوَ مَدَنِىٌّ .
Tercemesi:
Bize Süveyd (b. Nasr el-Mervezi), ona Abdullah b. Mübarek, ona Yahya b. Ubeydullah, ona babası (Ubeydullah b. Abdullah), ona da Ebu Hureyre (ra), Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Cehennemden kaçıp, ona karşı tedbir almayıp uyuyan; veya cenneti isteyip cennetlik ameller yapmamak suretiyle uyuyan kimseler gibisini görmedim."
Ebu İsa (Tirmizî) şöyle dedi: Bu hadisi sadece Yahya b. Ubeydullah’ın rivayetiyle bilmekteyiz. Yahya b. Ubeydullah hadisçiler yanında zayıftır. Şu’be onun hakkında cerh eden ifadeler kullanmıştır. Yahya b. Ubeydullah’ın adı İbn Mevheb olup Medinelidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Sıfatü cehennem 10, 4/715
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Yahya Ubeydullah b. Abdullah et-Teymi (Ubeydullah b. Abdullah b. Mevhib)
3. Yahya b. Ubeydullah el-Kuraşi (Yahya b. Ubeydullah b. Abdullah b. Mevhib)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Süveyd b. Nasr el-Mervezi (Süveyd b. Nasr b. Süveyd)
Konular:
Cehennem, Cehennemlikler
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Cehennem, toplanma yeri
Cennet,
Cennet, Cenneti kazanmak için çalışmak
Cennet, Cennetlikler, vasfı , sıfatı , yaşamı vs.
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يوسف بن موسى ثنا عبد الله بن نمير ثنا حجاج وحدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا جابر بن الكردي ثنا يزيد بن هارون ثنا حجاج عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال : جاءت امرأتان من أهل اليمن إلى النبي صلى الله عليه و سلم وعليهما أسورة من ذهب فقال لهما رسول الله صلى الله عليه و سلم أيسركما أن يسوركما الله بأسورة من نار قالا لا قال فأديا حق هذا وقال بن نمير عليهما سواران من ذهب وقال أيضا فأديا حق هذا عليكما يعني الزكاة حجاج هو بن أرطأة لا يحتج به
Öneri Formu
Hadis Id, No:
185201, DK001961
Hadis:
حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يوسف بن موسى ثنا عبد الله بن نمير ثنا حجاج وحدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا جابر بن الكردي ثنا يزيد بن هارون ثنا حجاج عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال : جاءت امرأتان من أهل اليمن إلى النبي صلى الله عليه و سلم وعليهما أسورة من ذهب فقال لهما رسول الله صلى الله عليه و سلم أيسركما أن يسوركما الله بأسورة من نار قالا لا قال فأديا حق هذا وقال بن نمير عليهما سواران من ذهب وقال أيضا فأديا حق هذا عليكما يعني الزكاة حجاج هو بن أرطأة لا يحتج به
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Zekât 1961, 2/502
Senetler:
()
Konular:
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Şehirler, Yemen
Süslenme, kadınların zinet eşyaları, takıları,
Zekat, zinet eşyalarından