Açıklama: Yolculukta Ramazan orucunun ruhsat olup olmadığı bağlamında ele alınmıştır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270833, D002410-2
Hadis:
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ح
وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِىُّ حَدَّثَنِى حَبِيبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ سِنَانَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ الْهُذَلِىَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ كَانَتْ لَهُ حَمُولَةٌ تَأْوِى إِلَى شِبَعٍ فَلْيَصُمْ رَمَضَانَ حَيْثُ أَدْرَكَهُ."
Tercemesi:
Bize Hamid b. Yahya, ona Haşim b. Kasım; (T)
Bize Ukbe b. Mükrem, ona Ebu Kuteybe -mana aynıdır- onlara Abdussamed b. Habib b. Abdullah Ezdi, ona Habib b. Abdullah, ona Sinan b. Seleme b. Muhabbik el-Hüzeli, ona da babası (Seleme b. Muhabbik), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kendisini doyuracak yere götürecek bir bineği olan, nerede denk gelirse (gelsin) Ramazan (orucunu) tutsun."
Açıklama:
Yolculukta Ramazan orucunun ruhsat olup olmadığı bağlamında ele alınmıştır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 44, /560
Senetler:
1. Seleme b. Muhabbik el-Hüzeli (Seleme b. Muhabbik b. Rabî'a b. Sahr)
2. Sinan b. Seleme el-Hüzeli (Sinan b. Seleme b. Muhabbik b. Rabi'a b. Sahr)
3. Habib b. Abdullah el-Ezdi (Habib b. Abdullah)
4. Abdussamed b. Ebu Hanser er-Rasıbî (Abdussamed b. Habib b. Abdullah)
5. Ebu Kuteybe Selm b. Kuteybe (Selm b. Kuteybe)
6. Hafız Ebu Abdulmelik Ukbe b. Mükrem el-Ammi (Ukbe b. Mükrem b. Eflah b. Cerad)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فِى شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ
"يَا فُلاَنُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا." قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. قَالَ
"انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا." قَالَ فَنَزَلَ فَجَدَحَ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَرِبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ
"إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا وَجَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7059, M002559
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى أَوْفَى - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى سَفَرٍ فِى شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ
"يَا فُلاَنُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا." قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. قَالَ
"انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا." قَالَ فَنَزَلَ فَجَدَحَ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَرِبَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ
"إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا وَجَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Hüşeym, ona Ebu İshak eş-Şeybânî, ona da Abdullah b. Ebu Evfa (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) ile Ramazan ayında yolculukta idik de güneş battı. Hz. Peygamber (sav); "ey falan! İniver de bize (şu) karışımı(ndan) yap!" buyurdu. O, ya Rasulullah! Henüz gündüz vakti! dedi. Hz. Peygamber (sav); "iniver de bize (şu) karışımı(ndan) yap!" buyurdu. O inip karşımı yaptı ve kendisine getirdi de Nebî (sav) (ondan) içti. Ardından eliyle (göstererek); "güneş buradan battığında ve gece buradan doğduğunda oruçlu iftar eder" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Sıyâm 2559, /428
Senetler:
()
Konular:
Oruç, iftar
Oruç, İftar, iftar vakti
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14650, D002402
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُسَدَّدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ حَمْزَةَ الأَسْلَمِىَّ سَأَلَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ أَفَأَصُومُ فِى السَّفَرِ قَالَ
"صُمْ إِنْ شِئْتَ وَأَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb ve Müsedded, onlara Hammad, ona Hişam b. Urve, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
Hamza el-Eslemî, Rasulullah'a (sav) soru sorup Ya Rasulullah! Ben, sürekli oruç tutuyorum. Yolcukta da oruç tutayım mı? dedi. Hz. Peygamber de (sav); "dilersen tut, dilersen tutma" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 42, /558
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
Oruç, sürekli tutulan
Oruç, yıl boyu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14675, D002410
Hadis:
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ح
وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِىُّ حَدَّثَنِى حَبِيبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ سِنَانَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ الْهُذَلِىَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ كَانَتْ لَهُ حَمُولَةٌ تَأْوِى إِلَى شِبَعٍ فَلْيَصُمْ رَمَضَانَ حَيْثُ أَدْرَكَهُ."
Tercemesi:
Bize Hamid b. Yahya, ona Haşim b. Kasım; (T)
Bize Ukbe b. Mükrem, ona Ebu Kuteybe -mana aynıdır- onlara Abdussamed b. Habib b. Abdullah Ezdi, ona Habib b. Abdullah, ona Sinan b. Seleme b. Muhabbik el-Hüzeli, ona da babası (Seleme b. Muhabbik), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Kendisini doyuracak yere götürecek bir bineği olan, nerede denk gelirse (gelsin) Ramazan (orucunu) tutsun."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 44, /560
Senetler:
1. Seleme b. Muhabbik el-Hüzeli (Seleme b. Muhabbik b. Rabî'a b. Sahr)
2. Sinan b. Seleme el-Hüzeli (Sinan b. Seleme b. Muhabbik b. Rabi'a b. Sahr)
3. Habib b. Abdullah el-Ezdi (Habib b. Abdullah)
4. Abdussamed b. Ebu Hanser er-Rasıbî (Abdussamed b. Habib b. Abdullah)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
6. Hamid b. Yahya el-Belhi (Hamid b. Yahya b. Hani)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ وَهُوَ يُفْتِى النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ فَلَمَّا خَلاَ سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِى السَّفَرِ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَنَازِلِ فَقَالَ
"إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ." فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ
"إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا." فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِى أَصُومُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14655, D002406
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ وَهُوَ يُفْتِى النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ فَلَمَّا خَلاَ سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِى السَّفَرِ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَنَازِلِ فَقَالَ
"إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ." فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ
"إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا." فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِى أَصُومُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ.]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih ve Vehb b. Beyan, onlara İbn Vehb, ona Muaviye, ona Rabia b. Yezid, ona da Kaze'a şöyle rivayet etmiştir: İnsanlara fetva verirken Ebu Said el-Hudrî'nin yanına geldim. Onlar, (Ebu Said'i) çevrelemişlerdi. Onun yalnız kalmasını bekledim. Yalnız kalınca ona yolculukta Ramazan orucu hakkında sordum. (Ebu Said), Nebî (sav) ile fetih yılında, Ramazan'da (sefere) çıktık. Rasulullah da (sav) biz de oruç tutuyorduk. Nihayet bir konaklama yerine gelip "sizler düşmanınıza yaklaştınız. Oruç açmak, sizi daha kuvvetli (yapar)" buyurdu. Bizden oruç tutanlar ve tutmayanlar (varken) sabahladık. Ardından yürüdük. (Sonra), bir yerde konakladık. Hz. Peygamber (sav);"sizler düşmanınıza sabah baskın vereceksiniz. Oruç açmak, sizi daha kuvvetli (yapar). Orucunuzu açın!" buyurdu. (Bu), Rasulullah'tan (sav) bir azimet idi.
[Ebu Said şöyle demiştir: Bu hadiseden önce ve sonra Nebî (sav) ile (seferde) oruç tuttum.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 42, /559
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Ğâdiye Kaze'a b. Yahya el-Basrî (Kaz'ea b. Yahya b. Esved)
3. Rabi'a b. Yezid el-İyadî (Rabi'a b. Yezid el-İyadî)
4. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
Oruç, seferde, düşmana karşı koyabilmek için oruç tutmamak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14677, D002412
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ح
وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى - الْمَعْنَى - حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ أَبِى أَيُّوبَ وَزَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ أَبِى حَبِيبٍ
"أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ - قَالَ جَعْفَرٌ ابْنُ جَبْرٍ - قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ صَاحِبِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِى رَمَضَانَ فَرُفِعَ ثُمَّ قُرِّبَ غَدَاهُ - قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ - فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ قَالَ اقْتَرِبْ. قُلْتُ أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ قَالَ أَبُو بَصْرَةَ أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ فَأَكَلَ."
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Ömer, ona Abdullah b. Yezid; (T)
Bize Cafer b. Müsafir, ona Abdullah b. Yahya -mana aynıdır- onlara Said b. Ebu Eyyüb, -Cafer, Leys'i de ilave etmiştir- ona Yezid b. Ebu Habib, ona Küleyb b. Zühl el-Hadrami, ona da Ubeyd -Cafer, İbn Cübeyr demiştir- şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber'in (sav) sahabesi Ebu Basra el-Ğifâri ile Ramazan'da Füstât'tan (kalkan) bir gemideydim. (Demir) atıldı, ardından yemeği getirildi. Cafer hadisinde, evleri geçmeden sofrayı istedi bilgisi yer almaktadır. (Ebu Basra, bana), yaklaş dedi. Ben, evleri görmüyor musun? dedim. Ebu Basra da Rasulullah'ın (sav) sünnetinden yüz mü çeviriyorsun? dedi. Cafer, rivayetinde, (yemeği) yedi bilgisini zikretmiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 45, /560
Senetler:
1. Ebu Basra el-Gıfârî (Ebu Basra el-Gıfârî)
2. Ubeyd b. Cebr el-Ğifari (Ubeyd b. Cebr)
3. Küleyb b. Zühl el-Hadrami (Küleyb b. Zühl)
4. İbn Ebu Habib Yezid b. Kays el-Ezdî (Yezid b. Süveyd)
5. Ebu Yahya Said b. Miklas el-Huzaî (Said b. Miklas)
6. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
7. Ebu Said Ubeydullah b. Ömer el-Cüşemî (Ubeydullah b. Ömer b. Meysera)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ وَهُوَ يُفْتِى النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ فَلَمَّا خَلاَ سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِى السَّفَرِ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَنَازِلِ فَقَالَ
"إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ." فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ
"إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا." فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِى أَصُومُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
270806, D002406-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ وَهُوَ يُفْتِى النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ فَلَمَّا خَلاَ سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِى السَّفَرِ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَنَازِلِ فَقَالَ
"إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ." فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ - قَالَ - ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَقَالَ
"إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا." فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
[قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِى أَصُومُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ.]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih ve Vehb b. Beyan, onlara İbn Vehb, ona Muaviye, ona Rabia b. Yezid, ona da Kaze'a şöyle rivayet etmiştir: İnsanlara fetva verirken Ebu Said el-Hudrî'nin yanına geldim. Onlar, (Ebu Said'i) çevrelemişlerdi. Onun yalnız kalmasını bekledim. Yalnız kalınca ona yolculukta Ramazan orucu hakkında sordum. (Ebu Said), Nebî (sav) ile fetih yılında, Ramazan'da (sefere) çıktık. Rasulullah da (sav) biz de oruç tutuyorduk. Nihayet bir konaklama yerine gelip "sizler düşmanınıza yaklaştınız. Oruç açmak, sizi daha kuvvetli (yapar)" buyurdu. Bizden oruç tutanlar ve tutmayanlar (varken) sabahladık. Ardından yürüdük. (Sonra), bir yerde konakladık. Hz. Peygamber (sav);"sizler düşmanınıza sabah baskın vereceksiniz. Oruç açmak, sizi daha kuvvetli (yapar). Orucunuzu açın!" buyurdu. (Bu), Rasulullah'tan (sav) bir azimet idi.
[Ebu Said şöyle demiştir: Bu hadiseden önce ve sonra Nebî (sav) ile (seferde) oruç tuttum.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 42, /559
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Ğâdiye Kaze'a b. Yahya el-Basrî (Kaz'ea b. Yahya b. Esved)
3. Rabi'a b. Yezid el-İyadî (Rabi'a b. Yezid el-İyadî)
4. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Vehb b. Beyan el-Vasıti (Vehb b. Beyan b. Hayyan)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
Oruç, seferde, düşmana karşı koyabilmek için oruç tutmamak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281905, D002412-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ح
وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى - الْمَعْنَى - حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ أَبِى أَيُّوبَ وَزَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ أَبِى حَبِيبٍ
"أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ - قَالَ جَعْفَرٌ ابْنُ جَبْرٍ - قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ صَاحِبِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِى رَمَضَانَ فَرُفِعَ ثُمَّ قُرِّبَ غَدَاهُ - قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ - فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ قَالَ اقْتَرِبْ. قُلْتُ أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ قَالَ أَبُو بَصْرَةَ أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ فَأَكَلَ."
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Ömer, ona Abdullah b. Yezid; (T)
Bize Cafer b. Müsafir, ona Abdullah b. Yahya -mana aynıdır- onlara Said b. Ebu Eyyüb, -Cafer, Leys'i de ilave etmiştir- ona Yezid b. Ebu Habib, ona Küleyb b. Zühl el-Hadrami, ona da Ubeyd -Cafer, İbn Cübeyr demiştir- şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber'in (sav) sahabesi Ebu Basra el-Ğifâri ile Ramazan'da Füstât'tan (kalkan) bir gemideydim. (Demir) atıldı, ardından yemeği getirildi. Cafer hadisinde, evleri geçmeden sofrayı istedi bilgisi yer almaktadır. (Ebu Basra, bana), yaklaş dedi. Ben, evleri görmüyor musun? dedim. Ebu Basra da Rasulullah'ın (sav) sünnetinden yüz mü çeviriyorsun? dedi. Cafer, rivayetinde, (yemeği) yedi bilgisini zikretmiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 45, /560
Senetler:
1. Ebu Basra el-Gıfârî (Ebu Basra el-Gıfârî)
2. Ubeyd b. Cebr el-Ğifari (Ubeyd b. Cebr)
3. Küleyb b. Zühl el-Hadrami (Küleyb b. Zühl)
4. İbn Ebu Habib Yezid b. Kays el-Ezdî (Yezid b. Süveyd)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Yahya, Abdullah b. Yahya el-Meâfirî (Abdullah b. Yahya)
7. Cafer b. Müsafir et-Tennîsî (Cafer b. Müsafir b. İbrahim b. Râşid)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281906, D002412-3
Hadis:
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ح
وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى - الْمَعْنَى - حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ أَبِى أَيُّوبَ وَزَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ أَبِى حَبِيبٍ
"أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِىَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ - قَالَ جَعْفَرٌ ابْنُ جَبْرٍ - قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ صَاحِبِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِى رَمَضَانَ فَرُفِعَ ثُمَّ قُرِّبَ غَدَاهُ - قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ - فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ قَالَ اقْتَرِبْ. قُلْتُ أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ قَالَ أَبُو بَصْرَةَ أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعْفَرٌ فِى حَدِيثِهِ فَأَكَلَ."
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Ömer, ona Abdullah b. Yezid; (T)
Bize Cafer b. Müsafir, ona Abdullah b. Yahya -mana aynıdır- onlara Said b. Ebu Eyyüb, -Cafer, Leys'i de ilave etmiştir- ona Yezid b. Ebu Habib, ona Küleyb b. Zühl el-Hadrami, ona da Ubeyd -Cafer, İbn Cübeyr demiştir- şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber'in (sav) sahabesi Ebu Basra el-Ğifâri ile Ramazan'da Füstât'tan (kalkan) bir gemideydim. (Demir) atıldı, ardından yemeği getirildi. Cafer hadisinde, evleri geçmeden sofrayı istedi bilgisi yer almaktadır. (Ebu Basra, bana), yaklaş dedi. Ben, evleri görmüyor musun? dedim. Ebu Basra da Rasulullah'ın (sav) sünnetinden yüz mü çeviriyorsun? dedi. Cafer, rivayetinde, (yemeği) yedi bilgisini zikretmiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 45, /560
Senetler:
1. Ebu Basra el-Gıfârî (Ebu Basra el-Gıfârî)
2. Ubeyd b. Cebr el-Ğifari (Ubeyd b. Cebr)
3. Küleyb b. Zühl el-Hadrami (Küleyb b. Zühl)
4. İbn Ebu Habib Yezid b. Kays el-Ezdî (Yezid b. Süveyd)
5. Ebu Yahya Said b. Miklas el-Huzaî (Said b. Miklas)
6. Ebu Yahya, Abdullah b. Yahya el-Meâfirî (Abdullah b. Yahya)
7. Cafer b. Müsafir et-Tennîsî (Cafer b. Müsafir b. İbrahim b. Râşid)
Konular:
Oruç Olgusu
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
101040, MŞ009059
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدِ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ : الإِفْطَارُ فِي السَّفَرِ عَزِيمَةٌ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Sıyâm 9059, 6/130
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Şa'sâ Câbir b. Zeyd el-Ezdî (Câbir b. Zeyd el-Ezdî)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Nadr Said b. Ebu Arûbe el-Adevî (Saîd b. Mihrân)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Bişr el-Abdî (Muhammed b. Bişr b. Fürâfisa b. Muhtar b. Rudeyh)
Konular:
Oruç, seferde