Öneri Formu
Hadis Id, No:
36182, HM002417
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَ هَذَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Tercemesi:
Açıklama:
bu isnadta problem var.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 2417, 1/699
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Yakub b. İbrahim (Yakub b. İbrahim b. Abdullah b. Abbas)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Bilal el-Kuraşi (Süleyman b. Bilal)
5. Ebu Seleme Mansur b. Seleme el-Huzaî (Mansur b. Seleme b. Abdulaziz b. Salih)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, kullanılan sudan geri kalanın içilmesi
Açıklama: Rişd b. Sad zayıf olmasına rağmen rivayet mutabaatla sahih li-gayrihi olur.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37605, HM000151
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْغَافِقِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ عَامَ تَبُوكَ وَاحِدَةً وَاحِدَةً
Tercemesi:
Açıklama:
Rişd b. Sad zayıf olmasına rağmen rivayet mutabaatla sahih li-gayrihi olur.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ömer b. Hattab 151, 1/121
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu Zeyd Eslem el-Adevi (Eslem)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Dahhak b. Şurahbîl el-Ğâfiki (Dahhak b.Şurahbîl b. Abdullah)
5. Ebu Haccac Rişdîn b. Ebu Rişdîn el-Mehrî (Rişdîn b. Sa'd b. Müflih b. Hilal)
6. Yahya b. Gaylan el-Huzaî (Yahya b. Gaylan b. Abdullah b. Esma b. Hârise)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63475, HM015459
Hadis:
حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي الْحَكَمِ أَوْ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ قَالَ
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ
Tercemesi:
Bize Cerir, ona Mansur, ona Nücahid, ona Ebu'l-Hakem yada Hakem b. Süfyan es-Sekafî şöyle rivayet etti:
Rasulullah'ın (sav) bevlettikten sonra abdest alıp fercine su serptiğini gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, el-Hakem b. Süfyan 15459, 5/302
Senetler:
1. Hakem b. Süfyan es-Sekafî (Hakem b. Süfyan b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
Abdest, tuvaletten sonra abdest almak gerekir mi?
Öneri Formu
Hadis Id, No:
63477, HM015461
Hadis:
وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ الْحَكَمُ بْنُ سُفْيَانَ أَوْ سُفْيَانُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ ثُمَّ يَعْنِي نَضَحَ فَرْجَهُ
Tercemesi:
Babamın -kendi el yazısı ile- kitabını buldum, ona Ya'la b. Ubeyd, ona Süfyan, ona Mansur, ona Mücahid, ona Hakem b. Süfyan ya da Süfyan b. Hakem şöyle rivayet etti:
Rasulullah'ı (sav) bevlettikten sonra avret mahalline su serptiğini gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, el-Hakem b. Süfyan 15461, 5/302
Senetler:
1. Hakem b. Süfyan es-Sekafî (Hakem b. Süfyan b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Yusuf Ya'lâ b. Ubeyd et-Tenâfisî (Ya'lâ b. Ubeyd b. Ebû Ümeyye)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
Abdest, tuvaletten sonra abdest almak gerekir mi?
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري أن المغيرة بن شعبة قال : كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، فلما كان في بعض الطريق تخلف وخلفت معه بالاداوة فتبرز ، ثم أتاني فسكبت على يديه ، وذلك عند صلاة الصبح ، فلما غسل وجهه (و) أراد غسل ذراعيه ضاق كم جبته ، وعليه جبة شامية ، قال : فأخرج يديه من تحت الجبة فغسل ذراعيه ثم توضأ على خفيه ، قال : ثم انتهينا إلى القوم وقد صلى بهم عبد الرحمن بن عوف ركعة ، فذهبت أؤذنه ، فقال : دعه ثم انصرف ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى ركعة ففزع الناس لذلك ، فقال : أصبتم أو قال : أحسنتم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
46956, MA000747
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري أن المغيرة بن شعبة قال : كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، فلما كان في بعض الطريق تخلف وخلفت معه بالاداوة فتبرز ، ثم أتاني فسكبت على يديه ، وذلك عند صلاة الصبح ، فلما غسل وجهه (و) أراد غسل ذراعيه ضاق كم جبته ، وعليه جبة شامية ، قال : فأخرج يديه من تحت الجبة فغسل ذراعيه ثم توضأ على خفيه ، قال : ثم انتهينا إلى القوم وقد صلى بهم عبد الرحمن بن عوف ركعة ، فذهبت أؤذنه ، فقال : دعه ثم انصرف ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى ركعة ففزع الناس لذلك ، فقال : أصبتم أو قال : أحسنتم .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona Mamer b. Raşid, ona (İbn Şihab) ez-Zührî, ona da Muğira b. Şube şöyle haber vermiştir: Bir seferde Hz. Peygamber'le (sav) beraberdim. Yolun bir kısmını yürüdüğünde Hz. Peygamber (sav) ayrıldı ve ben de onunla birlikte bir kapla ayrıldım. Hz. Peygamber (sav) hacetini gidermek için uzaklaştı. Sonra benim yanıma geldi ve ben de ellerine su döktüm. Bu sabah namazı vaktinde gerçekleşti. Hz. Peygamber (sav) yüzünü yıkadıktan sonra kollarını yıkamak istedi ancak cübbesinin kolları dar geldi. O esnada üzerinde Şam cübbesi vardı. (Kollarını sıyıramayınca) ellerini cübbenin altından çıkardı ve kollarını yıkadı. sonra mestleri olduğu halde onlar üzerine (mesh ederek) abdestini tamamladı. Sonrasından bir insanların olduğu yere geldik. Abdurrahman b. Avf o esnadan insanlara namazın bir rekatını kıldırmıştı. Onlara (geldiğimizi) haber vermeye yeltendim. Bana: "onları bırak" dedi ve onların yanına gitmedi. Sonra Hz. Peygamber (sav) bir rekat namaz kıldı. İnsanlar da (yaptıklarından dolayı) biraz korktular. Hz. Peygamber (sav): "İsabet ettiniz veya güzel yaptınız", buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 747, 1/191
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Abdest, abdest alırken yardım alma
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, mestler üzerine mesh
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Namaz, vaktinde eda etmek, geciktirmemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
65352, HM016570
Hadis:
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ -يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونَ- عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْرَجْتُ إِلَيْهِ مَاءً فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ أَقْبَلَ بِهِ وَأَدْبَرَ وَمَسَحَ بِأُذُنَيْهِ وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ
Tercemesi:
Bize Hişam b. Kasım, ona Abdülaziz b. Abdullah b. Ebu Seleme el-Macişun, ona Amr b. Yahya, ona babası (Yahya b. Umare), ona da Hz. Peygamber'in ashabından Abdullah b. Zeyd şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) bize geldi ve ben yanıma suyla onun yanına gittim. Abdest alırken üç kere yüzünü, ikişer ikişer ellerini yıkadı ve başını öne doğru ve arkaya doğru mesh etti. Kulaklarını mesh edip ayaklarını yıkadı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Zeyd b. Asım el-Mazinî 16570, 5/627
Senetler:
1. Abdullah b. Zeyd el-Ensari (Abdullah b. Zeyd b. Asım b. Ka'b b. Amr b. Avf b. Mebzul)
2. Yahya b. Umare el-Ensarî (Yahya b. Umare b. Temim b. Abd)
3. Amr b. Yahya el-Ensarî (Amr b. Yahya b. Umare b. Ebu Hasan b. Abduamr)
4. Ebu Abdullah Abdülaziz b. Ebu Seleme el-Macişun (Abdülaziz b. Abdullah b. Meymun)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
Konular:
Abdest, abdest alırken yardım alma
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, uzuvların kaç kere yıkanacağı
Sahabe, Hz. peygamber'e hizmeti
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عبد الكريم عن رجل قال أخبرني بعض أهل النبي صلى الله عليه وسلم أنه بات معه ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم من الليل فقضى حاجته ثم جاء القربة فاستكب ماء ، فغسل كفيه ثلاثا ثم تمضمض وتوضأ ، فقرأ بالسبع الطوال في ركعة واحدة .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
89882, MA002843
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عبد الكريم عن رجل قال أخبرني بعض أهل النبي صلى الله عليه وسلم أنه بات معه ، فقام النبي صلى الله عليه وسلم من الليل فقضى حاجته ثم جاء القربة فاستكب ماء ، فغسل كفيه ثلاثا ثم تمضمض وتوضأ ، فقرأ بالسبع الطوال في ركعة واحدة .
Tercemesi:
Bize Abdürrezzak (b. Hemmam), ona İbn Cüreyc, ona Abdülkerim (b. Malik), ona bir adam, ona da ailesinden birileri Hz. Peygamber'in (sav) kendisinin yanında gecelediğini söyleyerek şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) gece kalktı ve hacetini giderdi. Sonra kırbaya gelip eline su döktü ellerini üç kere yıkadı. Burnuna ağzını çalkalayıp abdest aldı. Bir rekatta yedi uzun süreyi (Bakara, Âl-i İmrân, Nisâ, Mâide, Enâm, Arâf ve Yunus) okudu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 2843, 2/147
Senetler:
0. Mübhem Ravi (Mübhem)
1. Racül (Racül)
2. Ebu Said Abdülkerim b. Malik el-Cezerî (Abdülkerim b. Malik el-Cezerî)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Abdest, abdest alırken yardım alma
Abdest, Hz. Peygamber'in
Hz. Peygamber, namazlarda belirli sureleri okuması
Namaz, okunan sureler-ayetler
Sahabe, Hz. peygamber'e hizmeti
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّهُ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ كُلَّ عُضْوٍ مِنْهُ غَسْلَةً وَاحِدَةً ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُ
حَدَّثَنَا روح حَدَّثَنَا ابن جريج قال أخبرني عمر بن عطاء و غيره عن عكرمة مولى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال لا صورة في الحج
حَدَّثَنَا محمد بن بكر أخبرنا ابن جريج قال أخبرني عمر بن عطاء عن عكرمة عن ابْنِ عَبَّاسٍ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أنه كان يقول لا صورة في الحج
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42284, HM003113
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
أَنَّهُ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ كُلَّ عُضْوٍ مِنْهُ غَسْلَةً وَاحِدَةً ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُ
حَدَّثَنَا روح حَدَّثَنَا ابن جريج قال أخبرني عمر بن عطاء و غيره عن عكرمة مولى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال لا صورة في الحج
حَدَّثَنَا محمد بن بكر أخبرنا ابن جريج قال أخبرني عمر بن عطاء عن عكرمة عن ابْنِ عَبَّاسٍ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أنه كان يقول لا صورة في الحج
Tercemesi:
Ata' b. Yesar'dan:
İbn Abbas (Radıyallahu anhuma) abdest aldı, ve her uzvunu birer kere yıkadı, sonra Rasûlullah'ın (Sallallahu aleyhi ve sellem) böyle yaptığını zikretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 3113, 1/846
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, uzuvların kaç kere yıkanacağı
Açıklama: İbn Lehîa'ya mutabaatla rivayet sahih li-gayrihi olur.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37589, HM000149
Hadis:
حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ شُرَحْبِيلَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ
رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً
Tercemesi:
Ömer b. Hattab'dan (Radıyallahu anh):
Rasûlullah'ı (Sallallahu aleyhi ve sellem) abdestte uzuvlarını birer kere yıkarken gördüm.
Açıklama:
İbn Lehîa'ya mutabaatla rivayet sahih li-gayrihi olur.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ömer b. Hattab 149, 1/120
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu Zeyd Eslem el-Adevi (Eslem)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Dahhak b. Şurahbîl el-Ğâfiki (Dahhak b.Şurahbîl b. Abdullah)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Lehîa el-Hadramî (Abdullah b. Lehîa b. Ukbe)
6. Ebu Ali Hasan b. Musa el-Eşyeb (Hasan b. Musa)
Konular:
Abdest, alınış şekli
Abdest, Hz. Peygamber'in
Abdest, uzuvların kaç kere yıkanacağı
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
37894, HM002567
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَرَقَبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي فَقَامَ فَبَالَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ ثُمَّ نَامَ ثُمَّ قَامَ فَعَمَدَ إِلَى الْقِرْبَةِ فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا ثُمَّ صَبَّ فِي الْجَفْنَةِ أَوْ الْقَصْعَةِ وَأَكَبَّ يَدَهُ عَلَيْهَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا حَسَنًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَتَكَامَلَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً قَالَ ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ وَكُنَّا نَعْرِفُهُ إِذَا نَامَ بِنَفْخِهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى وَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ أَوْ فِي سُجُودِهِ اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَفِي سَمْعِي نُورًا وَفِي بَصَرِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ يَسَارِي نُورًا وَأَمَامِي نُورًا وَخَلْفِي نُورًا وَفَوْقِي نُورًا وَتَحْتِي نُورًا وَاجْعَلْنِي نُورًا قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ اجْعَلْ لِي نَوَرًا
قَالَ و حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ نَامَ مُضْطَجِعًا
Tercemesi:
İbn Abbas (Radıyallahü anhuma) anlattı;
Teyzem Meymûne'nin evinde gece kalmıştım, Rasûlullah'ın (Sallallahu aleyhi ve sellem) nasıl namaz kıldığını gözetledim: Kalktı, gitti idrarını yaptı, sonra gelip yüzünü ve ellerini yıkadı, sonra uyudu, ardından tekrar kalktı. Kırbanın yanına geldi, onun ipini çözdü, sonra bir kaba döktü ve o kaba elini daldırdı, ondan iki abdest arasında (mübalağalı ya da az olmaksızın orta hâlli) güzel bir abdest aldı. Sonra namaza durdu, ben de gittim, onun soluna durdum, beni çekip sağ tarafına aldı, Rasûlullah'ın namazı on üç rekâtta tamamlandı, sonra yatıp uyudu, hatta nefes alış verişi sesli olarak arttı, onun nefes alışından uyuduğunu bilirdik. Sonra Rasûlullah tekrar namaz kılmaya çıktı, namazını kıldı, namazda ya da secdesinde şöyle demeye başladı:
"Allah'ım kalbimde nur, kulağımda nur, gözümde nur, sağımda nur, solumda nur, önümde nur, arkamda nur, üstümde nur ve altımda nur yarat. Beni tümüyle nur yap/ yarat.
§Râvilerden Şu'be ekledi: Ya da şöyle dedi: "Benim için nur yarat." §Kureyb'in İbn Abbas'tan yaptığı bir rivayette: '...Rasûlullah uzanarak uyudu' şeklinde geçmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 2567, 1/732
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Rişdîn Küreyb b. Ebu Müslim el-Kuraşî (Küreyb b. Ebu Müslim)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
Konular:
Abdest, Hz. Peygamber'in
Hz. Peygamber, duaları
Hz. Peygamber, namaz kılış şekli
Hz. Peygamber, sahabe ile ilişkisi
Namaz, gece namazı ve kılınışı
Namaz, yatsı namazı