Öneri Formu
Hadis Id, No:
144469, BS007709
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِى عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ ، ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَاسْتَأْمَرَهُ فِى ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« لاَ تَعُدْ فِى صَدَقَتِكَ ». فَبِذَلِكَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَتْرُكُ أَنْ يَبْتَاعَ شَيْئًا تَصَدَّقَ بِهِ أَوْ بَرَّ بِهِ إِلاَّ جَعَلَهُ صَدَقَةً. رَوَاهُ الْبُخَارِىُّ فِى الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Zekât 7709, 8/243
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Yahya b. Bükeyr el-Kuraşî (Yahya b. Abdullah b. Bükeyr)
7. Ebu Abdullah Ahmed b. İbrahim el-Belhi (Ahmed b. İbrahim b. Milhan)
8. Ahmed b. Ubeyd es-Saffâr (Ahmed b. Ubeyd b. İsmail)
9. Ali b. Ahmed eş-Şîrâzî (Ali b. Ahmed b. Abdân b. Muhammed b. el-Ferec b. Said)
Konular:
Sadaka, verdikten sonra geri almak/almamak
Sadaka, verenin geri satın alması
Zekat, tüketilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
20671, B002579
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَقَالَ « عِنْدَكُمْ شَىْءٌ » . قَالَتْ لاَ ، إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ أُمُّ عَطِيَّةَ مِنَ الشَّاةِ الَّتِى بُعِثَ إِلَيْهَا مِنَ الصَّدَقَةِ . قَالَ « إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Mukâtil Ebu Hasan, ona Halid b. Abdullah, ona Halid el-Hazzâ, ona Hafsa bt. Sîrîn, ona da Ümmü Atiyye şöyle demiştir:
"Peygamber (sav) Âişe'nin yanına girdi ve ona: 'Yanınızda (yiyecek) bir şey var mı?' diye sordu. Âişe de: 'Hayır yoktur. Sadece Sen'in sadakalardan Ümmü Atıyye'ye gönderdiğin o koyundan onun bize gönderdiği bir miktar et var.' Dedi. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav): 'Getir öyleyse, çünkü o zekât yerine ulaşmıştır.' Buyurdu."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hibe ve Fazlihe ve't-Tahrîzi aleyhe 7, 1/702
Senetler:
1. Ümmü Atıyye el-Ensariyye (Nesibe bt. Ka'b)
2. Ümmü Hüzeyl Hafsa bt. Sirin (Hafsa bt. Sirin)
3. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. Muhammed b. Mukatil el-Mervezî (Muhammed b. Mukatil)
Konular:
Zekat, tüketilmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35490, MU000609
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّهُ قَالَ شَرِبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لَبَنًا فَأَعْجَبَهُ فَسَأَلَ الَّذِى سَقَاهُ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَرَدَ عَلَى مَاءٍ قَدْ سَمَّاهُ فَإِذَا نَعَمٌ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ وَهُمْ يَسْقُونَ فَحَلَبُوا لِى مِنْ أَلْبَانِهَا فَجَعَلْتُهُ فِى سِقَائِى فَهُوَ هَذَا . فَأَدْخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَدَهُ فَاسْتَقَاءَهُ . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ كُلَّ مَنْ مَنَعَ فَرِيضَةً مِنْ فَرَائِضِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَمْ يَسْتَطِعِ الْمُسْلِمُونَ أَخْذَهَا كَانَ حَقًّا عَلَيْهِمْ جِهَادُهُ حَتَّى يَأْخُذُوهَا مِنْهُ .
Tercemesi:
Zeyd b. Eşlem anlatıyor; Ömer b. Hattab'ın içtiği süt hoşuna gitmişti. Sütü kendisine ikram edene: "Bu süt nereden geldi?"diye sordu. Adam: "Bir su kenarına varmıştım, bir de baktım ki zekât hayvanları! Onları suluyorlardı. Benim için de süt sağdılar. Ben de onu kabıma koydum, bu süt işte odur."diye cevap verince hemen Ömer b, Hattab elini boğazına sokup içtiği sütü kusarak çıkardı.
İmam Malik'den: Bize göre Aziz ve Celil olan Allah'ın koyduğu zekâtlardan birini almaya müslümanların gücü yetmezse, onu alıncaya kadar savaşmaları gerekir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Zekât 609, 1/92
Senetler:
()
Konular:
Zekat, tüketilmesi
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال عمرو بن شعيب : قال عمر بن الخطاب : فإذا لم يوجد السن التي دونها أخذت التي فوقها ورد إلى صاحب الماشية شاتان أو عشرة دراهم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91839, MA006904
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قال عمرو بن شعيب : قال عمر بن الخطاب : فإذا لم يوجد السن التي دونها أخذت التي فوقها ورد إلى صاحب الماشية شاتان أو عشرة دراهم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6904, 4/40
Senetler:
()
Konular:
Zekat, tüketilmesi
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحق عن عاصم بن ضمرة عن ضمرة عن علي قال : إذا أخذ المصدق في الابل سنا فوق سن رد عليهم عشرة دراهم ، أو شاتين [ وإذا أخذ سنا دون سن ردوا عليه عشرة دراهم ] ، وإذا أخذ مكان إبنة لبون ابن لبون فعشرة دراهم أو شاتين.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91834, MA006902
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحق عن عاصم بن ضمرة عن ضمرة عن علي قال : إذا أخذ المصدق في الابل سنا فوق سن رد عليهم عشرة دراهم ، أو شاتين [ وإذا أخذ سنا دون سن ردوا عليه عشرة دراهم ] ، وإذا أخذ مكان إبنة لبون ابن لبون فعشرة دراهم أو شاتين.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6902, 4/39
Senetler:
()
Konular:
Zekat, tüketilmesi
عبد الرزاق عن معمر ، والثوري عن منصور عن إبراهيم قال : إذا وجد المصدق سنا فوق سن أو دون سن ردوا عليه مكان فضل ما بينهما عشرين درهما أو شاتين ، قال الثوري : وليس هذا إلا في الابل ، فإذا كانت للتجارة قومت دراهم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91837, MA006903
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر ، والثوري عن منصور عن إبراهيم قال : إذا وجد المصدق سنا فوق سن أو دون سن ردوا عليه مكان فضل ما بينهما عشرين درهما أو شاتين ، قال الثوري : وليس هذا إلا في الابل ، فإذا كانت للتجارة قومت دراهم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6903, 4/39
Senetler:
()
Konular:
Zekat, tüketilmesi
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرت عن عبد الله ابن عبد الرحمن الانصاري أن عمر كتب إلى بعض عماله أن لا يأخذ من رجل لا يجد في إبله السن التي عليه إلا تلك السن من شروى إبله أو قيمة عدل.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91844, MA006905
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرت عن عبد الله ابن عبد الرحمن الانصاري أن عمر كتب إلى بعض عماله أن لا يأخذ من رجل لا يجد في إبله السن التي عليه إلا تلك السن من شروى إبله أو قيمة عدل.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6905, 4/40
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, yazışmalar, sahabelerin vs.
Zekat, tüketilmesi
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لابن طاووس : أخبرت أنك تقول : قال أبو عبد الرحمن : إذا لم يجد السن فقيمتها. قال : ما قلته قط ، قال : قلت : فيعطى ما شاء. قال : لعلي أن أكون قلته ، وما سمعت منه فيه شيئا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
91846, MA006906
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لابن طاووس : أخبرت أنك تقول : قال أبو عبد الرحمن : إذا لم يجد السن فقيمتها. قال : ما قلته قط ، قال : قلت : فيعطى ما شاء. قال : لعلي أن أكون قلته ، وما سمعت منه فيه شيئا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Zekât 6906, 4/40
Senetler:
()
Konular:
Zekat, tüketilmesi