Giriş


Açıklama: mütabileriyle hasendir.

    Öneri Formu
64024 HM015776 İbn Hanbel, III, 446

Bize Abdullah b. Amir b. Zürar, ona Alî b. Müshir, ona el-A'meş, ona İbrahim, ona Alkame b. Kays şöyle demiştir: "Ben, Mina'da Abdullah b. Mes'ud'un beraberinde idim. Hz. Osman onunla özel görüştü. Ben de Abdullah'ın yakınında oturdum. Osman, Ona “Seni genç bir hanımla evlendirsek ya! Belki sana eski günlerindeki (canlılığının ve gençlik gücünün) bir kısmını hatırlatır” dedi. Abdullah, Osman'ın bundan başka bir işi olmadığını görünce, bana eliyle işaret etti, ben de yanlarına vardım. O sırada Abdullah şöyle diyordu: Sen böyle diyorsun ama Rasulullah (sav) “Ey gençler topluluğu! İçinizden evlenmeye gücü yeten evlensin. Çünkü evlenmek, gözü harama (bakmaktan) daha iyi saklar, iffeti de daha iyi korur. Sizden (evlenmeye) gücü yetmeyen de oruç tutsun. Çünkü oruç, şehveti kırar” buyurmuştur."


    Öneri Formu
17648 İM001845 İbn Mâce, Nikah, 1

Bize Mahmud b. Ğaylân, ona Ebu Ahmed, ona Süfyân, ona el-A'meş, ona Umâre b. Umeyr, ona Abdurrahman b. Yezid, ona da Abdullah (b. Mesud) şöyle rivayet etmiştir: "Bizler maddi gücü olmayan gençler olarak Rasulullah (sav) beraber yolculuğa çıkmıştık. Hz. Peygamber (sav) “ey gençler! Evlenmenizi tavsiye ederim! Zira evlilik, göz için daha perdeleyici, namus için de daha koruyucudur. Evlenmeye güç yetiremeyen ise oruç tutsun. Çünkü oruç, onun için şehevi arzuları baskılayıcıdır” buyurdu."


    Öneri Formu
20681 N002241 Nesai, Sıyâm, 43


Açıklama: '' أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ'' ifadesi, güzel bir Türkçe adına ''gözü daha iyi korur ve namasu daha çok muhafaza eder'' şeklinde tercüme edilmiştir.

    Öneri Formu
13295 B001905 Buhari, Savm, 10


Açıklama: mütabileriyle sahihtir.

    Öneri Formu
62634 HM015102 İbn Hanbel, III, 378


Açıklama: mütabileriyle sahihtir.

    Öneri Formu
62840 HM015171 İbn Hanbel, III, 382


    Öneri Formu
17792 İM001846 İbn Mâce, Nikah, 1