Giriş

Bize Yahya b. Eyyüb, Kuteybe b. Said ve İbn Hucr, o ikisine İsmail (T); Bize Yahya b. Yahya -hadisin lafzı da ona aittir-, ona İsmail b. Cafer, ona Muhammed b. Ebu Harmele, ona İbn Abbas'ın azatlısı Küreyb ona da Üsame b. Zeyd şöyle demiştir: Arafat'tan dönerken Hz. Peygamber'in (sav) bineğinin arkasına binmiştim. Hz. Peygamber (sav) Müzdelife'ye yakın olan vadiye girince devesini çökertti ve sonra bevledip geldi. Kendisine abdest alması için su döktüm. O da hafif bir abdest aldı. Ben namaz ey Allah'ın Rasulü dedim. "Namaz ileride" buyurdu. Hz. Peygamber (sav) devesine bindi, Müzdelife'ye geldi ve namaz kıldı. Ertesi sabah Rasulullah'ın (sav) bineğinin arkasına Fadl bindi. [Küreyb dedi ki: Abdullah b. Abbas, Fadl'dan, Rasulullah'ın (sav), şeytan taşlanan yere (cemerat) gelinceye kadar telbiye getirmeye devam ettiğini nakletti.]


Açıklama: Hadisteki "hafif bir abdest aldı" ifadesi, abdest azalarını birer kez yıkaması, dolayısıyla genel olarak kullandığından daha az miktardaki su ile yetinmesini beyan etmektedir. Musa Şahin Laşin, Fethu'l-Mun'im Şerhu Sahih-i Müslim, Daru'ş-Şuruk, 2002, c. 5, s. 307.

    Öneri Formu
9009 M003087 Müslim, Hac, 266

Bize İshak b. İbrahim, ona Veki', ona Süfyan, ona Muhammed b. Ukbe ona da Küreyb, Üsame b. Zeyd'den şunu nakletmiştir: Hz. Peygamber (sav), (eskiden) emirlerin konakladığı vadiye geldiğinde bineğinden inerek bevletti. -Üsame burada su döktü demedi.- Daha sonra abdest suyu istedi ve hafifçe abdest aldı. -Üsame şöyle dedi:- Ey Allah'ın Rasulü, namaz dedim. "Namaz ileride" buyurdu.


Açıklama: Hadiste geçen "hafifçe abdest aldı" ile kastedilen Hz. Peygamber'in (sav) abdestini eksiksiz şekilde almakla birlikte azalarını birer kere yıkaması veya âdeti olduğu üzere kullandığına nispetle daha az su kullanmasıdır (Nevevî, el-Minhâc, y.y.: Müessesetü Kurtuba, 1414/1994 IX, 36).

    Öneri Formu
9025 M003103 Müslim, Hac, 280

Bize Muhammed b. Rumh, ona Leys, ona Yahya b. Said, ona Zübeyr'in azatlısı Musa b. Ukbe, ona İbn Abbas'ın azatlısı Küreyb ona da Üsame b. Zeyd şöyle demiştir: Hz. Peygamber (sav) Arafat'tan dönerken hacetini gidermek için dağ yollarından birine doğru ayrıldı. Dönüşte ona su döktüm ve namaz kılacak mısınız? dedim. Hz. Peygamber (sav); "namaz ileride kılınacak" buyurdu.


    Öneri Formu
9022 M003100 Müslim, Hac, 277

Bize Yahya b. Eyyub, Kuteybe b. Saîd ve İbn Hucr, onlara İsmail rivayet etti. (T) Yine bize Yahya b. Yahya –bu hadisin metni ona aittir-, ona İsmail b. Cafer, ona Muhammed b. Ebî Harmele, ona İbn Abbas'ın azatlısı Küreyb, ona da Üsâme b. Zeyd şöyle demiştir: “Arafat'tan dönerken Hz. Peygamber'in (sav) bineğinin arkasına binmiştim. Rasûlullah (sav) Müzdelife'nin gerisinde sol taraftaki vadiye girince devesini çökertti, gidip küçük abdestini yaptı, sonra geldi. Ben de kendisine abdest alması için su döktüm ve hafif bir abdest aldı. Ben, “- Namaz, ey Allah'ın Rasulü?" dedim. Ama o, "- Namaz ileride" buyurdu. Tekrar devesine bindi, Müzdelife'ye gelince namazını kıldı. Ertesi sabah Rasûlullah'ın (sav) bineğinin arkasına Fadl bindi.” Küreyb dedi ki: Bana Abdullah b. Abbas’ın, Fadl'dan naklen haber verdiğine göre, Rasûlullah (sav) şeytan taşlama yerine gelinceye kadar telbiye getirmeye devam etti.


    Öneri Formu
282113 M003087-4 Müslim, Hac, 266


    Öneri Formu
10692 B001674 Buhari, Hac, 96


    Öneri Formu
10694 B001675 Buhari, Hac, 97


    Öneri Formu
10706 B001679 Buhari, Hac, 98


    Öneri Formu
241269 B001682 Buhari, Hac, 99


    Öneri Formu
10712 B1682 Buhari, Hac, 99

Bize Yahya b. Yahya, ona Malik, ona Musa b. Ukbe, ona İbn Abbas'ın azatlısı Küreyb, ona Üsame b. Zeyd (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav), Arafat'tan yola çıkmıştı; dağ geçidine varınca devesinden inip küçük abdestini yaptı. Sonra abdest aldı; ama bol su ile değil de hafif bir abdest aldı. Ben; ey Allah'ın Rasulü, namaz mı kılacaksın dedim. "Namaza daha var" dedi ve tekrar devesine bindi. Müzdelife'ye varınca, inip tekrar abdest aldı ama bu sefer bol su ile güzelce abdest aldı. Sonra namaza durulunca hemen akşam namazını kıldı. Sonra herkes devesini kalacağı yere çökertti. Sonra yatsı vakti geldi, hemen yatsıyı kıldı. Bu iki namaz arasında başka namaz kılmadı.


    Öneri Formu
9021 M003099 Müslim, Hac, 276