Öneri Formu
Hadis Id, No:
35579, MU000699
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زِيَادٌ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْهَبُ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ فِى الْبُيُوتِ . قَالَ مَالِكٌ لاَ يَخْرُجُ الْمُعْتَكِفُ مَعَ جَنَازَةِ أَبَوَيْهِ وَلاَ مَعَ غَيْرِهَا .
باب النِّكَاحِ فِى الاِعْتِكَافِ . قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ بِنِكَاحِ الْمُعْتَكِفِ نِكَاحَ الْمِلْكِ مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ وَالْمَرْأَةُ الْمُعْتَكِفَةُ أَيْضًا تُنْكَحُ نِكَاحَ الْخِطْبَةِ مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ وَيَحْرُمُ عَلَى الْمُعْتَكِفِ مِنْ أَهْلِهِ بِاللَّيْلِ مَا يَحْرُمُ عَلَيْهِ مِنْهُنَّ بِالنَّهَارِ . قَالَ يَحْيَى قَالَ زِيَادٌ قَالَ مَالِكٌ وَلاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يَمَسَّ امْرَأَتَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ وَلاَ يَتَلَذَّذَ مِنْهَا بِقُبْلَةٍ وَلاَ غَيْرِهَا وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَكْرَهُ لِلْمُعْتَكِفِ وَلاَ لِلْمُعْتَكِفَةِ أَنْ يَنْكِحَا فِى اعْتِكَافِهِمَا مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ فَيُكْرَهُ وَلاَ يُكْرَهُ لِلصَّائِمِ أَنْ يَنْكِحَ فِى صِيَامِهِ وَفَرْقٌ بَيْنَ نِكَاحِ الْمُعْتَكِفِ وَنِكَاحِ الْمُحْرِمِ أَنَّ الْمُحْرِمَ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ وَيَعُودُ الْمَرِيضَ وَيَشْهَدُ الْجَنَائِزَ وَلاَ يَتَطَيَّبُ وَالْمُعْتَكِفُ وَالْمُعْتَكِفَةُ يَدَّهِنَانِ وَيَتَطَيَّبَانِ وَيَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ يَشْهَدَانِ الْجَنَائِزَ وَلاَ يُصَلِّيَانِ عَلَيْهَا وَلاَ يَعُودَانِ الْمَرِيضَ فَأَمْرُهُمَا فِى النِّكَاحِ مُخْتَلِفٌ وَذَلِكَ الْمَاضِى مِنَ السُّنَّةِ فِى نِكَاحِ الْمُحْرِمِ وَالْمَعْتَكِفِ وَالصَّائِمِ .
Tercemesi:
(Yahya dedi ki:) Bana Ziyâd, ona Mâlik, ona İbn Şihâb’ın rivayet etiğine göre Rasulullah (sav) (itikâfta) iken insanın tabii ihtiyacını görmek maksadı ile evlere (helaya) giderdi.
Mâlik dedi ki: İtikâfta bulunan bir kimse anne babasının cenazesine de başka cenazeye de katılamaz.
İtikâf halinde iken nikâh kıymak:
Mâlik dedi ki: İtikâfta bulunan kimsenin, dokunma söz konusu olmadığı sürece, evlenmek kastı ile nikâhlanmasında bir sakınca olmadığı gibi, itikâftaki bir kadın da dokunma olmadıkça evlilik nikâhı ile nikâhlanabilir.
İtikâfta bulunan kimseye eşi ile alakalı kendisine gündüzün ne haram ise, geceleyin de aynı şekilde haramdır.
Yahya dedi ki: Ziyâd dedi ki: Mâlik dedi ki: Erkeğin itikâfta iken eşine dokunması, öpmek suretiyle olsun, başka yolla olsun, ondan zevk alması helal değildir. İtikâftaki erkeğe ya da kadına itikâf süresi içerisinde nikâhlanmalarını –temas olmadığı sürece- mekruh gören birisinin olduğunu işitmedim. (Temas olursa) mekruh olur. Bununla birlikte oruçlu kimsenin oruçlu iken nikâh kıyması mekruh değildir. İtikâftakinin nikâh kıyması ile ihramlı kimsenin nikâh kıyması arasında fark vardır. İhramlı bir kimse yer içer, hasta ziyareti yapar, cenazelere katılır, koku sürmez. İtikâfta bulunan erkek ve kadın ise yağ ve hoş koku sürebilir, onların her biri saçlarını kısaltabilir ama cenazelere katılamaz, cenaze namazı kılamazlar, hasta ziyareti yapamazlar. Nikâh hususunda durumları da farklıdır.
İşte ihramlının, itikâfta bulunanın ve oruçlunun nikâhı hususunda uygulandığı görüle gelen sünnet budur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', İ'tikâf 699, 1/112
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
İtikaf, itikaflının yapıp yapamayacağı şeyler
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ . قال يحيى سئل مالك عما ذكر عن النبي صلى الله عليه و سلم أنه قال و من لم يجد إزاراً فليلبس سَراويلَ فقال لم أسمع بهاذا ولا أرى أن يلبس المحرم سراويل لأن النبي صلى الله عليه و سلم نهى عن لبس السراويلات فيما نهى عنه من لبس الثياب التى لا ينبغي للمحرم أن يلبسها و لم يستثن فيها كما استثنى فى الخُفيْن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35597, MU000715
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ . قال يحيى سئل مالك عما ذكر عن النبي صلى الله عليه و سلم أنه قال و من لم يجد إزاراً فليلبس سَراويلَ فقال لم أسمع بهاذا ولا أرى أن يلبس المحرم سراويل لأن النبي صلى الله عليه و سلم نهى عن لبس السراويلات فيما نهى عنه من لبس الثياب التى لا ينبغي للمحرم أن يلبسها و لم يستثن فيها كما استثنى فى الخُفيْن.
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Nâfi, ona Abdullah b. Ömer’in rivayet ettiğine göre bir adam Rasulullah’a (sav) ihramlı kimsenin hangi elbiseleri giyeceğine dair soru sorunca, Rasulullah (sav): “Gömlek giymeyin, sarık sarmayın, şalvar, bornoz ve mest de giymeyin, ancak bir kişi eğer nalın/terlik bulamazsa, topuklarının altından kestiği iki mest giyinsin. Zâferan ve vers (alaçehre) değmiş hiçbir elbise de giymeyin.”
Yahya dedi ki: Mâlik’e Nebi’nin (sav) söylediği nakledilen: İzâr (ihramın alt parçası) bulamayan bir kimse şalvar giyinsin” şeklinde zikredilen rivayete dair soru sorulunca, o şu cevabı vermiştir: Ben bunu duymadım. Benim görüşüme göre, ihramlı bir kimse şalvar giyilmemelidir, çünkü Nebi (sav) ihramlı kimsenin giymemesi gereken elbiseleri sayarken, giyilmesini yasakladığı şeyler arasında şalvarların giyilmesini de yasaklamıştır. Mestlerin giyilmesi hakkında istisnâ yaptığı gibi, şalvarlar hakkında da istisnâda bulunmamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 715, 1/115
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35604, MU000722
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ مَا فَوْقَ الذَّقَنِ مِنَ الرَّأْسِ فَلاَ يُخَمِّرْهُ الْمُحْرِمُ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Ömer şöyle derdi: Çene üstü baştandır, dolayısıyla ihramlı kişi çeneyi örtmez.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 722, 1/116
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35608, MU000725
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ أَنَّهَا قَالَتْ كُنَّا نُخَمِّرُ وُجُوهَنَا وَنَحْنُ مُحْرِمَاتٌ وَنَحْنُ مَعَ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Hişâm b. Urve, ona el-Münzir kızı Fatıma’nın şöyle dediğini rivayet etti: Bizler Ebu Bekir es-Sıddîk’ın kızı Esmâ ile birlikte iken, ihramlı olduğumuz halde yüzlerimizi örter idik.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 725, 1/116
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35609, MU000726
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Abdurrahman b. el-Kâsım, ona babası, Nebi’nin zevcesi Âişe’den şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ben, Rasulullah’a (sav) ihramdan önce ihrama girmesi için, Beyt’i tavaf etmeden önce de ihramdan çıkması için koku sürerdim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 726, 1/116
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36011, MU000795
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِىِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَرِّدُ بَعِيرًا لَهُ فِى طِينٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ مُحْرِمٌ . قَالَ مَالِكٌ وَأَنَا أَكْرَهُهُ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Yahya b. Saîd, ona Muhammed b. İbrahim b. el-Hâris et-Teymî, ona Rabia b. Abdullah b. el-Hudeyr’in rivayet ettiğine göre Ömer b. el-Hattâb’ı ihramlı olduğu halde es-Sukyâ denilen yerde devesinin kenelerini çamur ile temizlerken görmüştür.
Mâlik: Ben bunu hoş görmem, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 795, 1/129
Senetler:
()
Konular:
Ahlak, mahlukata iyi davranmak
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36014, MU000798
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْزِعَ الْمُحْرِمُ حَلَمَةً أَوْ قُرَادًا عَنْ بَعِيرِهِ . قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِى ذَلِكَ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre, Abdullah b. Ömer ihramlı bir kimsenin devesinin haşeratını ya da kenelerini çekip almasını (ayıklamasını) hoş görmezdi.
Mâlik dedi ki: İşte bu rivayet, bu hususta benim işittiklerimin en iyisidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 798, 1/129
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36504, MU000959
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ الاِسْتِثْنَاءِ فِى الْحَجِّ فَقَالَ أَوَيَصْنَعُ ذَلِكَ أَحَدٌ وَأَنْكَرَ ذَلِكَ . سُئِلَ مَالِكٌ هَلْ يَحْتَشُّ الرَّجُلُ لِدَابَّتِهِ مِنَ الْحَرَمِ فَقَالَ لاَ .
باب حَجِّ الْمَرْأَةِ بِغَيْرِ ذِى مَحْرَمٍ . قَالَ مَالِكٌ فِى الصَّرُورَةِ مِنَ النِّسَاءِ الَّتِى لَمْ تَحُجَّ قَطُّ إِنَّهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا ذُو مَحْرَمٍ يَخْرُجُ مَعَهَا أَوْ كَانَ لَهَا فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَخْرُجَ مَعَهَا أَنَّهَا لاَ تَتْرُكُ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَيْهَا فِى الْحَجِّ لِتَخْرُجْ فِى جَمَاعَةِ النِّسَاءِ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik’in rivayet ettiğine göre o, İbn Şihâb’a, hac hususunda istisnâya dair soru sorması üzerine, o: Kimse böyle bir şey yapar mı ki, deyip buna tepki göstermişti. Mâlik’e, kişi bineği için Harem bölgesinden ot toplar mı? diye sorulmuş, o, hayır demiştir.
Kadının yanında mahremi bulunmaksızın hac etmesi: Mâlik, hiç hac etmemiş, evlenmemiş bir kadının durumuna dair şöyle demiştir: Eğer onun kendisi ile birlikte çıkacak bir mahremi yoksa yahut mahremi olmakla birlikte onunla birlikte çıkamıyor ise, böyle bir kadın Allah’ın kendisine farz kıldığı haccı terk etmeyerek, kadınlar topluluğu ile beraber hacca çıkıp gitsin.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 959, 1/155
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, ihsar/muhsar
Hac, Kadınların cihadı
Hac, kime farzdır?
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42104, DM001863
Hadis:
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : تَزَوَّجَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ مُحْرِمٌ.
Tercemesi:
Bize Hâşim b. el-Kâsım, ona Şu‘be, ona Amr b. Dinar, ona Câbir b. Zeyd, İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi (sav) ihramlı iken evlenmişti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 21, 2/1149
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Şa'sâ Câbir b. Zeyd el-Ezdî (Câbir b. Zeyd el-Ezdî)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
Konular:
Evlilik, ihramlı iken
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42017, DM001834
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : امْتَرَى الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ وَابْنُ عَبَّاسٍ فِى غُسْلِ الْمُحْرِمِ رَأْسَهُ ، فَأَرْسَلُونِى إِلَى أَبِى أَيُّوبَ الأَنْصَارِىِّ : كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ فَأَتَيْتُ أَبَا أَيُّوبَ وَهُوَ بَيْنَ قَرْنَىِ الْبِئْرِ وَقَدْ سُتِرَ عَلَيْهِ بِثَوْبٍ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَضَمَّ الثَّوْبَ إِلَيْهِ فَقُلْتُ : أَرْسَلَنِى إِلَيْكَ ابْنُ أَخِيكَ ابْنُ عَبَّاسٍ : كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَغْسِلُ رَأْسَهُ؟ فَأَمَرَّ يَدَيْهِ عَلَى رَأْسِهِ مُقْبِلاً وَمُدْبِراً.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf, ona İbn Uyeyne, ona Zeyd b. Eslem, ona İbrahim b. Abdullah b. Huneyn, ona babasının şöyle dediğini rivayet etti: el-Misver b. Mahreme ve İbn Abbas ihramlı kimsenin başını yıkaması hususunda tartıştılar. Bunun üzerine beni Ebu Eyyûb el-Ensârî’ye gönderdiler: Rasulullah’ı (sav) ihramlı olduğu halde başını yıkadığını nasıl gördün (diye sormamı istediler). Bunun üzerine ben de Ebu Eyyûb’un yanına gittim. Kuyunun iki çıkrık direği arasında üzeri bir perde ile örtülmüş olduğunu gördüm, ona selam verdim, perdeyi kendisine doğru çekti. Ben de: Beni sana kardeşinin oğlu İbn Abbas gönderdi, Rasulullah’ı (sav) başını nasıl yıkarken gördün? dedim. Bunun üzerine (Ebu Eyyûb) ellerini başı üzerinde ileri geri gezdirdi (ve öylece yıkadı).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Menâsik 6, 2/1127
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Abdullah b. Huneyn el-Kuraşî (Abdullah b. Huneyn b. Esed)
3. Ebu İshak İbrahim b. Abdullah el-Haşimi (İbrahim b. Abdullah b. Huneyn)
4. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
6. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Hac, İhram, ihramlının yıkanması
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler